AIDA Shinra
shinr****@j10n*****
2004年 11月 21日 (日) 14:08:13 JST
相田です。 > > すがのです。 > もう一つ妙な変換を見付けたので報告します。 > > 終止形+だろう の強調的な用法だと思うのですが、終止形+であろう という表 > 現があります。 > 例えばCannaで「あのひとはここをとおるであろう」を変換すると、「あの人 > はここを亨であろう」と変換されます。 > 人名「亨」+「であろう」になるようです。 > > 終止形+であろう という表現が日本語としてイレギュラーなのかどうか、いさ > さか判別がつきかねるのですが、副作用がなさそうならばこれも変換できるよ > うにしていただけないでしょうか。 正しい表現だと思います。「であろう」を終止形に接続する「だろう」の同義 語にしてみました。良い副作用として、「静かであろうから」も変換できるよ うになります。