• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

コミット

タグ
未設定

よく使われているワード(クリックで追加)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

作図ソフト dia の改良版


コミットメタ情報

リビジョン4681c46e416f0707b3eb805411ac53cffa7bbc11 (tree)
日時2015-07-05 18:07:52
作者Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmai...>
コミッターGNOME Translation Robot

ログメッセージ

Updated Portuguese translation

変更サマリ

差分

--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,20 +4,24 @@
44 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
55 # Pedro Morais <morais@kde.org>, 2000.
66 # Ricardo Cruz <rpmcruz@alunos.dcc.fc.up.pt>, 2010.
7+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
78 #
89 msgid ""
910 msgstr ""
1011 "Project-Id-Version: 2.10\n"
11-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 08:43+0000\n"
13-"PO-Revision-Date: 2010-10-28 00:32+0100\n"
14-"Last-Translator: Ricardo Cruz <rpmcruz@alunos.dcc.fc.up.pt>\n"
15-"Language-Team: pt <rpmcruz@alunos.dcc.fc.up.pt>\n"
16-"Language: \n"
12+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13+"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14+"POT-Creation-Date: 2015-07-04 03:19+0000\n"
15+"PO-Revision-Date: 2015-07-05 10:06+0100\n"
16+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
17+"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
18+"Language: pt\n"
1719 "MIME-Version: 1.0\n"
18-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19-"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
20+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
24+"X-Project-Style: gnome\n"
2125
2226 #. This is not an errror
2327 #: ../app/app_procs.c:209
@@ -28,22 +32,22 @@ msgstr "Aviso: intervalo de camada inválido %lu - %lu\n"
2832 #: ../app/app_procs.c:221
2933 #, c-format
3034 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
31-msgstr "Aviso: Camada %lu (%s) seleccionada mais que uma vez.\n"
35+msgstr "Aviso: camada %lu (%s) selecionada mais que uma vez.\n"
3236
3337 #: ../app/app_procs.c:247
3438 #, c-format
3539 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
36-msgstr "Aviso: Camada %d (%s) seleccionada mais que uma vez.\n"
40+msgstr "Aviso: camada %d (%s) selecionada mais que uma vez.\n"
3741
3842 #: ../app/app_procs.c:256
3943 #, c-format
4044 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
41-msgstr "Aviso: Não há nenhuma camada chamada %s\n"
45+msgstr "Aviso: não há nenhuma camada chamada %s\n"
4246
4347 #: ../app/app_procs.c:338
4448 #, c-format
4549 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
46-msgstr "Erro %s: incapaz de exportar para %s\n"
50+msgstr "Erro %s: impossível exportar para %s\n"
4751
4852 #: ../app/app_procs.c:347
4953 #, c-format
@@ -64,201 +68,198 @@ msgstr "%s --> %s\n"
6468 #: ../app/app_procs.c:558
6569 #, c-format
6670 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
67-msgstr "Incapaz de encontrar o formato/filtro de saída %s\n"
71+msgstr "Impossível encontrar o formato/filtro de saída %s\n"
6872
6973 #: ../app/app_procs.c:628
7074 #, c-format
7175 msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
72-msgstr "Pasta de entrada '%s' não existe!\n"
76+msgstr "Pasta de entrada \"%s\" tem de existir!\n"
7377
7478 #: ../app/app_procs.c:645
7579 #, c-format
7680 msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
77-msgstr "Pasta de saída '%s' não existe!\n"
81+msgstr "Pasta de saída \"%s\" tem de existir!\n"
7882
7983 #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
80-#: ../app/app_procs.c:695
84+#: ../app/app_procs.c:702
8185 #, c-format
8286 msgid "Select the filter/format out of: %s"
83-msgstr "Seleccione o filtro/formato de saída de: %s"
87+msgstr "Selecione o filtro/formato de saída de: %s"
8488
8589 #. &export_file_name
86-#: ../app/app_procs.c:713
90+#: ../app/app_procs.c:720
8791 msgid "Export loaded file and exit"
88-msgstr "Exportar o ficheiro lido e terminar"
92+msgstr "Exportar o ficheiro carregado e sair"
8993
90-#: ../app/app_procs.c:713
94+#: ../app/app_procs.c:720
9195 msgid "OUTPUT"
9296 msgstr "SAÍDA"
9397
9498 #. &export_file_format
9599 #. &export_format_string
96-#: ../app/app_procs.c:715
100+#: ../app/app_procs.c:722
97101 msgid "TYPE"
98102 msgstr "TIPO"
99103
100-#: ../app/app_procs.c:717
104+#: ../app/app_procs.c:724
101105 msgid "Export graphics size"
102106 msgstr "Tamanho do gráfico exportado"
103107
104-#: ../app/app_procs.c:717
108+#: ../app/app_procs.c:724
105109 msgid "WxH"
106110 msgstr "Lar x Alt"
107111
108-#: ../app/app_procs.c:719
112+#: ../app/app_procs.c:726
109113 msgid ""
110114 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
111115 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
112116 msgstr ""
113-"Apresentar apenas as camadas especificadas (por ex. ao exportar). Pode usar "
114-"o nome da camada ou um intervalo de números das camadas (X-Y)"
117+"Mostrar apenas as camadas especificadas (por ex. ao exportar). Pode usar o "
118+"nome da camada ou um intervalo de números das camadas (X-Y)"
115119
116-#: ../app/app_procs.c:720
120+#: ../app/app_procs.c:727
117121 msgid "LAYER,LAYER,..."
118122 msgstr "CAMADA,CAMADA,..."
119123
120-#: ../app/app_procs.c:722
124+#: ../app/app_procs.c:729
121125 msgid "Don't show the splash screen"
122-msgstr "Não apresentar o ecrã de logotipo"
126+msgstr "Não mostrar o ecrã de logótipo"
123127
124-#: ../app/app_procs.c:724
128+#: ../app/app_procs.c:731
125129 msgid "Don't create empty diagram"
126130 msgstr "Não criar um diagrama vazio"
127131
128-#: ../app/app_procs.c:726
132+#: ../app/app_procs.c:733
129133 msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
130-msgstr "Arrancar com o interface integrado (diagramas em separadores)"
134+msgstr "Arrancar com o ambiente integrado (diagramas em separadores)"
131135
132-#: ../app/app_procs.c:728
136+#: ../app/app_procs.c:735
133137 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
134-msgstr "Escrever as mensagens de erro em stderr em vez de apresentar diálogos."
138+msgstr "Escrever as mensagens de erro em stderr em vez de mostrar diálogos."
135139
136-#: ../app/app_procs.c:730
140+#: ../app/app_procs.c:737
137141 msgid "Directory containing input files"
138-msgstr "Pasta que contem ficheiros de entrada"
142+msgstr "Pasta que contém ficheiros de entrada"
139143
140-#: ../app/app_procs.c:730 ../app/app_procs.c:732
144+#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739
141145 msgid "DIRECTORY"
142146 msgstr "PASTA"
143147
144-#: ../app/app_procs.c:732
148+#: ../app/app_procs.c:739
145149 msgid "Directory containing output files"
146-msgstr "Pasta que contem ficheiros de saída"
150+msgstr "Pasta que contém ficheiros de saída"
147151
148-#: ../app/app_procs.c:734
152+#: ../app/app_procs.c:741
149153 msgid "Display credits list and exit"
150-msgstr "Apresentar a lista de créditos e terminar"
154+msgstr "Mostrar a lista de créditos e sair"
151155
152-#: ../app/app_procs.c:736
156+#: ../app/app_procs.c:743
153157 msgid "Generate verbose output"
154158 msgstr "Gerar texto verboso"
155159
156-#: ../app/app_procs.c:738
160+#: ../app/app_procs.c:745
157161 msgid "Display version and exit"
158-msgstr "Apresentar a versão e terminar"
162+msgstr "Mostrar a versão e sair"
159163
160-#: ../app/app_procs.c:761
164+#: ../app/app_procs.c:768
161165 msgid "[FILE...]"
162166 msgstr "[FICHEIRO...]"
163167
164-#: ../app/app_procs.c:773
168+#: ../app/app_procs.c:780
165169 #, c-format
166170 msgid "Invalid option?"
167171 msgstr "Opção inválida?"
168172
169-#: ../app/app_procs.c:796
173+#: ../app/app_procs.c:803
170174 #, c-format
171175 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
172176 msgstr "Conversão do nome de ficheiro falhou: %s\n"
173177
174-#: ../app/app_procs.c:809
178+#: ../app/app_procs.c:816
175179 #, c-format
176180 msgid "Missing input: %s\n"
177181 msgstr "Entrada em falta: %s\n"
178182
179-#: ../app/app_procs.c:834
183+#: ../app/app_procs.c:841
180184 msgid "Can't connect to session manager!\n"
181-msgstr "Incapaz de se ligar ao gestor de sessão!\n"
185+msgstr "Impossível ligar ao gestor de sessão!\n"
182186
183187 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
184-#: ../app/app_procs.c:874
188+#: ../app/app_procs.c:880
185189 #, c-format
186190 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
187191 msgstr "Dia versão %s, compilado a %s às %s\n"
188192
189-#: ../app/app_procs.c:876
193+#: ../app/app_procs.c:882
190194 #, c-format
191195 msgid "Dia version %s\n"
192196 msgstr "Dia versão %s\n"
193197
194-#: ../app/app_procs.c:914
198+#: ../app/app_procs.c:920
195199 msgid ""
196200 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
197201 msgstr ""
198-"Não foi possível encontrar objectos padrão ao procurar por object-libs, a "
199-"terminar...\n"
202+"Impossível encontrar objetos padrão ao procurar por objet-libs, a sair...\n"
200203
201-#: ../app/app_procs.c:916
204+#: ../app/app_procs.c:922
202205 #, c-format
203206 msgid ""
204207 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
205208 "exiting...\n"
206209 msgstr ""
207-"Não foi possível encontrar objectos padrão ao procurar por object-libs em "
208-"'%s', a terminar...\n"
210+"Impossível encontrar objetos padrão ao procurar por objet-libs em \"%s\", a "
211+"sair...\n"
209212
210-#: ../app/app_procs.c:983
213+#: ../app/app_procs.c:989
211214 msgid "Diagram1.dia"
212215 msgstr "Diagrama1.dia"
213216
214-#: ../app/app_procs.c:1018
217+#: ../app/app_procs.c:1024
215218 msgid ""
216219 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
217220 "describing how you can cause this message to appear.\n"
218221 msgstr ""
219222 "Isto não deveria acontecer. Preencha um relatório de erro em bugzilla.gnome."
220223 "org\n"
221-"(em inglês) descrevendo os passos para que esta mensagem seja apresentada.\n"
224+"(em inglês) descrevendo os passos para que esta mensagem seja mostrada.\n"
222225
223-#: ../app/app_procs.c:1033
226+#: ../app/app_procs.c:1039
224227 msgid "Exiting Dia"
225-msgstr "A Terminar o Dia"
228+msgstr "A sair do Dia"
226229
227230 #. no standard buttons
228-#: ../app/app_procs.c:1097
231+#: ../app/app_procs.c:1103
229232 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
230233 msgstr "A sair sem gravar diagramas modificados"
231234
232-#: ../app/app_procs.c:1099
235+#: ../app/app_procs.c:1105
233236 msgid ""
234237 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
235238 "them?"
