Japanese translation of message catalog for Sawfish Window-Manager
リビジョン | 88779209e197f950fa05331f1538597c975e772a (tree) |
---|---|
日時 | 2002-01-14 21:11:30 |
作者 | Yuri Syrota <rasta@src....> |
コミッター | Yuri Syrota |
Updated Ukrainian translation
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | ||
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: sawfish\n" |
8 | 8 | "POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n" |
9 | -"PO-Revision-Date: 2002-01-14 12:53+0200\n" | |
9 | +"PO-Revision-Date: 2002-01-14 14:11+0200\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" |
12 | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -1270,18 +1270,16 @@ msgid "Move the window to the previous workspace." | ||
1270 | 1270 | msgstr "Перенести вікно на попереднє робоче місце." |
1271 | 1271 | |
1272 | 1272 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1273 | -#, fuzzy | |
1274 | 1273 | msgid "Copy to next workspace" |
1275 | -msgstr "Показати наступне робоче місце." | |
1274 | +msgstr "Скопіювати у наступне робоче місце" | |
1276 | 1275 | |
1277 | 1276 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1278 | 1277 | msgid "Copy the window to the next workspace." |
1279 | 1278 | msgstr "Скопіювати вікно на наступне робоче місце." |
1280 | 1279 | |
1281 | 1280 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1282 | -#, fuzzy | |
1283 | 1281 | msgid "Copy to previous workspace" |
1284 | -msgstr "Показати попереднє робоче місце." | |
1282 | +msgstr "Скопіювати у попереднє робоче місце" | |
1285 | 1283 | |
1286 | 1284 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1287 | 1285 | msgid "Copy the window to the previous workspace." |
@@ -1304,9 +1302,8 @@ msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to i | ||
1304 | 1302 | msgstr "Створити нове робоче місце на початку списку та перенести вікно туди." |
1305 | 1303 | |
1306 | 1304 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1307 | -#, fuzzy | |
1308 | 1305 | msgid "Merge next workspace" |
1309 | -msgstr "Вибрати наступне робоче місце" | |
1306 | +msgstr "Злити з наступним робочим місцем" | |
1310 | 1307 | |
1311 | 1308 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1312 | 1309 | msgid "" |
@@ -1317,9 +1314,8 @@ msgstr "" | ||
1317 | 1314 | "робоче місце." |
1318 | 1315 | |
1319 | 1316 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1320 | -#, fuzzy | |
1321 | 1317 | msgid "Merge previous workspace" |
1322 | -msgstr "Вибрати попереднє робоче місце" | |
1318 | +msgstr "Злити з попереднім робочим місцем" | |
1323 | 1319 | |
1324 | 1320 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1325 | 1321 | msgid "" |
@@ -1400,18 +1396,16 @@ msgid "Workspace:" | ||
1400 | 1396 | msgstr "Робоче місце:" |
1401 | 1397 | |
1402 | 1398 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1403 | -#, fuzzy | |
1404 | 1399 | msgid "Send to workspace" |
1405 | -msgstr "Наступне робоче місце" | |
1400 | +msgstr "Відіслати у робоче місце" | |
1406 | 1401 | |
1407 | 1402 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1408 | 1403 | msgid "Move the current window to the N'th workspace." |
1409 | 1404 | msgstr "Перемістити поточне вікно у робоче місце N." |
1410 | 1405 | |
1411 | 1406 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1412 | -#, fuzzy | |
1413 | 1407 | msgid "Copy to workspace" |
1414 | -msgstr "робоче місце" | |
1408 | +msgstr "Скопіювати у робоче місце" | |
1415 | 1409 | |
1416 | 1410 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
1417 | 1411 | msgid "Copy the current window to the N'th workspace." |
@@ -1534,7 +1528,7 @@ msgstr "Вийти з поточного сеансу GNOME." | ||
1534 | 1528 | |
1535 | 1529 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
1536 | 1530 | msgid "Gnome www page" |
1537 | -msgstr "" | |
1531 | +msgstr "Сторінка GNOME в Інтернеті" | |
1538 | 1532 | |
1539 | 1533 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
1540 | 1534 | msgid "Display the WWW page of the GNOME project." |
@@ -1770,7 +1764,7 @@ msgstr "Перенести вікно вниз, доки воно не дося | ||
1770 | 1764 | |
1771 | 1765 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
1772 | 1766 | msgid "Help show faq" |
1773 | -msgstr "" | |
1767 | +msgstr "Паказати відповіді на часті запитання" | |
1774 | 1768 | |
1775 | 1769 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
1776 | 1770 | msgid "Help show news" |
@@ -1787,43 +1781,39 @@ msgstr "Домашня сторінка Sawfish" | ||
1787 | 1781 | |
1788 | 1782 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
1789 | 1783 | msgid "Help about" |
1790 | -msgstr "" | |
