ログインしていません。このフォーラムはログインユーザのみに投稿が許可されています。投稿する場合はログインしてください。
ダウンロード
Magazine
開発
アカウント
ダウンロード
Magazine
開発
ログイン
アカウント/パスワードを忘れた
アカウント作成
言語
ヘルプ
言語
ヘルプ
×
ログイン
ログイン名
パスワード
×
アカウント/パスワードを忘れた
日本語の翻訳状況
カテゴリ:
ソフトウェア
人物
PersonalForge
Magazine
Wiki
検索
OSDN
>
ソフトウェアを探す
>
デスクトップ環境
>
フォント
>
Gutenberg Labo
>
フォーラム
>
Developers Announce
>
GL-Nummernschildリリース
Gutenberg Labo
概要
プロジェクト概要
開発ダッシュボード
Webページ
開発メンバー
画像ギャラリー
公開フィード一覧
活動
統計情報
活動履歴
ダウンロード
リリース一覧
統計
コミュニケーション
フォーラム一覧
Comments for Gutenberg Labo (30)
Developers Announce (148)
Wrong Letter or Font Behavior (27)
フォーラム:
Developers Announce
(スレッド #23157)
話題(スレッド)一覧に戻る
RSS
GL-Nummernschildリリース (2009-06-19 17:24 by
mirabilis
#44474)
ドイツのナンバープレートの書体をフォントにしてみたそうです。
書体デザインはドイツのタイポグラファーKarlgeorg Hoefer氏。
もちろんドイツの交通法で規定され、公開されているものだです。
Bundesanstalt für Straßenwesen(ドイツ連邦道路交通研究所
http://www.bast.de/
)
というところに問い合わせれば書体サンプルを取り寄せられるそうです。
Wikipedia「FE-Schrift」項なども合わせて参考にしてください。
某人に誘われてドイツのツアー旅行に行っていたのですが
彼女はアウトバーンばっかり走ってたらだんだんこの字が気になったそうです。
そんな事より今度行くならマインツに行こうじゃないか。
え?ベルリンをリベンジしたい?・・・確かにペルガモン博物館はもったいなかったなあ。
ということで欧文フォントのドイツ濃度が上がっているのは間違い無く某人の趣味です。
GL-Nummernschildリニューアル (2009-07-01 16:49 by
mirabilis
#44690)
全フォントをリニューアルしました。
こないだアップしたばかりですけど一応これも見直ししてバージョンあげときました。
#44474
への返信
GL-NummernschildがAdobe Western 2 に対応しました (2009-09-09 14:39 by
mirabilis
#45792)
これだけなかなか上がってこないと思っていたらやられました。
しかも名前も変わりました。GL-Nummernschild-Mtlだって。
ひょっとして狭い書体も作るつもりなのか?作っちゃうのか?エリっち君?
さらにライセンスが独訳されてるし!!!
どんだけもの好きなんだこの人・・・
#44474
への返信
Nummernschild-Engリリース (2009-09-11 14:05 by
mirabilis
#45824)
やっぱりやりやがりました。
FE-Schriftの狭い書体、公開です。
それより早くPDFドキュメント・・・
#44474
への返信
RE: GL-Nummernschildリリース (2010-05-21 17:09 by
mirabilis
#50731)
Fontforge バージョンアップに伴うバージョン改定です。
PDFドキュメントはまだか・・・
#44474
への返信
RE: GL-Nummernschildリリース (2011-01-12 15:39 by
mirabilis
#55252)
フォント情報の整理に伴うバージョン改定です。
エリっちたら、添付PDF文書のフォーマットに悩んで幾歳月なんですってよ。もう。
そんなに凝らなくてもいいってば。
#44474
への返信
GL-Nummernschildメジャーアップデート (2018-01-21 00:26 by
mirabilis
#80638)
フォント作成アプリの切り替えにより、MtlとEngの両方とも
メジャーアップデートをいたしました。
これはもとよりグリフも揃ってたし、字間調整の必要は全然ないしで、
見た目的に大きな修正は入ってはいませんが、作り直したことは作り直しました。
#44474
への返信