236-msgstr ""
237-"Existem diagramas alterados. Deseja mesmo terminar o Dia sem os gravar?"
239+msgstr "Existem diagramas modificados. Deseja mesmo sair do Dia sem os gravar?"
238240
239-#: ../app/app_procs.c:1103
241+#: ../app/app_procs.c:1109
240242 msgid "Quit Dia"
241-msgstr "Terminar o Dia"
243+msgstr "Sair do Dia"
242244
243-#: ../app/app_procs.c:1172 ../app/app_procs.c:1179
245+#: ../app/app_procs.c:1178 ../app/app_procs.c:1185
244246 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
245-msgstr ""
246-"Incapaz de criar um directório de configuração para o utilizador do Dia"
247+msgstr "Impossível criar uma pasta de configuração para o utilizador do Dia"
247248
248-#: ../app/app_procs.c:1182
249+#: ../app/app_procs.c:1188
249250 msgid ""
250251 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
251252 "environment variable HOME points to an existing directory."
252253 msgstr ""
253-"Incapaz de criar um directório de configuração para o utilizador do Dia. "
254-"Certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um directório "
254+"Impossível criar uma pasta de configuração para o utilizador do Dia. "
255+"Certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para uma pasta "
255256 "existente."
256257
257-#: ../app/app_procs.c:1205
258+#: ../app/app_procs.c:1211
258259 msgid "Objects and filters internal to dia"
259-msgstr "Objectos e filtros internos do dia"
260+msgstr "Objetos e filtros internos do Dia"
260261
261-#: ../app/app_procs.c:1261
262+#: ../app/app_procs.c:1267
262263 #, c-format
263264 msgid ""
264265 "The original author of Dia was:\n"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
267268 "O autor original do Dia foi:\n"
268269 "\n"
269270
270-#: ../app/app_procs.c:1266
271+#: ../app/app_procs.c:1272
271272 #, c-format
272273 msgid ""
273274 "\n"
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
278279 "De momento quem mantém o Dia são:\n"
279280 "\n"
280281
281-#: ../app/app_procs.c:1271
282+#: ../app/app_procs.c:1277
282283 #, c-format
283284 msgid ""
284285 "\n"
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr ""
289290 "Outros autores são:\n"
290291 "\n"
291292
292-#: ../app/app_procs.c:1276
293+#: ../app/app_procs.c:1282
293294 #, c-format
294295 msgid ""
295296 "\n"
@@ -297,7 +298,7 @@ msgid ""
297298 "\n"
298299 msgstr ""
299300 "\n"
300-"Dia é documentado por:\n"
301+"O Dia é documentado por:\n"
301302 "\n"
302303
303304 #: ../app/autosave.c:90
@@ -310,47 +311,49 @@ msgid ""
310311 "Please select those you wish to recover."
311312 msgstr ""
312313 "Existem ficheiros gravados automaticamente.\n"
313-"Seleccione os que deseja recuperar."
314+"Selecione os que deseja recuperar."
314315
315316 #: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
316317 msgid "Select foreground color"
317-msgstr "Seleccione a cor de primeiro plano"
318+msgstr "Selecione a cor de primeiro plano"
318319
319320 #: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361
320321 msgid "Select background color"
321-msgstr "Seleccione a cor de fundo"
322+msgstr "Selecione a cor de fundo"
322323
323324 #: ../app/commands.c:130
324325 msgid "No print plug-in found!"
325-msgstr "Nenhum extra para impressão foi encontrado!"
326+msgstr "Nenhuma extensão para impressão foi encontrada!"
326327
327328 #: ../app/commands.c:150
328329 #, c-format
329330 msgid "Diagram%d.dia"
330331 msgstr "Diagrama%d.dia"
331332
332-#: ../app/commands.c:343
333+#: ../app/commands.c:344
333334 msgid "No existing object to paste.\n"
334-msgstr "Não existe nenhum objecto a colar.\n"
335+msgstr "Não existe nenhum objeto a colar.\n"
335336
336-#: ../app/commands.c:646 ../app/commands.c:684
337+#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691
337338 msgid "Could not find help directory"
338-msgstr "Incapaz de encontrar o directório de ajuda"
339+msgstr "Impossível encontrar a pasta de ajuda"
339340
340-#: ../app/commands.c:653
341+#: ../app/commands.c:660
341342 #, c-format
342343 msgid ""
343344 "Could not open help directory:\n"
344345 "%s"
345346 msgstr ""
346-"Incapaz de abrir o directório de ajuda:\n"
347+"Impossível abrir a pasta de ajuda:\n"
347348 "%s"
348349
349-#: ../app/commands.c:720
350+#: ../app/commands.c:727
350351 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
351-msgstr "Ricardo Cruz <rpmcruz@alunos.dcc.fc.up.pt>"
352+msgstr ""
353+"Ricardo Cruz <rpmcruz@alunos.dcc.fc.up.pt>\n"
354+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>"
352355
353-#: ../app/commands.c:722
356+#: ../app/commands.c:729
354357 msgid ""
355358 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
356359 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -366,22 +369,23 @@ msgid ""
366369 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
367370 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
368371 msgstr ""
369-"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
372+"Este programa é livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
370373 "sob os termos da licença GNU General Public License tal como publicada\n"
371-"pela Free Software Foundation; a versão 2 da licença ou (se preferir)\n"
374+"pela Free Software Foundation; a versão 2 da licença ou (à sua discrição)\n"
372375 "qualquer outra versão posterior.\n"
373376 "\n"
374377 "Este programa é distribuído na esperança que seja útil,\n"
375378 "mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer uma garantia\n"
376-"implícita de ser COMERCIÁVEL ou ADEQUADA A NENHUM\n"
377-"PROPÓSITO. Ver a licença GNU General Public License para\n"
379+"implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de SER ADEQUADO A UM\n"
380+"PROPÓSITO ESPECÍFICO. Ver a licença GNU General Public License para\n"
378381 "mais detalhes.\n"
379382 "\n"
380383 "Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License\n"
381384 "juntamente com o programa; senão escreva à Free Software\n"
382-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
385+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. "
386+"(em Inglês)\n"
383387
384-#: ../app/commands.c:745
388+#: ../app/commands.c:752
385389 msgid "A program for drawing structured diagrams."
386390 msgstr "Um programa para desenhar diagramas estruturados."
387391
@@ -408,35 +412,35 @@ msgid ""
408412 "Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
409413 "the intended bounds."
410414 msgstr ""
411-"Pode ajustar o tamanho do diagrama, alterando a 'Escala' na janela para "
412-"'Configurar Página'.\n"
413-"Alternativamente, use 'Seleccionar Tudo' e 'Melhor Ajuste' para mover "
414-"objectos/manípulos para dentro das margens desejadas."
415+"Pode ajustar o tamanho do diagrama, alterando a \"Escala\" no diálogo "
416+"\"Configurar Página\".\n"
417+"Alternativamente, use \"Selecionar tudo\" e \"Melhor ajuste\" para mover "
418+"objetos/manípulos para dentro das margens desejadas."
415419
416420 #: ../app/confirm.c:85
417421 msgid "Confirm Diagram Size"
418-msgstr "Confirmar Tamanho do Diagrama"
422+msgstr "Confirmar tamanho do diagrama"
419423
420424 #: ../app/create_object.c:71
421425 #, c-format
422426 msgid "'%s' creation failed"
423-msgstr "Criação '%s' falhou"
427+msgstr "Criação de \"%s\" falhou"
424428
425429 #: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
426430 msgid "Object defaults"
427-msgstr "Valores por omissão"
431+msgstr "Valores predefinidos"
428432
429433 #: ../app/defaults.c:61
430434 msgid "This object has no defaults."
431-msgstr "Este objecto não possui valores por omissão."
435+msgstr "Este objeto não possui valores predefinidos."
432436
433437 #: ../app/defaults.c:115
434438 msgid "Defaults: "
435-msgstr "Valores por omissão: "
439+msgstr "Valores predefinidos: "
436440
437441 #: ../app/dia-props.c:85
438442 msgid "Diagram Properties"
439-msgstr "Propriedades do Diagrama"
443+msgstr "Propriedades do diagrama"
440444
441445 #: ../app/dia-props.c:119
442446 msgid "Dynamic grid"
@@ -477,11 +481,11 @@ msgstr "Fundo"
477481
478482 #: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
479483 msgid "Grid Lines"
480-msgstr "Linhas da Grelha"
484+msgstr "Linhas da grelha"
481485
482486 #: ../app/dia-props.c:231
483487 msgid "Page Breaks"
484-msgstr "Quebras de Página"
488+msgstr "Quebras de página"
485489
486490 #: ../app/dia-props.c:242
487491 msgid "Colors"
@@ -491,11 +495,11 @@ msgstr "Cores"
491495 #: ../app/dia-props.c:263
492496 #, c-format
493497 msgid "Diagram Properties: %s"
494-msgstr "Propriedades do Diagrama: %s"
498+msgstr "Propriedades do diagrama: %s"
495499
496500 #: ../app/dia_embedd.c:348
497501 msgid "Could not initialize Bonobo!"
498-msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo!"
502+msgstr "Impossível inicializar o Bonobo!"
499503
500504 #: ../app/diacanvas.c:121
501505 msgid "X position"
@@ -516,7 +520,7 @@ msgstr "Posição Y do widget filho"
516520 #: ../app/diagram.c:222
517521 #, c-format
518522 msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
519-msgstr "Não foi possível converter o nome do ficheiro '%s' para UTF-8: %s\n"
523+msgstr "Impossível converter o nome do ficheiro \"%s\" para UTF-8: %s\n"
520524
521525 #: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
522526 msgid "Error"
@@ -524,83 +528,83 @@ msgstr "Erro"
524528
525529 #: ../app/diagram.c:1209
526530 msgid "Trying to group with no selected objects."
527-msgstr "Nenhum objecto seleccionado para agrupar."
531+msgstr "Nenhum objeto selecionado para agrupar."
