• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

コミット

タグ
未設定

よく使われているワード(クリックで追加)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

Japanese translation of message catalog for Sawfish Window-Manager


コミットメタ情報

リビジョン88779209e197f950fa05331f1538597c975e772a (tree)
日時2002-01-14 21:11:30
作者Yuri Syrota <rasta@src....>
コミッターYuri Syrota

ログメッセージ

Updated Ukrainian translation

変更サマリ

差分

--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: sawfish\n"
88 "POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n"
9-"PO-Revision-Date: 2002-01-14 12:53+0200\n"
9+"PO-Revision-Date: 2002-01-14 14:11+0200\n"
1010 "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
1111 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
1212 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1270,18 +1270,16 @@ msgid "Move the window to the previous workspace."
12701270 msgstr "Перенести вікно на попереднє робоче місце."
12711271
12721272 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1273-#, fuzzy
12741273 msgid "Copy to next workspace"
1275-msgstr "Показати наступне робоче місце."
1274+msgstr "Скопіювати у наступне робоче місце"
12761275
12771276 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
12781277 msgid "Copy the window to the next workspace."
12791278 msgstr "Скопіювати вікно на наступне робоче місце."
12801279
12811280 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1282-#, fuzzy
12831281 msgid "Copy to previous workspace"
1284-msgstr "Показати попереднє робоче місце."
1282+msgstr "Скопіювати у попереднє робоче місце"
12851283
12861284 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
12871285 msgid "Copy the window to the previous workspace."
@@ -1304,9 +1302,8 @@ msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to i
13041302 msgstr "Створити нове робоче місце на початку списку та перенести вікно туди."
13051303
13061304 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1307-#, fuzzy
13081305 msgid "Merge next workspace"
1309-msgstr "Вибрати наступне робоче місце"
1306+msgstr "Злити з наступним робочим місцем"
13101307
13111308 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
13121309 msgid ""
@@ -1317,9 +1314,8 @@ msgstr ""
13171314 "робоче місце."
13181315
13191316 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1320-#, fuzzy
13211317 msgid "Merge previous workspace"
1322-msgstr "Вибрати попереднє робоче місце"
1318+msgstr "Злити з попереднім робочим місцем"
13231319
13241320 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
13251321 msgid ""
@@ -1400,18 +1396,16 @@ msgid "Workspace:"
14001396 msgstr "Робоче місце:"
14011397
14021398 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1403-#, fuzzy
14041399 msgid "Send to workspace"
1405-msgstr "Наступне робоче місце"
1400+msgstr "Відіслати у робоче місце"
14061401
14071402 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
14081403 msgid "Move the current window to the N'th workspace."
14091404 msgstr "Перемістити поточне вікно у робоче місце N."
14101405
14111406 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1412-#, fuzzy
14131407 msgid "Copy to workspace"
1414-msgstr "робоче місце"
1408+msgstr "Скопіювати у робоче місце"
14151409
14161410 #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
14171411 msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
@@ -1534,7 +1528,7 @@ msgstr "Вийти з поточного сеансу GNOME."
15341528
15351529 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
15361530 msgid "Gnome www page"
1537-msgstr ""
1531+msgstr "Сторінка GNOME в Інтернеті"
15381532
15391533 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
15401534 msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
@@ -1770,7 +1764,7 @@ msgstr "Перенести вікно вниз, доки воно не дося
17701764
17711765 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
17721766 msgid "Help show faq"
1773-msgstr ""
1767+msgstr "Паказати відповіді на часті запитання"
17741768
17751769 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
17761770 msgid "Help show news"
@@ -1787,43 +1781,39 @@ msgstr "Домашня сторінка Sawfish"
17871781
17881782 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
17891783 msgid "Help about"
1790-msgstr ""
1784+msgstr "Довідка про Sawfish"
17911785
17921786 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
17931787 msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
17941788 msgstr "Кількість точок растру для переміщення вказівника командою \"перемістити вказівник\"."
17951789
17961790 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1797-#, fuzzy
17981791 msgid "Move cursor right"
1799-msgstr "Пересунути робоче місце праворуч"
1792+msgstr "Посунути курсор праворуч"
18001793
18011794 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
18021795 msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
18031796 msgstr "Перемістити вказівник на \"крок переміщення курсору\" точок растру праворуч."
18041797
18051798 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1806-#, fuzzy
18071799 msgid "Move cursor left"
1808-msgstr "Пересунути робоче місце ліворуч"
1800+msgstr "Посунути курсор ліворуч"
18091801
18101802 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
18111803 msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
18121804 msgstr "Перемістити вказівник на \"крок переміщення курсору\" точок растру ліворуч."
18131805
18141806 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1815-#, fuzzy
18161807 msgid "Move cursor up"
1817-msgstr "Посунути курсор на один піксель вгору."
1808+msgstr "Посунути курсор вгору"
18181809
18191810 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
18201811 msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
18211812 msgstr "Перемістити вказівник на \"крок переміщення курсору\" точок растру вгору."
18221813
18231814 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1824-#, fuzzy
18251815 msgid "Move cursor down"
1826-msgstr "Посунути курсор на один піксель вниз."
1816+msgstr "Посунути курсор вниз"
18271817