1784 | +msgstr "Довідка про Sawfish" | |
1791 | 1785 | |
1792 | 1786 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
1793 | 1787 | msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands." |
1794 | 1788 | msgstr "Кількість точок растру для переміщення вказівника командою \"перемістити вказівник\"." |
1795 | 1789 | |
1796 | 1790 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
1797 | -#, fuzzy | |
1798 | 1791 | msgid "Move cursor right" |
1799 | -msgstr "Пересунути робоче місце праворуч" | |
1792 | +msgstr "Посунути курсор праворуч" | |
1800 | 1793 | |
1801 | 1794 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
1802 | 1795 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right." |
1803 | 1796 | msgstr "Перемістити вказівник на \"крок переміщення курсору\" точок растру праворуч." |
1804 | 1797 | |
1805 | 1798 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
1806 | -#, fuzzy | |
1807 | 1799 | msgid "Move cursor left" |
1808 | -msgstr "Пересунути робоче місце ліворуч" | |
1800 | +msgstr "Посунути курсор ліворуч" | |
1809 | 1801 | |
1810 | 1802 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
1811 | 1803 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left." |
1812 | 1804 | msgstr "Перемістити вказівник на \"крок переміщення курсору\" точок растру ліворуч." |
1813 | 1805 | |
1814 | 1806 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
1815 | -#, fuzzy | |
1816 | 1807 | msgid "Move cursor up" |
1817 | -msgstr "Посунути курсор на один піксель вгору." | |
1808 | +msgstr "Посунути курсор вгору" | |
1818 | 1809 | |
1819 | 1810 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
1820 | 1811 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards." |
1821 | 1812 | msgstr "Перемістити вказівник на \"крок переміщення курсору\" точок растру вгору." |
1822 | 1813 | |
1823 | 1814 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
1824 | -#, fuzzy | |
1825 | 1815 | msgid "Move cursor down" |
1826 | -msgstr "Посунути курсор на один піксель вниз." | |
1816 | +msgstr "Посунути курсор вниз" | |
1827 | 1817 | |
1828 | 1818 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
1829 | 1819 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards." |
@@ -2372,9 +2362,8 @@ msgid "Host" | ||
2372 | 2362 | msgstr "Хост" |
2373 | 2363 | |
2374 | 2364 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
2375 | -#, fuzzy | |
2376 | 2365 | msgid "Locale" |
2377 | -msgstr "Отримує фокус" | |
2366 | +msgstr "Локаль" | |
2378 | 2367 | |
2379 | 2368 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
2380 | 2369 | msgid "Avoid" |
@@ -2385,36 +2374,32 @@ msgid "Ignore program position" | ||
2385 | 2374 | msgstr "" |
2386 | 2375 | |
2387 | 2376 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
2388 | -#, fuzzy | |
2389 | 2377 | msgid "Place mode" |
2390 | -msgstr "Розміщення" | |
2378 | +msgstr "Режим розміщення" | |
2391 | 2379 | |
2392 | 2380 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
2393 | 2381 | msgid "Position" |
2394 | 2382 | msgstr "Позиція" |
2395 | 2383 | |
2396 | 2384 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
2397 | -#, fuzzy | |
2398 | 2385 | msgid "Dimensions" |
2399 | -msgstr "Запам'ятати розміри" | |
2386 | +msgstr "Розміри" | |
2400 | 2387 | |
2401 | 2388 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
2402 | 2389 | msgid "Workspace" |
2403 | 2390 | msgstr "Робоче місце" |
2404 | 2391 | |
2405 | 2392 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
2406 | -#, fuzzy | |
2407 | 2393 | msgid "Viewport" |
2408 | -msgstr "ділянка перегляду" | |
2394 | +msgstr "Ділянка перегляду" | |
2409 | 2395 | |
2410 | 2396 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
2411 | 2397 | msgid "Depth" |
2412 | 2398 | msgstr "Глибина" |
2413 | 2399 | |
2414 | 2400 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
2415 | -#, fuzzy | |
2416 | 2401 | msgid "Placement weight" |
2417 | -msgstr "Розміщення" | |
2402 | +msgstr "Вага розміщення" | |
2418 | 2403 | |
2419 | 2404 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
2420 | 2405 | msgid "Maximized" |
@@ -2722,35 +2707,32 @@ msgid "Return the window from its iconified state." | ||
2722 | 2707 | msgstr "Повернути вікно з мінімізованого стану." |
2723 | 2708 | |
2724 | 2709 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
2725 | -#, fuzzy | |
2726 | 2710 | msgid "Toggle window iconified" |
2727 | -msgstr "Некеровані вікна можуть бути мінімізовані." | |
2711 | +msgstr "Перемикнути мінімізованість вікна" | |
2728 | 2712 | |
2729 | 2713 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