528532
529533 #: ../app/diagram.c:1219
530534 msgid ""
531535 "You cannot group objects that belong to different groups or have different "
532536 "parents"
533537 msgstr ""
534-"Não pode agrupar objectos que pertencem a grupos diferentes, ou que têm pais "
538+"Não pode agrupar objetos que pertencem a grupos diferentes, ou que têm pais "
535539 "diferentes"
536540
537541 #: ../app/diagram_tree_menu.c:47
538542 msgid "/_Sort objects"
539-msgstr "/Ordenar objecto_s"
543+msgstr "/_Ordenar objetos"
540544
541545 #: ../app/diagram_tree_menu.c:48
542546 msgid "/Sort objects/by _name"
543-msgstr "/Ordenar objectos/por _nome"
547+msgstr "/Ordenar objetos/por _Nome"
544548
545549 #: ../app/diagram_tree_menu.c:50
546550 msgid "/Sort objects/by _type"
547-msgstr "/Ordenar objectos/por _tipo"
551+msgstr "/Ordenar objetos/por _Tipo"
548552
549553 #: ../app/diagram_tree_menu.c:52
550554 msgid "/Sort objects/as _inserted"
551-msgstr "/Ordenar objectos/como _inseridos"
555+msgstr "/Ordenar objetos/como _Inseridos"
552556
553557 #: ../app/diagram_tree_menu.c:55
554558 msgid "/Sort objects/All by name"
555-msgstr "/Ordenar objectos/Todos por nome"
559+msgstr "/Ordenar objetos/Todos por nome"
556560
557561 #: ../app/diagram_tree_menu.c:57
558562 msgid "/Sort objects/All by type"
559-msgstr "/Ordenar objectos/Todos por tipo"
563+msgstr "/Ordenar objetos/Todos por tipo"
560564
561565 #: ../app/diagram_tree_menu.c:59
562566 msgid "/Sort objects/All as inserted"
563-msgstr "/Ordenar objectos/Todos como inseridos"
567+msgstr "/Ordenar objetos/Todos como inseridos"
564568
565569 #: ../app/diagram_tree_menu.c:61
566570 msgid "/Sort objects/_Default"
567-msgstr "/Ordenar objectos/_Omissão"
571+msgstr "/Ordenar objetos/_Predefinição"
568572
569573 #: ../app/diagram_tree_menu.c:62
570574 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
571-msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _nome"
575+msgstr "/Ordenar objetos/Predefinição/por _Nome"
572576
573577 #: ../app/diagram_tree_menu.c:64
574578 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
575-msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/por _tipo"
579+msgstr "/Ordenar objetos/Predefinição/por _Tipo"
576580
577581 #: ../app/diagram_tree_menu.c:66
578582 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
579-msgstr "/Ordenar objectos/Omissão/como _inseridos"
583+msgstr "/Ordenar objetos/Predefinição/como _Inseridos"
580584
581585 #: ../app/diagram_tree_menu.c:68
582586 msgid "/Sort _diagrams"
583-msgstr "/Ordenar _diagramas"
587+msgstr "/Ordenar _Diagramas"
584588
585589 #: ../app/diagram_tree_menu.c:69
586590 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
587-msgstr "/Ordenar _diagramas/por _nome"
591+msgstr "/Ordenar _Diagramas/por _Nome"
588592
589593 #: ../app/diagram_tree_menu.c:71
590594 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
591-msgstr "/Ordenar _diagramas/como _inseridos"
595+msgstr "/Ordenar _Diagramas/como _Inseridos"
592596
593597 #: ../app/diagram_tree_menu.c:73
594598 msgid "/Sort diagrams/_Default"
595-msgstr "/Ordenar diagramas/_Omissão"
599+msgstr "/Ordenar diagramas/_Predefinição"
596600
597601 #: ../app/diagram_tree_menu.c:74
598602 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
599-msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/por _nome"
603+msgstr "/Ordenar diagramas/Predefinição/por _Nome"
600604
601605 #: ../app/diagram_tree_menu.c:76
602606 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
603-msgstr "/Ordenar diagramas/Omissão/como _inseridos"
607+msgstr "/Ordenar diagramas/Predefinição/como _Inseridos"
604608
605609 #: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95
606610 msgid "/_Locate"
@@ -612,16 +616,16 @@ msgstr "/_Propriedades"
612616
613617 #: ../app/diagram_tree_menu.c:86
614618 msgid "/_Hide this type"
615-msgstr "/_Esconder este tipo"
619+msgstr "/_Ocultar este tipo"
616620
617621 #: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
618622 msgid "Diagram Tree"
619-msgstr "Árvore de Diagrama"
623+msgstr "Árvore de diagrama"
620624
621625 #. paper size
622626 #: ../app/diapagelayout.c:153
623627 msgid "Paper Size"
624-msgstr "Tamanho do Papel"
628+msgstr "Tamanho do papel"
625629
626630 #. orientation
627631 #: ../app/diapagelayout.c:186
@@ -673,14 +677,14 @@ msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
673677
674678 #: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76
675679 msgid "Page Setup"
676-msgstr "Configurar da Página"
680+msgstr "Configurar página"
677681
678682 #: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
679683 msgid ""
680684 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
681685 "Undo information erased."
682686 msgstr ""
683-"Este objecto não suportar Desfazer/Refazer.\n"
687+"Este objeto não suporta Desfazer/Refazer.\n"
684688 "Informação para Desfazer apagada."
685689
686690 #: ../app/disp_callbacks.c:130
@@ -689,15 +693,15 @@ msgstr "Propriedades..."
689693
690694 #: ../app/disp_callbacks.c:248
691695 msgid "Selection"
692-msgstr "Selecção"
696+msgstr "Seleção"
693697
694-#: ../app/disp_callbacks.c:1072
698+#: ../app/disp_callbacks.c:1075
695699 msgid ""
696700 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
697701 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
698702 msgstr ""
699-"O objecto que largou não cabe dentro do seu pai. \n"
700-"Expanda o objecto pai ou largue o objecto noutro local."
703+"O objeto que largou não cabe dentro do seu pai. \n"
704+"Expanda o objeto pai ou largue o objeto noutro local."
701705
702706 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
703707 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
@@ -706,60 +710,60 @@ msgstr ""
706710 #, c-format
707711 msgid "Selection of %d object"
708712 msgid_plural "Selection of %d objects"
709-msgstr[0] "Selecção de %d objecto"
710-msgstr[1] "Selecção de %d objectos"
713+msgstr[0] "Seleção de %d objeto"
714+msgstr[1] "Seleção de %d objetos"
711715
712716 #: ../app/display.c:125
713717 #, c-format
714718 msgid "Selected '%s'"
715-msgstr "'%s' seleccionado"
719+msgstr "\"%s\" selecionado"
716720
717721 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
718-#: ../app/display.c:1081
722+#: ../app/display.c:1121
719723 msgid "No anti-aliased renderer found"
720-msgstr "Nenhum renderizador de 'anti-aliased'"
724+msgstr "Nenhum desenhador suavisado encontrado"
721725
722-#: ../app/display.c:1219
726+#: ../app/display.c:1259
723727 msgid "<unnamed>"
724-msgstr "<sem-nome>"
728+msgstr "<sem nome>"
725729
726730 #. no standard buttons
727-#: ../app/display.c:1225
731+#: ../app/display.c:1265
728732 msgid "Closing diagram without saving"
729733 msgstr "A fechar diagrama sem gravar"
730734
731-#: ../app/display.c:1227
735+#: ../app/display.c:1267
732736 #, c-format
733737 msgid ""
734738 "The diagram '%s'\n"
735739 "has not been saved. Save changes now?"
736740 msgstr ""
737-"O diagrama '%s'\n"
741+"O diagrama \"%s\"\n"
738742 "não foi gravado. Gravar as alterações agora?"
739743
740-#: ../app/display.c:1229
744+#: ../app/display.c:1269
741745 msgid "Close Diagram"
742-msgstr "Fechar o Diagrama"
746+msgstr "Fechar o diagrama"
743747
744-#: ../app/display.c:1234
748+#: ../app/display.c:1274
745749 msgid "_Discard Changes"
746-msgstr "_Descartar Alterações"
750+msgstr "_Descartar alterações"
747751
748752 #: ../app/exit_dialog.c:77
749753 msgid "Do Not Exit"
750-msgstr "Não Sair"
754+msgstr "Não sair"
751755
752756 #: ../app/exit_dialog.c:79
753757 msgid "Exit Without Save"
754-msgstr "Sair Sem Gravar"
758+msgstr "Sair sem gravar"
755759
756760 #: ../app/exit_dialog.c:81
757761 msgid "Save Selected"
758-msgstr "Gravar Seleccionado"
762+msgstr "Gravar selecionados"
759763
760764 #: ../app/exit_dialog.c:87
761765 msgid "The following are not saved:"
762-msgstr "O seguinte não está gravado:"
766+msgstr "Os seguintes não estão gravados:"
763767
764768 #: ../app/exit_dialog.c:113
765769 msgid "Save"
@@ -781,101 +785,101 @@ msgstr "Caminho"
781785
782786 #: ../app/exit_dialog.c:142
783787 msgid "Select All"
784-msgstr "Seleccionar Tudo"
788+msgstr "Selecionar tudo"
785789
786790 #: ../app/exit_dialog.c:150
787791 msgid "Select None"
788-msgstr "Seleccionar Nada"
792+msgstr "Não selecionar nada"
789793
790794 #: ../app/exit_dialog.c:236
791795 msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
792-msgstr "Nada foi seleccionado para gravar. Quer tentar de novo?"
796+msgstr "Nada foi selecionado para gravar. Quer tentar de novo?"
793797
794798 #: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
795-#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
799+#: ../app/filedlg.c:752 ../lib/widgets.c:1488
796800 msgid "Supported Formats"
797-msgstr "Formatos Suportados"
801+msgstr "Formatos suportados"
798802
799-#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
803+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:610
800804 msgid "By extension"
801805 msgstr "Por extensão"
802806
803807 #: ../app/filedlg.c:281
804808 msgid "Open Diagram"
805-msgstr "Abrir Diagrama"
809+msgstr "Abrir diagrama"
806810
807811 #: ../app/filedlg.c:309
808812 msgid "Open Options"
809-msgstr "Abrir Opções"
813+msgstr "Abrir opções"
810814
811-#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
815+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:734
812816 msgid "Determine file type:"
813817 msgstr "Determinar o tipo de ficheiro:"
814818
815-#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
819+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:747 ../lib/widgets.c:1493
816820 msgid "All Files"
817-msgstr "Todos os Ficheiros"
821+msgstr "Todos os ficheiros"
818822
819-#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
823+#: ../app/filedlg.c:376 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
820824 msgid ""
821825 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
822826 "nor your local encoding.\n"
823827 "Some things will break."
824828 msgstr ""
825-"Alguns dos caracteres no ficheiro nem são UTF-8\n"
826-"nem estão na codificação do seu local.\n"
827-"Algumas coisas irão ficar incorrectas."
829+"Alguns dos carateres no ficheiro nem são UTF-8\n"
830+"nem estão na sua codificação regional.\n"
831+"Algumas coisas vão ficar incorretas."
828832
829-#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
833+#: ../app/filedlg.c:386 ../app/filedlg.c:657
830834 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
831835 msgid "File already exists"
832836 msgstr "Ficheiro já existe"
833837
834-#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
838+#: ../app/filedlg.c:388 ../app/filedlg.c:659
835839 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
836840 #, c-format
837841 msgid ""
838842 "The file '%s' already exists.\n"
839843 "Do you want to overwrite it?"
840844 msgstr ""
841-"O ficheiro '%s' já existe.\n"
845+"O ficheiro \"%s\" já existe.\n"
842846 "Deseja substituí-lo?"
843847
844-#: ../app/filedlg.c:436
848+#: ../app/filedlg.c:442
845849 msgid "Save Diagram"
846-msgstr "Gravar Diagrama"
850+msgstr "Gravar diagrama"
847851
848852 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
849853 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
850-#: ../app/filedlg.c:447
854+#: ../app/filedlg.c:453
851855 msgid "Compress diagram files"
852856 msgstr "Comprimir ficheiros de diagrama"
853857
854-#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
858+#: ../app/filedlg.c:463 ../app/filedlg.c:468
855859 msgid ""
856860 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
857861 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
858862 msgstr ""
859863 "Compressão reduz o tamanho dos ficheiros para menos de 1/10 do tamanho e "
860-"acelera a leitura e gravação. Algumas aplicações de texto não conseguem "
864+"acelera a leitura e gravação. Algumas aplicações de texto não conseguem "
861865 "manipular ficheiros comprimidos."
