リリースはありません
TeX Live 2014 以降では “Support for Japanese” (collection-langjapanese) が選択されていれば (ほとんどの場合で選択されていると思います), 自動的に LuaTeX-ja が導入されます*1. 最新のリリースに更新したい場合は,
tlmgr update --self --allを実行してください. リリース 20130515.0 以降を使う場合は TeX Live 2013 が,リリース 20150420.0 以降を使う場合には TeX Live 2015 (pretest) 以降が必要です.
W32TeX の場合も最新版にアップデートすれば OK です.
$TEXMFVAR/luatex-cache/generic/fonts/otf/ $TEXMFVAR/luatex-cache/generic/names/を削除($TEXMFVAR の通常の値は,W32TeX では .../share/ctxdir,TeX Live では ~/.texlive????/texmf-var)し, luaotfload-tool -u -v を実行した後,もう一回試してみてください.
LuaTeX-ja の最新版を追いたい人向け. 現在の開発中のコード (master ブランチ)一式を動作させるにはTeX Live 2020 (pretest) 以降の環境が必要です.具体的には
が必要です.しかし,開発はその時々の最新のバージョンで行っています.
開発中のコード一式の tarball が Git リポジトリの各ブランチ("heads" の下に並んでいます)の tree の snapshot リンクからダウンロードできます. ダウンロードした tarball を展開し,texmf ツリーの適当な場所に置きます.必要ならば mktexlsr を実行して下さい.
Git リポジトリごと取得する場合は,ダウンロードは以下で行えます(匿名アクセス):
git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
LaTeX で使用する場合の典型的なソースは以下のようになります. 基本的には \usepackage{luatexja} をプリアンブルに書くだけです.
\documentclass{ltjsarticle} \usepackage{luatexja} % ltjclasses, ltjsclasses を使うときはこの行不要 \begin{document} \section{はじめてのLua\TeX-ja} ちゃんと日本語が出るかな? \subsection{出たかな?} 長い文章を入力するとちゃんと右端のところで折り返されるかな? 大丈夫そうな気がするけど.ちょっと不安だけど何事も挑戦だよね. \end{document}
要領は pLaTeX 用のソースを作成するときと同じですが,特に注意すべき事項として以下が挙げられます:
コンパイルは,上のサンプルのファイル名を sample.tex とするとき,コンソールで
lualatex sample.tex luajitlatex sample.texのどちらかを打ちます(後者は W32TeX にのみ含まれています).すると,出力として sample.pdf が得られます.LuaTeX の出力は DVI ファイルではなく PDF ファイルとなります.
LuaTeX-ja のデフォルトでは,欧文部分のフォントは Latin Modern,和文部分のフォントは非埋め込み
(明朝体は Ryumin-Light,ゴシック体は GothicBBB-Medium という名前)となります.
20141013.0 より,標準和文フォントは IPAex フォント となります.
20200323.0 より,標準和文フォントは 原ノ味フォント となります.
LuaTeX ではフォントの扱いも従来の TeX より拡張されており,TrueType/OpenType フォントを直接扱うことができます. LaTeX で簡単にフォントの設定を行うためのパッケージが fontspec であり,これを用いることでソース中に使用する(=埋め込む)フォントの指定を書くことができます.
しかし,LuaTeX-ja では欧文フォントと和文フォントの管理を別々に行っているため,fontspec で和文フォントを指定することはできません. そこで,和文フォント用の fontspec にあたる機能を LuaTeX-ja 自体が持っています.
以下がサンプルになります.
\documentclass{ltjsarticle} \usepackage{luatexja-fontspec} \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeXGyreTermes} \setsansfont[Ligatures=TeX]{TeXGyreHeros} \setmainjfont[BoldFont=HaranoAjiMincho-Bold]{HaranoAjiMincho-Regular} \setsansjfont{HaranoAjiGothic-Medium} \newjfontfamily\jisninety[CJKShape=JIS1990]{HaranoAjiMincho-Regular} \begin{document} mainのフォント.{\bfseries boldのフォント.}{\sffamily\gtfamily sansのフォント.} 通常の「辻」.{\jisninety JIS90字形の「辻」.} {\fontspec{M+ 1c}\jfontspec{M+ 1c} ここはM$^{\mbox{+}}$フォントで出力.} \end{document}
luatexja-fontspec パッケージを読み込むことで,fontspec で定義された欧文用の命令(\setmainfont, \setsansfont など)に加えて, 和文用の命令として接頭辞 j を付けた命令が追加されます. 指定できるオプションは基本的に fontspec のものと同じです. texmf ツリーにあるフォントの他,システムにあるフォントも指定可能です.
なお,システムのフォント環境によっては
! LuaTeX error .../share/texmf/tex/luatex/luaotfload/otfl-font-nms.lua:109: att empt to index field 'names' (a nil value). <to be read again> scan_stop: l.6 \setmainjfont{IPAexMincho}というエラーが出る可能性もあります(参考:LuaLaTeX で fontspec する件について, TeX フォーラム中の記事).
これは LuaTeX-ja 特有の問題ではなく,LuaTeX(正確には luaotfload パッケージ)が作成したフォント名のデータベース otfl-names.lua 内に不正なエントリが紛れ込むためです.上に挙げた参考ページのように,otfl-names.lua を手動で編集するのが良いでしょう.
20120623.0 以降のリリースには,埋め込む和文フォントの指定を あらかじめ用意された設定の中から選んで1行で行うことができる luatexja-preset というパッケージが追加されています. これを用いると,例えばIPA明朝とIPAゴシックを使う設定ならば,プリアンブルに
\usepackage[ipa]{luatexja-preset}と書くだけでOKです.
プリセットには以下のものが用意されています(リリース 20130515.0 で名称を変更しました).
また,合わせて以下のオプションが指定可能です.
なお,deluxe を指定した場合,ipa-hg,ipaex-hg,ms-hg を指定することで,それぞれのフォント設定に加えて太字および丸ゴシック体として MS Office 等に付属する HG フォントを用いる設定が利用可能です.
標準では内部で fontspec パッケージを自動で読み込みます.極太ゴシック体だけで一つのファミリにしているのはそのためです. fontspec パッケージによる数式フォント置換が不都合な場合は,
\usepackage[no-math,...]{luatexja-preset}のようにしてください.