18281818 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
18291819 msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
@@ -2372,9 +2362,8 @@ msgid "Host"
23722362 msgstr "Хост"
23732363
23742364 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2375-#, fuzzy
23762365 msgid "Locale"
2377-msgstr "Отримує фокус"
2366+msgstr "Локаль"
23782367
23792368 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
23802369 msgid "Avoid"
@@ -2385,36 +2374,32 @@ msgid "Ignore program position"
23852374 msgstr ""
23862375
23872376 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2388-#, fuzzy
23892377 msgid "Place mode"
2390-msgstr "Розміщення"
2378+msgstr "Режим розміщення"
23912379
23922380 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
23932381 msgid "Position"
23942382 msgstr "Позиція"
23952383
23962384 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2397-#, fuzzy
23982385 msgid "Dimensions"
2399-msgstr "Запам'ятати розміри"
2386+msgstr "Розміри"
24002387
24012388 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
24022389 msgid "Workspace"
24032390 msgstr "Робоче місце"
24042391
24052392 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2406-#, fuzzy
24072393 msgid "Viewport"
2408-msgstr "ділянка перегляду"
2394+msgstr "Ділянка перегляду"
24092395
24102396 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
24112397 msgid "Depth"
24122398 msgstr "Глибина"
24132399
24142400 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2415-#, fuzzy
24162401 msgid "Placement weight"
2417-msgstr "Розміщення"
2402+msgstr "Вага розміщення"
24182403
24192404 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
24202405 msgid "Maximized"
@@ -2722,35 +2707,32 @@ msgid "Return the window from its iconified state."
27222707 msgstr "Повернути вікно з мінімізованого стану."
27232708
27242709 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2725-#, fuzzy
27262710 msgid "Toggle window iconified"
2727-msgstr "Некеровані вікна можуть бути мінімізовані."
2711+msgstr "Перемикнути мінімізованість вікна"
27282712
27292713 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
27302714 msgid "Toggle the iconification of window W."
27312715 msgstr "Перемикнути стан мінімізації вікна W."
27322716
27332717 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2734-#, fuzzy
27352718 msgid "Iconify workspace windows"
2736-msgstr "Мінімізувати вікно."
2719+msgstr "Мінімізувати вікна робочого місця"
27372720
27382721 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
27392722 msgid "Iconify all windows on the current workspace."
27402723 msgstr "Мінімізувати всі вікна на поточному робочому місці."
27412724
27422725 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2743-#, fuzzy
27442726 msgid "Make window sticky"
2745-msgstr "Співпалі вікна"
2727+msgstr "Зробити вікно липким"
27462728
27472729 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
27482730 msgid "Make window unsticky"
2749-msgstr ""
2731+msgstr "Зробити вікно нелипким"
27502732
27512733 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
27522734 msgid "Toggle window sticky"
2753-msgstr ""
2735+msgstr "Перемикнути липкість вікна"
27542736
27552737 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
27562738 msgid ""
@@ -2767,27 +2749,24 @@ msgid "_Sticky"
27672749 msgstr "Липка"
27682750
27692751 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2770-#, fuzzy
27712752 msgid "Make window ignored"
2772-msgstr "Співпадіння властивостей вікна"
2753+msgstr "Іґнорувати вікно"
27732754
27742755 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
27752756 msgid "Ignore the window."
27762757 msgstr "Іґнорувати вікно."
27772758
27782759 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2779-#, fuzzy
27802760 msgid "Make window not ignored"
2781-msgstr "Співпадіння властивостей вікна"
2761+msgstr "Не іґнорувати вікно"
27822762
27832763 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
27842764 msgid "Unignore the window."
27852765 msgstr "Вимикнути іґнорування вікна."
27862766
27872767 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2788-#, fuzzy
27892768 msgid "Toggle window ignored"
2790-msgstr "Перемикнути режим іґнорування вікна."
2769+msgstr "Перемикнути стан іґнорування вікна"
27912770
27922771 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
27932772 msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
@@ -2810,9 +2789,8 @@ msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
28102789 msgstr "Перемикнути режим іґнорування вікна під час циклічного перебору."
28112790
28122791 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2813-#, fuzzy
28142792 msgid "Toggle window list skip"
2815-msgstr "В списку вікон"
2793+msgstr "Перемикнути стан входження вікна в список вікон"
28162794
28172795 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
28182796 msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
@@ -3000,7 +2978,7 @@ msgstr "Якщо вікно згорнуте, повернути його до
30002978
30012979 #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
30022980 msgid "Toggle window shaded"
3003-msgstr ""
2981+msgstr "Перемикнути згорнутість вікна"
30042982
30052983 #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
30062984 msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
@@ -3023,9 +3001,8 @@ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
30233001 msgstr "Декорації діалога схожі до декорацій вікна програми."
30243002
30253003 #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3026-#, fuzzy
30273004 msgid "Raise window and transients"
3028-msgstr "Піднімати вікна під час розгортання."
3005+msgstr "Підняти вікно і його діалоги"
30293006
30303007 #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
30313008 msgid ""
@@ -3035,7 +3012,7 @@ msgstr ""
30353012
30363013 #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
30373014 msgid "Lower window and transients"
3038-msgstr ""
3015+msgstr "Лпустити вікно і його діалоги"
30393016
30403017 #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
30413018 msgid ""