862866
863-#: ../app/filedlg.c:677
867+#: ../app/filedlg.c:683
864868 #, c-format
865869 msgid ""
866870 "Could not determine which export filter\n"
867871 "to use to save '%s'"
868872 msgstr ""
869-"Incapaz de determinar que filtro de exportação\n"
870-"utilizar para gravar '%s'"
873+"Impossível determinar que filtro de exportação\n"
874+"utilizar para gravar \"%s\""
871875
872-#: ../app/filedlg.c:704
876+#: ../app/filedlg.c:710
873877 msgid "Export Diagram"
874-msgstr "Exportar Diagrama"
878+msgstr "Exportar diagrama"
875879
876-#: ../app/filedlg.c:720
880+#: ../app/filedlg.c:726
877881 msgid "Export Options"
878-msgstr "Opções de Exportação"
882+msgstr "Opções de exportação"
879883
880884 #: ../app/find-and-replace.c:454
881885 msgid "_Search for:"
@@ -887,32 +891,32 @@ msgstr "_Substituir por:"
887891
888892 #: ../app/find-and-replace.c:477
889893 msgid "_Match case"
890-msgstr "Coincidir _maiúsculas e minúsculas"
894+msgstr "Comparar _Maiúsculas e minúsculas"
891895
892896 #: ../app/find-and-replace.c:481
893897 msgid "Match _entire word only"
894-msgstr "Coincidir palavras _completas"
898+msgstr "_Comparar palavras completas"
895899
896900 #: ../app/find-and-replace.c:485
897901 msgid "Match _all properties (not just object name)"
898-msgstr "Coincidir _todas as propriedades (não apenas o nome do objecto)"
902+msgstr "Comparar _Todas as propriedades (não só o nome do objeto)"
899903
900-#: ../app/find-and-replace.c:510
904+#: ../app/find-and-replace.c:513
901905 msgid "Find"
902-msgstr "Procurar"
906+msgstr "Localizar"
903907
904-#: ../app/find-and-replace.c:542 ../app/menus.c:267
908+#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267
905909 msgid "Replace"
906910 msgstr "Substituir"
907911
908-#: ../app/find-and-replace.c:545
912+#: ../app/find-and-replace.c:548
909913 msgid "Replace _All"
910914 msgstr "Substituir _Tudo"
911915
912916 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
913917 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
914918 #.
915-#: ../app/find-and-replace.c:550
919+#: ../app/find-and-replace.c:553
916920 msgid "_Replace"
917921 msgstr "_Substituir"
918922
@@ -921,8 +925,8 @@ msgid ""
921925 "Modify object(s)\n"
922926 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
923927 msgstr ""
924-"Modificar objecto(s)\n"
925-"Use o <Espaço> para trocar entre esta e outras ferramentas"
928+"Modificar objeto(s)\n"
929+"Use <Espaço> para alternar entre esta e outras ferramentas"
926930
927931 #: ../app/interface.c:159
928932 msgid ""
@@ -930,7 +934,7 @@ msgid ""
930934 "Use <Esc> to leave this tool"
931935 msgstr ""
932936 "Editar texto\n"
933-"Use o <Esc> para fechar esta ferramenta"
937+"Use <Esc> para fechar esta ferramenta"
934938
935939 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
936940 #: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
@@ -1000,101 +1004,101 @@ msgstr "Imagem"
10001004 msgid "Outline"
10011005 msgstr "Contorno"
10021006
1003-#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
1007+#: ../app/interface.c:634 ../app/interface.c:870
10041008 msgid "Pops up the Navigation window."
1005-msgstr "Abre a janela de Navegação."
1009+msgstr "Abre a janela Navegação."
10061010
1007-#: ../app/interface.c:819
1011+#: ../app/interface.c:832
10081012 msgid "Diagram menu."
10091013 msgstr "Menu de diagrama."
10101014
1011-#: ../app/interface.c:922
1015+#: ../app/interface.c:935
10121016 msgid "Zoom"
1013-msgstr "Zoom"
1017+msgstr "Ampliação"
10141018
1015-#: ../app/interface.c:937
1019+#: ../app/interface.c:950
10161020 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
10171021 msgstr "Alterna ajustar à grelha nesta janela."
10181022
1019-#: ../app/interface.c:948
1023+#: ../app/interface.c:961
10201024 msgid "Toggles object snapping for this window."
1021-msgstr "Alterna ajuste entre objectos nesta janela."
1025+msgstr "Alterna ajuste entre objetos nesta janela."
10221026
1023-#: ../app/interface.c:1338
1027+#: ../app/interface.c:1351
10241028 #, c-format
10251029 msgid "No sheet named %s"
1026-msgstr "Nenhuma folha denominada %s"
1030+msgstr "Nenhuma folha chamada %s"
10271031
1028-#: ../app/interface.c:1376
1032+#: ../app/interface.c:1389
10291033 msgid "Other sheets"
10301034 msgstr "Outras folhas"
10311035
1032-#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
1036+#: ../app/interface.c:1449 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
10331037 msgid "Flowchart"
1034-msgstr "Gráfico de Fluxo"
1038+msgstr "Gráfico de fluxo"
10351039
1036-#: ../app/interface.c:1496
1040+#: ../app/interface.c:1509
10371041 msgid ""
10381042 "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
10391043 "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
10401044 "colors."
10411045 msgstr ""
1042-"Cores de primeiro plano & fundo para novos objectos. Os quadrados pretos e "
1043-"brancos pequenos repõem as cores por omissão. As setas trocam as cores. "
1046+"Cores de primeiro plano & fundo para novos objetos. Os quadrados pretos e "
1047+"brancos pequenos repõem as cores predefinidas. As setas trocam as cores. "
10441048 "Clique duplo altera as cores."
10451049
1046-#: ../app/interface.c:1511
1050+#: ../app/interface.c:1524
10471051 msgid ""
10481052 "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
10491053 "objects. Double-click to set the line width more precisely."
10501054 msgstr ""
1051-"Largura das linhas. Clique numa linha para definir a largura de linha por "
1052-"omissão para novos objectos. Clique-duplo define a largura de linha com "
1053-"maior precisão."
1055+"Largura das linhas. Clique numa linha para definir a largura predefinida de "
1056+"linha para novos objetos. Clique-duplo define a largura de linha com maior "
1057+"precisão."
10541058
1055-#: ../app/interface.c:1554
1059+#: ../app/interface.c:1567
10561060 msgid ""
10571061 "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
10581062 "arrow parameters with Details..."
10591063 msgstr ""
1060-"Estilo da seta no início de novas linhas. Clique para seleccionar uma seta "
1064+"Estilo da seta no início de novas linhas. Clique para selecionar uma seta "
10611065 "ou defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
10621066
1063-#: ../app/interface.c:1559
1067+#: ../app/interface.c:1572
10641068 msgid ""
10651069 "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
10661070 "parameters with Details..."
10671071 msgstr ""
1068-"Estilo da linha para novas linhas. Clique para seleccionar um estilo de "
1069-"linha, ou defina parâmetros de estilo de linha nos Detalhes..."
1072+"Estilo da linha para novas linhas. Clique para selecionar um estilo de "
1073+"linha ou defina parâmetros de estilo de linha nos Detalhes..."
10701074
1071-#: ../app/interface.c:1575
1075+#: ../app/interface.c:1588
10721076 msgid ""
10731077 "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
10741078 "parameters with Details..."
10751079 msgstr ""
1076-"Estilo da seta no final de novas linhas. Clique para seleccionar uma seta "
1077-"ou defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
1080+"Estilo da seta no final de novas linhas. Clique para selecionar uma seta ou "
1081+"defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
10781082
1079-#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
1083+#: ../app/interface.c:1648 ../app/interface.c:1775
10801084 msgid "Diagram Editor"
1081-msgstr "Editor de Diagramas"
1085+msgstr "Editor de diagramas"
10821086
10831087 #: ../app/layer_dialog.c:159
10841088 msgid "New Layer"
1085-msgstr "Nova Camada"
1089+msgstr "Nova camada"
10861090
10871091 #: ../app/layer_dialog.c:160
10881092 msgid "Raise Layer"
1089-msgstr "Elevar Camada"
1093+msgstr "Elevar camada"
10901094
10911095 #: ../app/layer_dialog.c:161
10921096 msgid "Lower Layer"
1093-msgstr "Rebaixar Camada"
1097+msgstr "Baixar camada"
10941098
10951099 #: ../app/layer_dialog.c:162
10961100 msgid "Delete Layer"
1097-msgstr "Apagar Camada"
1101+msgstr "Eliminar camada"
10981102
10991103 #: ../app/layer_dialog.c:306
11001104 msgid "Layers:"
@@ -1119,11 +1123,11 @@ msgstr "nenhuma"
11191123
11201124 #: ../app/layer_dialog.c:1196
11211125 msgid "Edit Layer"
1122-msgstr "Editar Camada"
1126+msgstr "Editar camada"
11231127
11241128 #: ../app/layer_dialog.c:1196
11251129 msgid "Add Layer"
1126-msgstr "Adiciona Camada"
1130+msgstr "Adicionar camada"
11271131
11281132 #: ../app/layer_dialog.c:1215
11291133 msgid "Layer name:"
@@ -1139,88 +1143,88 @@ msgstr "Largura da linha"
11391143 msgid "Line width:"
11401144 msgstr "Largura da linha:"
11411145
1142-#: ../app/load_save.c:296
1146+#: ../app/load_save.c:303
11431147 msgid ""
11441148 "Error loading diagram.\n"
11451149 "Linked object not found in document."
11461150 msgstr ""
1147-"Erro ao ler diagrama.\n"
1148-"Objecto ligado não foi encontrado no documento."
1151+"Erro ao carregar o diagrama.\n"
1152+"Objeto ligado não foi encontrado no documento."
11491153
1150-#: ../app/load_save.c:300
1154+#: ../app/load_save.c:307
11511155 #, c-format
11521156 msgid ""
11531157 "Error loading diagram.\n"
11541158 "connection handle %d does not exist on '%s'."
11551159 msgstr ""
1156-"Erro ao ler diagrama.\n"
1157-"manípulo de ligação %d não existe em '%s'."
1160+"Erro ao carregar o diagrama.\n"
1161+"Manípulo de ligação %d não existe em \"%s\"."
11581162
1159-#: ../app/load_save.c:328
1163+#: ../app/load_save.c:335
11601164 #, c-format
11611165 msgid ""
11621166 "Error loading diagram.\n"
11631167 "connection point %d does not exist on '%s'."
11641168 msgstr ""
1165-"Erro ao ler o diagrama.\n"
1166-"ponto de ligação %d não existe em '%s'."
1169+"Erro ao carregar o diagrama.\n"
1170+"Ponto de ligação %d não existe em \"%s\"."