2730 | 2714 | msgid "Toggle the iconification of window W." |
2731 | 2715 | msgstr "Перемикнути стан мінімізації вікна W." |
2732 | 2716 | |
2733 | 2717 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
2734 | -#, fuzzy | |
2735 | 2718 | msgid "Iconify workspace windows" |
2736 | -msgstr "Мінімізувати вікно." | |
2719 | +msgstr "Мінімізувати вікна робочого місця" | |
2737 | 2720 | |
2738 | 2721 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
2739 | 2722 | msgid "Iconify all windows on the current workspace." |
2740 | 2723 | msgstr "Мінімізувати всі вікна на поточному робочому місці." |
2741 | 2724 | |
2742 | 2725 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
2743 | -#, fuzzy | |
2744 | 2726 | msgid "Make window sticky" |
2745 | -msgstr "Співпалі вікна" | |
2727 | +msgstr "Зробити вікно липким" | |
2746 | 2728 | |
2747 | 2729 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
2748 | 2730 | msgid "Make window unsticky" |
2749 | -msgstr "" | |
2731 | +msgstr "Зробити вікно нелипким" | |
2750 | 2732 | |
2751 | 2733 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
2752 | 2734 | msgid "Toggle window sticky" |
2753 | -msgstr "" | |
2735 | +msgstr "Перемикнути липкість вікна" | |
2754 | 2736 | |
2755 | 2737 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
2756 | 2738 | msgid "" |
@@ -2767,27 +2749,24 @@ msgid "_Sticky" | ||
2767 | 2749 | msgstr "Липка" |
2768 | 2750 | |
2769 | 2751 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
2770 | -#, fuzzy | |
2771 | 2752 | msgid "Make window ignored" |
2772 | -msgstr "Співпадіння властивостей вікна" | |
2753 | +msgstr "Іґнорувати вікно" | |
2773 | 2754 | |
2774 | 2755 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
2775 | 2756 | msgid "Ignore the window." |
2776 | 2757 | msgstr "Іґнорувати вікно." |
2777 | 2758 | |
2778 | 2759 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
2779 | -#, fuzzy | |
2780 | 2760 | msgid "Make window not ignored" |
2781 | -msgstr "Співпадіння властивостей вікна" | |
2761 | +msgstr "Не іґнорувати вікно" | |
2782 | 2762 | |
2783 | 2763 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
2784 | 2764 | msgid "Unignore the window." |
2785 | 2765 | msgstr "Вимикнути іґнорування вікна." |
2786 | 2766 | |
2787 | 2767 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
2788 | -#, fuzzy | |
2789 | 2768 | msgid "Toggle window ignored" |
2790 | -msgstr "Перемикнути режим іґнорування вікна." | |
2769 | +msgstr "Перемикнути стан іґнорування вікна" | |
2791 | 2770 | |
2792 | 2771 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
2793 | 2772 | msgid "Toggle whether a window is ignored or not." |
@@ -2810,9 +2789,8 @@ msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling." | ||
2810 | 2789 | msgstr "Перемикнути режим іґнорування вікна під час циклічного перебору." |
2811 | 2790 | |
2812 | 2791 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
2813 | -#, fuzzy | |
2814 | 2792 | msgid "Toggle window list skip" |
2815 | -msgstr "В списку вікон" | |
2793 | +msgstr "Перемикнути стан входження вікна в список вікон" | |
2816 | 2794 | |
2817 | 2795 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
2818 | 2796 | msgid "Toggle whether a window will be include in the window list." |
@@ -3000,7 +2978,7 @@ msgstr "Якщо вікно згорнуте, повернути його до | ||
3000 | 2978 | |
3001 | 2979 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
3002 | 2980 | msgid "Toggle window shaded" |
3003 | -msgstr "" | |
2981 | +msgstr "Перемикнути згорнутість вікна" | |
3004 | 2982 | |
3005 | 2983 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
3006 | 2984 | msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window." |
@@ -3023,9 +3001,8 @@ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows." | ||
3023 | 3001 | msgstr "Декорації діалога схожі до декорацій вікна програми." |
3024 | 3002 | |
3025 | 3003 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
3026 | -#, fuzzy | |
3027 | 3004 | msgid "Raise window and transients" |
3028 | -msgstr "Піднімати вікна під час розгортання." | |
3005 | +msgstr "Підняти вікно і його діалоги" | |
3029 | 3006 | |
3030 | 3007 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
3031 | 3008 | msgid "" |
@@ -3035,7 +3012,7 @@ msgstr "" | ||
3035 | 3012 | |
3036 | 3013 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
3037 | 3014 | msgid "Lower window and transients" |
3038 | -msgstr "" | |
3015 | +msgstr "Лпустити вікно і його діалоги" | |
3039 | 3016 | |
3040 | 3017 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
3041 | 3018 | msgid "" |