11671171
1168-#: ../app/load_save.c:368
1172+#: ../app/load_save.c:375
11691173 #, c-format
11701174 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1171-msgstr "Incapaz de encontrar o pai %s do objecto %s\n"
1175+msgstr "Impossível encontrar o pai %s do objeto %s\n"
11721176
1173-#: ../app/load_save.c:417
1177+#: ../app/load_save.c:425
11741178 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1175-msgstr "Tem de especificar um ficheiro, não um directório.\n"
1179+msgstr "Tem de especificar um ficheiro, não uma pasta.\n"
11761180
1177-#: ../app/load_save.c:424 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
1181+#: ../app/load_save.c:432 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
11781182 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
11791183 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
11801184 #, c-format
11811185 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1182-msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para leitura.\n"
1186+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura.\n"
11831187
1184-#: ../app/load_save.c:442 ../app/load_save.c:448
1188+#: ../app/load_save.c:450 ../app/load_save.c:460
11851189 #, c-format
11861190 msgid ""
11871191 "Error loading diagram %s.\n"
11881192 "Unknown file type."
11891193 msgstr ""
1190-"Erro ao ler o diagrama %s.\n"
1194+"Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
11911195 "Tipo de ficheiro desconhecido."
11921196
1193-#: ../app/load_save.c:456
1197+#: ../app/load_save.c:468
11941198 #, c-format
11951199 msgid ""
11961200 "Error loading diagram %s.\n"
11971201 "Not a Dia file."
11981202 msgstr ""
1199-"Erro ao ler o diagrama %s.\n"
1203+"Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
12001204 "Não é um ficheiro Dia."
12011205
1202-#: ../app/load_save.c:673
1206+#: ../app/load_save.c:685
12031207 #, c-format
12041208 msgid ""
12051209 "Error loading diagram:\n"
12061210 "%s.\n"
12071211 "A valid Dia file defines at least one layer."
12081212 msgstr ""
1209-"Erro ao ler o diagrama:\n"
1213+"Erro ao carregar o diagrama:\n"
12101214 "%s.\n"
12111215 "Um ficheiro Dia válido define pelo menos uma camada."
12121216
1213-#: ../app/load_save.c:996
1217+#: ../app/load_save.c:1008
12141218 #, c-format
12151219 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
1216-msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro de saída %s\n"
1220+msgstr "Impossível escrever no ficheiro de saída %s\n"
12171221
1218-#: ../app/load_save.c:1028
1222+#: ../app/load_save.c:1040
12191223 #, c-format
12201224 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
1221-msgstr "Não é possível escrever ficheiros temporários em %s\n"
1225+msgstr "Impossível escrever ficheiros temporários em %s\n"
12221226
1223-#: ../app/load_save.c:1050 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
1227+#: ../app/load_save.c:1062 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:110
12241228 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
12251229 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
12261230 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
@@ -1229,26 +1233,26 @@ msgstr "Não é possível escrever ficheiros temporários em %s\n"
12291233 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
12301234 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
12311235 #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
1232-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
1236+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
12331237 #, c-format
12341238 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
1235-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de saída %s: %s\n"
1239+msgstr "Impossível abrir o ficheiro de saída %s: %s\n"
12361240
12371241 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
12381242 #. "filename" if it existed.
1239-#: ../app/load_save.c:1061
1243+#: ../app/load_save.c:1073
12401244 #, c-format
12411245 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
12421246 msgstr "Erro interno %d ao escrever o ficheiro %s\n"
12431247
1244-#: ../app/load_save.c:1072
1248+#: ../app/load_save.c:1084
12451249 #, c-format
12461250 msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
1247-msgstr "Não é possível mudar nome de %s para o ficheiro %s: %s\n"
1251+msgstr "Impossível renomear %s como ficheiro %s: %s\n"
12481252
1249-#: ../app/load_save.c:1163 ../app/load_save.c:1168
1253+#: ../app/load_save.c:1175 ../app/load_save.c:1180
12501254 msgid "Dia Diagram File"
1251-msgstr "Ficheiro de Diagrama Dia"
1255+msgstr "Ficheiro de diagrama Dia"
12521256
12531257 #: ../app/menus.c:63
12541258 msgid "Fit"
@@ -1262,31 +1266,31 @@ msgstr "_Ficheiro"
12621266 #
12631267 #: ../app/menus.c:85
12641268 msgid "_Help"
1265-msgstr "_Ajuda"
1269+msgstr "A_Juda"
12661270
12671271 #: ../app/menus.c:93
12681272 msgid "Sheets and Objects..."
1269-msgstr "Folhas e Objectos..."
1273+msgstr "Folhas e objetos..."
12701274
12711275 #: ../app/menus.c:95
12721276 msgid "Plugins..."
1273-msgstr "Extras..."
1277+msgstr "Extensões..."
12741278
12751279 #: ../app/menus.c:101
12761280 msgid "_Diagram tree..."
1277-msgstr "_Árvore do diagrama..."
1281+msgstr "Árvore do _Diagrama..."
12781282
12791283 #: ../app/menus.c:107
12801284 msgid "Show Toolbar"
1281-msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
1285+msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
12821286
12831287 #: ../app/menus.c:108
12841288 msgid "Show Statusbar"
1285-msgstr "Mostrar Barra de Estado"
1289+msgstr "Mostrar barra de estado"
12861290
12871291 #: ../app/menus.c:109
12881292 msgid "Show Layers"
1289-msgstr "Mostrar Camadas"
1293+msgstr "Mostrar camadas"
12901294
12911295 #
12921296 #: ../app/menus.c:117
@@ -1295,11 +1299,11 @@ msgstr "_Exportar..."
12951299
12961300 #: ../app/menus.c:118
12971301 msgid "_Diagram Properties"
1298-msgstr "_Propriedades do Diagrama"
1302+msgstr "_Propriedades do diagrama"
12991303
13001304 #: ../app/menus.c:119
13011305 msgid "Page Set_up..."
1302-msgstr "Configurar da Pá_gina..."
1306+msgstr "_Configurar página..."
13031307
13041308 #: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236
13051309 msgid "_Edit"
@@ -1308,19 +1312,19 @@ msgstr "_Editar"
13081312 #
13091313 #: ../app/menus.c:130
13101314 msgid "_Duplicate"
1311-msgstr "D_uplicar"
1315+msgstr "_Duplicar"
13121316
13131317 #
13141318 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
13151319 #. * <control>>alt> doesn't work either
13161320 #: ../app/menus.c:138
13171321 msgid "Copy Text"
1318-msgstr "Copiar Texto"
1322+msgstr "Copiar texto"
13191323
13201324 #
13211325 #: ../app/menus.c:139
13221326 msgid "Cut Text"
1323-msgstr "Cortar Texto"
1327+msgstr "Cortar texto"
13241328
13251329 #
13261330 #: ../app/menus.c:140
@@ -1333,19 +1337,19 @@ msgstr "_Camadas"
13331337
13341338 #: ../app/menus.c:143
13351339 msgid "Add Layer..."
1336-msgstr "Criar Camada..."
1340+msgstr "Adicionar camada..."
13371341
13381342 #: ../app/menus.c:144
13391343 msgid "Rename Layer..."
1340-msgstr "Renomear Camada..."
1344+msgstr "Renomear camada..."
13411345
13421346 #: ../app/menus.c:145
13431347 msgid "Move selection to layer above"
1344-msgstr "Mover selecção para camada acima"
1348+msgstr "Mover seleção para camada acima"
13451349
13461350 #: ../app/menus.c:146
13471351 msgid "Move selection to layer below"
1348-msgstr "Mover selecção para camada abaixo"
1352+msgstr "Mover seleção para camada abaixo"
13491353
13501354 #: ../app/menus.c:147
13511355 msgid "_Layers..."
@@ -1412,17 +1416,17 @@ msgstr "Nova _Vista"
14121416
14131417 #: ../app/menus.c:171
14141418 msgid "C_lone View"
1415-msgstr "C_lonar Vista"
1419+msgstr "C_Lonar vista"
14161420
14171421 #
14181422 #: ../app/menus.c:174
14191423 msgid "_Objects"
1420-msgstr "_Objectos"
1424+msgstr "_Objetos"
14211425
14221426 #
14231427 #: ../app/menus.c:175
14241428 msgid "Send to _Back"
1425-msgstr "Colocar para _Trás"
1429+msgstr "Enviar para _Trás"
14261430
14271431 #
14281432 #: ../app/menus.c:176
@@ -1432,12 +1436,12 @@ msgstr "Trazer para a _Frente"
14321436 #
14331437 #: ../app/menus.c:177
14341438 msgid "Send Backwards"
1435-msgstr "Recuar"
1439+msgstr "Enviar mais para trás"
14361440
14371441 #
14381442 #: ../app/menus.c:178
14391443 msgid "Bring Forwards"
1440-msgstr "Avançar"
1444+msgstr "Trazer mais para a frente"
14411445
14421446 #: ../app/menus.c:180
14431447 msgid "_Group"
@@ -1451,17 +1455,17 @@ msgstr "_Desagrupar"
14511455
14521456 #: ../app/menus.c:184
14531457 msgid "_Parent"
1454-msgstr "Tornar _Pai"
1458+msgstr "_Pai"
14551459
14561460 #
14571461 #: ../app/menus.c:185
14581462 msgid "_Unparent"
1459-msgstr "_Remover do Pai"
1463+msgstr "_Remover do pai"
14601464
14611465 #
14621466 #: ../app/menus.c:186
14631467 msgid "_Unparent Children"
1464-msgstr "Remover _Filhos do Pai"
1468+msgstr "Remover _Filhos do pai"
14651469
14661470 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
14671471 #: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
@@ -1483,12 +1487,12 @@ msgstr "Inferior"
14831487 #
14841488 #: ../app/menus.c:197
14851489 msgid "Spread Out Horizontally"
1486-msgstr "Espalhar _Horizontalmente"
1490+msgstr "Espalhar horizontalmente"
14871491
14881492 #
14891493 #: ../app/menus.c:198
14901494 msgid "Spread Out Vertically"
1491-msgstr "Espalhar _Verticalmente"
1495+msgstr "Espalhar verticalmente"
14921496
14931497 #: ../app/menus.c:199
14941498 msgid "Adjacent"
@@ -1496,18 +1500,18 @@ msgstr "Adjacente"
14961500
14971501 #: ../app/menus.c:200
14981502 msgid "Stacked"
1499-msgstr "Em Pilha"
1503+msgstr "Em pilha"
15001504
15011505 #
15021506 #: ../app/menus.c:204
15031507 msgid "_Select"
1504-msgstr "_Seleccionar"
1508+msgstr "_Selecionar"
15051509
15061510 #: ../app/menus.c:205
15071511 msgid "All"
15081512 msgstr "Todos"
15091513
1510-#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1884 ../objects/Jackson/domain.c:96
1514+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96
15111515 #: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
15121516 msgid "None"
15131517 msgstr "Nenhum"
@@ -1527,35 +1531,35 @@ msgstr "Ligado"
15271531 #
15281532 #: ../app/menus.c:211
15291533 msgid "Same Type"
1530-msgstr "Mesmo Tipo"
1534+msgstr "Mesmo tipo"
15311535
15321536 #
15331537 #. display_select_radio_entries go here
15341538 #: ../app/menus.c:215
15351539 msgid "Select By"
1536-msgstr "_Seleccionar"
1540+msgstr "_Selecionar por"
15371541
15381542 #
15391543 #: ../app/menus.c:217
15401544 msgid "_Input Methods"
1541-msgstr "_Métodos de Entrada"
1545+msgstr "_Métodos de entrada"
15421546
15431547 #: ../app/menus.c:219
15441548 msgid "D_ialogs"
1545-msgstr "D_iálogos"
1549+msgstr "D_Iálogos"
15461550
15471551 #: ../app/menus.c:221
15481552 msgid "D_ebug"
1549-msgstr "D_epurar"
1553+msgstr "D_Epurar"
15501554
15511555 #
15521556 #: ../app/menus.c:227
15531557 msgid "_Tools"
1554-msgstr "Ferramen_tas"
1558+msgstr "Ferramen_Tas"
15551559
15561560 #: ../app/menus.c:228
15571561 msgid "Modify"
1558-msgstr "Alterar"
1562+msgstr "Modificar"
15591563
15601564 #: ../app/menus.c:230
15611565 msgid "Edit text"
@@ -1563,42 +1567,42 @@ msgstr "Editar texto"
15631567
15641568 #: ../app/menus.c:231
15651569 msgid "Scroll"
1566-msgstr "Deslocar"
1570+msgstr "Rolar"
15671571
15681572 #
15691573 #: ../app/menus.c:254
15701574 msgid "Fullscr_een"
1571-msgstr "_Ecrã Completo"
1575+msgstr "_Ecrã completo"
15721576
15731577 #
15741578 #: ../app/menus.c:256
15751579 msgid "_AntiAliased"
1576-msgstr "_AntiAlias"
1580+msgstr "_Suavisado"
15771581
15781582 #
15791583 #: ../app/menus.c:257
15801584 msgid "Show _Grid"
1581-msgstr "Apresentar _Grelha"
1585+msgstr "Mostrar _Grelha"
15821586
15831587 #
15841588 #: ../app/menus.c:258
15851589 msgid "_Snap To Grid"
1586-msgstr "_Ajustar à Grelha"
1590+msgstr "_Ajustar à grelha"
15871591
15881592 #
15891593 #: ../app/menus.c:259
15901594 msgid "Snap To _Objects"
1591-msgstr "_Ajustar à Grelha"
1595+msgstr "Ajustar aos _Objetos"
15921596
15931597 #
15941598 #: ../app/menus.c:260
15951599 msgid "Show _Rulers"
1596-msgstr "Apresentar _Réguas"
1600+msgstr "Mostrar _Réguas"
15971601
15981602 #
15991603 #: ../app/menus.c:261
16001604 msgid "Show _Connection Points"
1601-msgstr "Apresentar _Pontos de Ligação"
1605+msgstr "Mostrar _Pontos de ligação"
16021606
16031607 #: ../app/menus.c:268
16041608 msgid "Union"
@@ -1624,7 +1628,7 @@ msgstr "Inverso"
16241628
16251629 #: ../app/menus.c:336
16261630 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1627-msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_menu_select"
1631+msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_menu_selet"
16281632
16291633 #: ../app/menus.c:575
16301634 msgid "300%"
@@ -1664,19 +1668,19 @@ msgstr "Alterna ajuste à grelha."
16641668
16651669 #: ../app/menus.c:620
16661670 msgid "Toggles object snapping."
1667-msgstr "Alterna ajuste entre objectos."
1671+msgstr "Alterna ajuste entre objetos."
16681672
16691673 #: ../app/modify_tool.c:392
16701674 msgid "Couldn't get GTK settings"
1671-msgstr "Incapaz de obter as definições GTK"
1675+msgstr "Impossível obter as definições GTK"
16721676
16731677 #: ../app/plugin-manager.c:200
16741678 msgid "Plug-ins"
1675-msgstr "Extras"
1679+msgstr "Extensões"
16761680
16771681 #: ../app/plugin-manager.c:255
16781682 msgid "Loaded"
1679-msgstr "Activo"
1683+msgstr "Carregado"
16801684
16811685 #: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
16821686 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882
@@ -1685,11 +1689,11 @@ msgstr "Descrição"
16851689
16861690 #: ../app/plugin-manager.c:277
16871691 msgid "Load at Startup"
1688-msgstr "Activar no Arranque"
1692+msgstr "Ativar no arranque"
16891693
16901694 #: ../app/plugin-manager.c:284
16911695 msgid "File Name"
1692-msgstr "Nome do Ficheiro"
1696+msgstr "Nome do ficheiro"
16931697
16941698 #: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
16951699 msgid "any"
@@ -1697,15 +1701,15 @@ msgstr "qualquer"
16971701
16981702 #: ../app/preferences.c:118
16991703 msgid "User Interface"
1700-msgstr "Interface de Utilizador"
1704+msgstr "Ambiente de utilizador"
17011705
17021706 #: ../app/preferences.c:119
17031707 msgid "Diagram Defaults"
1704-msgstr "Valore por Omissão do Diagrama"
1708+msgstr "Predefinições do diagrama"
17051709
17061710 #: ../app/preferences.c:120
17071711 msgid "View Defaults"
1708-msgstr "Ver Valores por Omissão"
1712+msgstr "Ver predefinições"
17091713
17101714 #: ../app/preferences.c:121
17111715 msgid "Favorites"
@@ -1724,8 +1728,8 @@ msgid ""
17241728 "Reverse dragging selects\n"
17251729 "intersecting objects"
17261730 msgstr ""
1727-"Arrastar invertido selecciona\n"
1728-"objectos que se intersectam"
1731+"Arrastar invertido seleciona\n"
1732+"objetos que se intersectam"
17291733
17301734 #: ../app/preferences.c:174
17311735 msgid "Recent documents list size:"
@@ -1741,11 +1745,11 @@ msgstr "Manter a caixa de ferramentas no topo das janelas de diagramas"
17411745
17421746 #: ../app/preferences.c:183
17431747 msgid "Length unit:"
1744-msgstr "Medida de largura:"
1748+msgstr "Unidade de largura:"
17451749
17461750 #: ../app/preferences.c:186
17471751 msgid "Font-size unit:"
1748-msgstr "Medida de tamanho de fonte:"
1752+msgstr "Unidade de tamanho de letra:"
17491753
17501754 #: ../app/preferences.c:189
17511755 msgid "New diagram:"
@@ -1759,9 +1763,9 @@ msgstr "Retrato"
17591763 msgid "Paper type:"
17601764 msgstr "Tipo de papel:"
17611765
1762-#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
1766+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1079
17631767 msgid "Background Color:"
1764-msgstr "Cor de Fundo:"
1768+msgstr "Cor de fundo:"
17651769
17661770 #: ../app/preferences.c:196
17671771 msgid "Compress saved files"
@@ -1769,7 +1773,7 @@ msgstr "Comprimir ficheiros gravados"
17691773
17701774 #: ../app/preferences.c:199
17711775 msgid "Connection Points:"
1772-msgstr "Pontos de Ligação:"
1776+msgstr "Pontos de ligação:"
17731777
17741778 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
17751779 #: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235
@@ -1779,7 +1783,7 @@ msgstr "Visível"
17791783 #
17801784 #: ../app/preferences.c:201
17811785 msgid "Snap to object"
1782-msgstr "Ajustar a objecto"
1786+msgstr "Ajustar a objeto"
17831787
17841788 #: ../app/preferences.c:204
17851789 msgid "New window:"
@@ -1812,11 +1816,11 @@ msgstr "Linhas sólidas"
18121816 #
18131817 #: ../app/preferences.c:216
18141818 msgid "Antialias:"
1815-msgstr "Antialias:"
1819+msgstr "Suavização:"
18161820
18171821 #: ../app/preferences.c:217
18181822 msgid "view antialised"
1819-msgstr "ver antialised"
1823+msgstr "ver suavisado"
18201824
18211825 #. Favored Filter
18221826 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
@@ -1830,10 +1834,10 @@ msgstr "Exportar"
18301834 msgid "Portable Network Graphics"
18311835 msgstr "Portable Network Graphics"
18321836
1833-#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515
1837+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521
18341838 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
18351839 msgid "Scalable Vector Graphics"
1836-msgstr "Scalable Vector Graphics"
1840+msgstr "Scalable Vetor Graphics"
18371841
18381842 #: ../app/preferences.c:227
18391843 msgid "PostScript"
@@ -1882,7 +1886,7 @@ msgstr "Janela de árvore de diagrama:"
18821886
18831887 #: ../app/preferences.c:257
18841888 msgid "Save hidden object types"
1885-msgstr "Gravar tipos de objectos escondidos"
1889+msgstr "Gravar tipos de objetos ocultos"
18861890
18871891 #: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158
18881892 msgid "Yes"
@@ -1899,11 +1903,11 @@ msgstr "Preferências"
18991903
19001904 #: ../app/properties-dialog.c:56
19011905 msgid "Object properties"
1902-msgstr "Propriedades do objecto"
1906+msgstr "Propriedades do objeto"
19031907
19041908 #: ../app/properties-dialog.c:81
19051909 msgid "This object has no properties."
1906-msgstr "Este objecto não possui propriedades."
1910+msgstr "Este objeto não possui propriedades."
19071911
19081912 #: ../app/properties-dialog.c:245
19091913 msgid "Properties: "
@@ -1911,7 +1915,7 @@ msgstr "Propriedades: "
19111915
19121916 #: ../app/properties-dialog.c:249
19131917 msgid "Object properties:"
1914-msgstr "Propriedades do objecto:"
1918+msgstr "Propriedades do objeto:"
19151919
19161920 #: ../app/sheets.c:162
19171921 #, c-format
@@ -1936,8 +1940,8 @@ msgid ""
19361940 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
19371941 "Editing shapes is disabled."
19381942 msgstr ""
1939-"Incapaz de obter o símbolo 'custom_type' de nenhum módulo.\n"
1940-"Edição de formas está inactiva."
1943+"Impossível obter o símbolo \"custom_type\" de nenhum módulo.\n"
1944+"Edição de formas está inativa."
19411945
19421946 #: ../app/sheets.c:399
19431947 #, c-format
@@ -1950,11 +1954,11 @@ msgstr "Forma SVG"
19501954
19511955 #: ../app/sheets.c:476
19521956 msgid "Programmed DiaObject"
1953-msgstr "ObjectoDia Programado"
1957+msgstr "ObjetoDia programado"
19541958
19551959 #: ../app/sheets_dialog.c:84
19561960 msgid "Sheets and Objects"
1957-msgstr "Folhas e Objectos"
1961+msgstr "Folhas e objetos"
19581962
19591963 #: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
19601964 msgid "<- Copy"
@@ -1962,7 +1966,7 @@ msgstr "<- Copiar"
19621966
19631967 #: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
19641968 msgid "<- Copy All"
1965-msgstr "<- Copiar Todos"
1969+msgstr "<- Copiar todos"
19661970
19671971 #: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
19681972 msgid "<- Move"
@@ -1970,7 +1974,7 @@ msgstr "<- Mover"
19701974
19711975 #: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186
19721976 msgid "<- Move All"
1973-msgstr "<-Mover Todos"
1977+msgstr "<-Mover todos"
19741978
19751979 #: ../app/sheets_dialog.c:234
19761980 msgid "Edit"
@@ -2013,21 +2017,21 @@ msgstr "Nome da folha:"
20132017 #: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292
20142018 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109
20152019 msgid "Line Break"
2016-msgstr "Quebra de Linha"
2020+msgstr "Quebra de linha"
20172021
20182022 #: ../app/sheets_dialog.c:569
20192023 msgid "Edit Attributes"
2020-msgstr "Editar Atributos"
2024+msgstr "Editar atributos"
20212025
20222026 #: ../app/sheets_dialog.c:584
20232027 msgid "DiaObject"
2024-msgstr "ObjectoDia"
2028+msgstr "ObjetoDia"
20252029
20262030 #: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693
20272031 msgid "Description:"
20282032 msgstr "Descrição:"
20292033
2030-#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695
2034+#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:696
20312035 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
20322036 #: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
20332037 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
@@ -2040,8 +2044,8 @@ msgstr "Tipo:"
20402044 msgid "Sheet"
20412045 msgstr "Folha"
20422046
2043-#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
2044-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
2047+#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:684
2048+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1047 ../objects/ER/attribute.c:155
20452049 #: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
20462050 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
20472051 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
@@ -2052,7 +2056,7 @@ msgstr "Nome:"
20522056
20532057 #: ../app/sheets_dialog.c:810
20542058 msgid "DiaObject:"
2055-msgstr "ObjectoDia:"
2059+msgstr "ObjetoDia:"
20562060
20572061 #: ../app/sheets_dialog.c:837
20582062 msgid "Sheet:"
@@ -2060,7 +2064,7 @@ msgstr "Folha:"
20602064
20612065 #: ../app/sheets_dialog.c:921
20622066 msgid "Select SVG Shape File"
2063-msgstr "Seleccione o Ficheiro de Forma SVG"
2067+msgstr "Selecione o ficheiro de forma SVG"
20642068
20652069 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
20662070 msgid "Copy ->"
@@ -2068,7 +2072,7 @@ msgstr "Copiar ->"
20682072
20692073 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
20702074 msgid "Copy All ->"
2071-msgstr "Copiar Tudo ->"
2075+msgstr "Copiar tudo ->"
20722076
20732077 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
20742078 msgid "Move ->"
@@ -2076,7 +2080,7 @@ msgstr "Mover ->"
20762080
20772081 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173
20782082 msgid "Move All ->"
2079-msgstr "Mover Tudo ->"
2083+msgstr "Mover tudo ->"
20802084
20812085 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
20822086 #, c-format
@@ -2094,7 +2098,7 @@ msgid ""
20942098 "Object"
20952099 msgstr ""
20962100 "%s\n"
2097-"Objecto"
2101+"Objeto"
20982102
20992103 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312
21002104 #, c-format
@@ -2103,12 +2107,12 @@ msgid ""
21032107 "Unassigned type"
21042108 msgstr ""
21052109 "%s\n"
2106-"Tipo não atribuido"
2110+"Tipo não atribuído"
21072111
21082112 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803
21092113 #, c-format
21102114 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2111-msgstr "Nome de ficheiro tem de terminar em '%s': '%s'"
2115+msgstr "Nome de ficheiro tem de terminar em \"%s\": \"%s\""
21122116
21132117 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811
21142118 #, c-format
@@ -2122,7 +2126,7 @@ msgstr "Por favor exporte o diagrama como figura."
21222126 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845
21232127 #, c-format
21242128 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2125-msgstr "Incapaz de interpretar o ficheiro de forma: '%s'"
2129+msgstr "Impossível interpretar o ficheiro de forma: \"%s\""
21262130
21272131 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916
21282132 msgid "Sheet must have a Name"
@@ -2131,12 +2135,12 @@ msgstr "Folha tem de ter um Nome"
21312135 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628
21322136 #, c-format
21332137 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2134-msgstr "Incapaz de abrir '%s': %s"
2138+msgstr "Impossível abrir \"%s\": %s"
21352139
21362140 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
21372141 #, c-format
21382142 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2139-msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita"
2143+msgstr "Impossível abrir: \"%s\" para escrita"
21402144
21412145 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
21422146 msgid "a user"
@@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "adicionar formas aqui"
21632167
21642168 #: ../app/splash.c:57
21652169 msgid "Loading ..."
2166-msgstr "A Ler..."
2170+msgstr "A carregar..."
21672171
21682172 #: ../app/splash.c:75
21692173 #, c-format
@@ -2172,167 +2176,167 @@ msgstr "Dia v %s"
21722176
21732177 #: ../dia.desktop.in.in.h:1
21742178 msgid "Dia Diagram Editor"
2175-msgstr "Editor de Diagramas Dia"
2179+msgstr "Editor de diagramas Dia"
21762180
21772181 #: ../dia.desktop.in.in.h:2
21782182 msgid "Edit your Diagrams"
2179-msgstr "Edite os seus Diagramas"
2183+msgstr "Edite os seus diagramas"
21802184
2181-#: ../lib/arrows.c:1885
2185+#: ../lib/arrows.c:1899
21822186 msgid "Lines"
21832187 msgstr "Linhas"
21842188
2185-#: ../lib/arrows.c:1886
2189+#: ../lib/arrows.c:1900
21862190 msgid "Hollow Triangle"
2187-msgstr "Triângulo Oco"
2191+msgstr "Triângulo oco"
21882192
2189-#: ../lib/arrows.c:1887
2193+#: ../lib/arrows.c:1901
21902194 msgid "Filled Triangle"
2191-msgstr "Triângulo Preenchido"
2195+msgstr "Triângulo preenchido"
21922196
2193-#: ../lib/arrows.c:1888
2197+#: ../lib/arrows.c:1902
21942198 msgid "Unfilled Triangle"
2195-msgstr "Triângulo Vazio"
2199+msgstr "Triângulo vazio"
21962200
2197-#: ../lib/arrows.c:1889
2201+#: ../lib/arrows.c:1903
21982202 msgid "Hollow Diamond"
2199-msgstr "Diamante Oco"
2203+msgstr "Diamante oco"
22002204
2201-#: ../lib/arrows.c:1890
2205+#: ../lib/arrows.c:1904
22022206 msgid "Filled Diamond"
2203-msgstr "Diamante Preenchido"
2207+msgstr "Diamante preenchido"
22042208
2205-#: ../lib/arrows.c:1891
2209+#: ../lib/arrows.c:1905
22062210 msgid "Half Diamond"
2207-msgstr "Meio Diamante"
2211+msgstr "Meio diamante"
22082212
2209-#: ../lib/arrows.c:1892
2213+#: ../lib/arrows.c:1906
22102214 msgid "Half Head"
2211-msgstr "Meia Cabeça"
2215+msgstr "Meia cabeça"
22122216
2213-#: ../lib/arrows.c:1893
2217+#: ../lib/arrows.c:1907
22142218 msgid "Slashed Cross"
2215-msgstr "Cruz Quebrada"
2219+msgstr "Cruz quebrada"
22162220
2217-#: ../lib/arrows.c:1894
2221+#: ../lib/arrows.c:1908
22182222 msgid "Filled Ellipse"
2219-msgstr "Elipse Preenchida"
2223+msgstr "Elipse preenchida"
22202224
2221-#: ../lib/arrows.c:1895
2225+#: ../lib/arrows.c:1909
22222226 msgid "Hollow Ellipse"
2223-msgstr "Elipse Oca"
2227+msgstr "Elipse oca"
22242228
2225-#: ../lib/arrows.c:1896
2229+#: ../lib/arrows.c:1910
22262230 msgid "Filled Dot"
2227-msgstr "Ponto Preenchido"
2231+msgstr "Ponto preenchido"
22282232
2229-#: ../lib/arrows.c:1897
2233+#: ../lib/arrows.c:1911
22302234 msgid "Dimension Origin"
2231-msgstr "Origem da Dimensão"
2235+msgstr "Origem da dimensão"
22322236
2233-#: ../lib/arrows.c:1898
2237+#: ../lib/arrows.c:1912
22342238 msgid "Blanked Dot"
2235-msgstr "Ponto em Branco"
2239+msgstr "Ponto em branco"
22362240
2237-#: ../lib/arrows.c:1899
2241+#: ../lib/arrows.c:1913
22382242 msgid "Double Hollow Triangle"
2239-msgstr "Triângulo Duplo Oco"
2243+msgstr "Triângulo duplo oco"
22402244
2241-#: ../lib/arrows.c:1900
2245+#: ../lib/arrows.c:1914
22422246 msgid "Double Filled Triangle"
2243-msgstr "Triângulo Duplo Preenchido"
2247+msgstr "Triângulo duplo preenchido"
22442248
2245-#: ../lib/arrows.c:1901
2249+#: ../lib/arrows.c:1915
22462250 msgid "Filled Dot and Triangle"
2247-msgstr "Triângulo e Ponto Preenchidos"
2251+msgstr "Triângulo e ponto preenchidos"
22482252
2249-#: ../lib/arrows.c:1902
2253+#: ../lib/arrows.c:1916
22502254 msgid "Filled Box"
2251-msgstr "Caixa Preenchida"
2255+msgstr "Caixa preenchida"
22522256
2253-#: ../lib/arrows.c:1903
2257+#: ../lib/arrows.c:1917
22542258 msgid "Blanked Box"
2255-msgstr "Caixa Vazia"
2259+msgstr "Caixa vazia"
22562260
2257-#: ../lib/arrows.c:1904
2261+#: ../lib/arrows.c:1918
22582262 msgid "Slashed"
22592263 msgstr "Tracejado"
22602264
2261-#: ../lib/arrows.c:1905
2265+#: ../lib/arrows.c:1919
22622266 msgid "Integral Symbol"
2263-msgstr "Símbolo Integral"
2267+msgstr "Símbolo integral"
22642268
2265-#: ../lib/arrows.c:1906
2269+#: ../lib/arrows.c:1920
22662270 msgid "Crow Foot"
2267-msgstr "Pé de Cabra"
2271+msgstr "Pé de cabra"
22682272
2269-#: ../lib/arrows.c:1907
2273+#: ../lib/arrows.c:1921
22702274 msgid "Cross"
22712275 msgstr "Cruz"
22722276
2273-#: ../lib/arrows.c:1908
2277+#: ../lib/arrows.c:1922
22742278 msgid "1-or-many"
22752279 msgstr "1-ou-muitos"
22762280
2277-#: ../lib/arrows.c:1909
2281+#: ../lib/arrows.c:1923
22782282 msgid "0-or-many"
22792283 msgstr "0-ou-muitos"
22802284
2281-#: ../lib/arrows.c:1910
2285+#: ../lib/arrows.c:1924
22822286 msgid "1-or-0"
22832287 msgstr "1-ou-0"
22842288
2285-#: ../lib/arrows.c:1911
2289+#: ../lib/arrows.c:1925
22862290 msgid "1 exactly"
2287-msgstr "Exactamente 1"
2291+msgstr "Exatamente 1"
22882292
2289-#: ../lib/arrows.c:1912
2293+#: ../lib/arrows.c:1926
22902294 msgid "Filled Concave"
2291-msgstr "Côncavo Preenchido"
2295+msgstr "Côncavo preenchido"
22922296
2293-#: ../lib/arrows.c:1913
2297+#: ../lib/arrows.c:1927
22942298 msgid "Blanked Concave"
2295-msgstr "Côncavo Vazio"
2299+msgstr "Côncavo vazio"
22962300
2297-#: ../lib/arrows.c:1914
2301+#: ../lib/arrows.c:1928
22982302 msgid "Round"
22992303 msgstr "Arredondada"
23002304
2301-#: ../lib/arrows.c:1915
2305+#: ../lib/arrows.c:1929
23022306 msgid "Open Round"
2303-msgstr "Arredondada Aberta"
2307+msgstr "Arredondada aberta"
23042308
2305-#: ../lib/arrows.c:1916
2309+#: ../lib/arrows.c:1930
23062310 msgid "Backslash"
23072311 msgstr "Barra inclinada atrás"
23082312
2309-#: ../lib/arrows.c:1917
2313+#: ../lib/arrows.c:1931
23102314 msgid "Infinite Line"
2311-msgstr "Linha Infinita"
2315+msgstr "Linha infinita"
23122316
2313-#: ../lib/arrows.c:2045
2317+#: ../lib/arrows.c:2059
23142318 msgid "Arrow head of unknown type"
2315-msgstr "Desconhecido tipo de cabeça para a seta"
2319+msgstr "Cabeça de seta de tipo desconhecido"
23162320
2317-#: ../lib/arrows.c:2053
2321+#: ../lib/arrows.c:2067
23182322 #, c-format
23192323 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
2320-msgstr "Tipo de cabeça para seta %s demasiado pequena: removendo.\n"
2324+msgstr "Cabeça de seta de tipo %s demasiado pequena: a remover.\n"
23212325
2322-#: ../lib/arrows.c:2186
2326+#: ../lib/arrows.c:2200
23232327 msgid "unknown arrow"
23242328 msgstr "seta desconhecida"
23252329
23262330 #: ../lib/bezier_conn.c:636
23272331 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2328-msgstr "Erro interno: Ao definir tipo de esquina do ponto final de bezier"
2332+msgstr "Erro interno: ao definir tipo de canto do ponto final de bezier"
23292333
23302334 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
23312335 #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
23322336 #: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
23332337 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
23342338 msgid "Can't find standard object"
2335-msgstr "Incapaz de encontrar o objecto por omissão"
2339+msgstr "Impossível encontrar o objeto padrão"
23362340
23372341 #: ../lib/dia_dirs.c:242
23382342 #, c-format
@@ -2360,41 +2364,41 @@ msgstr "A tomar valor de ponto de nó sem ponto."
23602364 #: ../lib/dia_xml.c:608
23612365 #, c-format
23622366 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2363-msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto x incorrecto; a descartá-lo."
2367+msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto x incorreto; a descartar."
23642368
23652369 #: ../lib/dia_xml.c:615
23662370 msgid "Error parsing point."
2367-msgstr "Erro ao parsear ponto."
2371+msgstr "Erro ao processar ponto."
23682372
23692373 #. don't bother with useless warnings (see above)
23702374 #: ../lib/dia_xml.c:623
23712375 #, c-format
23722376 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2373-msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto y incorrecto; a descartá-lo."
2377+msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto y incorreto; a descartar."
23742378
23752379 #: ../lib/dia_xml.c:640
23762380 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
2377-msgstr "A tomar valor de ponto bez como nó sem ponto."
2381+msgstr "A tomar valor de ponto bezier como nó sem ponto."
23782382
23792383 #: ../lib/dia_xml.c:658
23802384 msgid "Error parsing bezpoint p1."
2381-msgstr "Erro ao ler ponto bez p1."
2385+msgstr "Erro ao processar ponto bezier p1."
23822386
23832387 #: ../lib/dia_xml.c:672
23842388 msgid "Error parsing bezpoint p2."
2385-msgstr "Erro ao ler ponto bez p2."
2389+msgstr "Erro ao processar ponto bezier p2."
23862390
23872391 #: ../lib/dia_xml.c:686
23882392 msgid "Error parsing bezpoint p3."
2389-msgstr "Erro ao ler ponto bez p3."
2393+msgstr "Erro ao processar ponto bezier p3."
23902394
23912395 #: ../lib/diaarrowchooser.c:361
23922396 msgid "Arrow Properties"
2393-msgstr "Propriedades da Seta"
2397+msgstr "Propriedades da seta"
23942398
23952399 #: ../lib/dialinechooser.c:297
23962400 msgid "Line Style Properties"
2397-msgstr "Propriedades da Linha"
2401+msgstr "Propriedades da linha"
23982402
23992403 #: ../lib/dialinechooser.c:339
24002404 msgid "Details..."
@@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Detalhes..."
24022406
24032407 #: ../lib/dialogs.c:51
24042408 msgid "Ok"
2405-msgstr "OK"
2409+msgstr "Aceitar"
24062410
24072411 #: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322
24082412 msgid "Cancel"
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgstr "Múltiplos filtros de exportação com o nome único %s"
24162420 #: ../lib/font.c:84
24172421 #, c-format
24182422 msgid "Can't load font %s.\n"
2419-msgstr "Incapaz de ler fonte %s.\n"
2423+msgstr "Impossível carregar letra %s.\n"
24202424
24212425 #: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
24222426 msgid "Warning"
@@ -2428,11 +2432,11 @@ msgstr "Existe uma mensagem semelhante."
24282432
24292433 #: ../lib/message.c:124
24302434 msgid "Show repeated messages"
2431-msgstr "Apresentar mensagens repetidas"
2435+msgstr "Mostrar mensagens repetidas"
24322436
24332437 #: ../lib/message.c:145
24342438 msgid "Don't show this message again"
2435-msgstr "Não apresentar mais esta mensagem"
2439+msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
24362440
24372441 #: ../lib/message.c:203
24382442 #, c-format
@@ -2453,7 +2457,7 @@ msgid ""
24532457 "Error loading defaults '%s'.\n"
24542458 "Not a Dia diagram file."
24552459 msgstr ""
2456-"Erro ao ler valores por omissão '%s'.\n"
2460+"Erro ao carregar valores predefinidos \"%s\".\n"
24572461 "Não é um ficheiro de diagrama Dia."
24582462
24592463 #: ../lib/plug-ins.c:111
@@ -2463,11 +2467,11 @@ msgstr "???"
24632467 #: ../lib/plug-ins.c:186
24642468 #, c-format
24652469 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
2466-msgstr "Dependências em falta para '%s'?"
2470+msgstr "Dependências em falta para \"%s\"?"
24672471
24682472 #: ../lib/plug-ins.c:197
24692473 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2470-msgstr "Símbolo 'dia_plugin_init' não existe"
2474+msgstr "Símbolo \"dia_plugin_init\" em falta"
24712475
24722476 #: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
24732477 msgid "dia_plugin_init() call failed"
@@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Falha ao invocar dia_plugin_init()"
24762480 #: ../lib/plug-ins.c:232
24772481 #, c-format
24782482 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2479-msgstr "Não foi possível activar o Extra %s"
2483+msgstr "Impossível descarregar a extensão %s"
24802484
24812485 #: ../lib/plug-ins.c:303
24822486 #, c-format
@@ -2484,8 +2488,8 @@ msgid ""
24842488 "Could not open `%s'\n"
24852489 "`%s'"
24862490 msgstr ""
2487-"Incapaz de abrir `%s'\n"
2488-"`%s'"
2491+"Impossível abrir `%s\"\n"
2492+"`%s\""
24892493
24902494 #: ../lib/prop_dict.c:43
24912495 msgid "Author"
@@ -2509,12 +2513,12 @@ msgstr "URL"
25092513
25102514 #: ../lib/prop_inttypes.c:558
25112515 msgid "Property cast from int to enum out of range"
2512-msgstr "Mudando valor int para fora do intervalo do enum"
2516+msgstr "Projetar propriedade de int para enum fora do intervalo"
25132517
25142518 #: ../lib/prop_text.c:469
25152519 #, c-format
25162520 msgid "Group with %d objects"
2517-msgstr "Grupo com %d objectos"
2521+msgstr "Grupo com %d objetos"
25182522
25192523 #: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724
25202524 msgid "Left"
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "Esquerda"
25232527 #: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730
25242528 #: ../objects/standard/textobj.c:138
25252529 msgid "Center"
2526-msgstr "Centrar"
2530+msgstr "Centro"
25272531
25282532 #: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736
25292533 msgid "Right"
@@ -2545,7 +2549,7 @@ msgstr "Cor de enchimento"
25452549
25462550 #: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
25472551 msgid "Draw background"
2548-msgstr "Desenhar o fundo"
2552+msgstr "Desenhar fundo"
25492553
25502554 #: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
25512555 msgid "Start arrow"
@@ -2561,20 +2565,20 @@ msgstr "Alinhamento do texto"
25612565
25622566 #. all this just to make the defaults selectable ...
25632567 #: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
2564-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
2568+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1037 ../objects/Database/reference.c:117
25652569 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
25662570 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
25672571 #: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
25682572 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
25692573 msgid "Font"
2570-msgstr "Fonte"
2574+msgstr "Letra"
25712575
25722576 #: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549
25732577 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
25742578 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
25752579 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
25762580 msgid "Font size"
2577-msgstr "Tamanho da fonte"
2581+msgstr "Tamanho da letra"
25782582
25792583 #: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
25802584 #: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
@@ -2585,7 +2589,7 @@ msgstr "Cor do texto"
25852589 #: ../lib/proplist.c:163
25862590 #, c-format
25872591 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2588-msgstr "Nenhum atributo '%s' (%p) ou nenhum dado(%p) neste atributo"
2592+msgstr "Nenhum atributo \"%s\" (%p) ou nenhum dado(%p) neste atributo"
25892593
25902594 #: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84
25912595 #, c-format
@@ -2593,7 +2597,7 @@ msgid ""
25932597 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
25942598 "It will not be available for use."
25952599 msgstr ""
2596-"Objecto '%s' não encontrado para a folha '%s'.\n"
2600+"ObjetoDia \"%s\" necessário na folha \"%s\" não encontrado.\n"
25972601 "Não estará disponível para uso."
25982602
25992603 #: ../lib/sheet.c:314
@@ -2605,25 +2609,25 @@ msgid ""
26052609 "Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
26062610 "or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
26072611 msgstr ""
2608-"A folha de sistema '%s' aparenta ser mais recente que a sua versão\n"
2609-"personalizada, e foi carregada como '%s' para esta sessão.\n"
2612+"A folha de sistema \"%s\" aparenta ser mais recente que a sua versão\n"
2613+"personalizada, e foi carregada como \"%s\" para esta sessão.\n"
26102614 "\n"
2611-"Move novos objectos (se algum) de '%s' para a tua folha personalizada\n"
2612-"ou remove '%s', usando o diálogo 'Folhas e Objectos'."
2615+"Mova novos objetos (se algum) de \"%s\" para a sua folha personalizada\n"
2616+"ou remova \"%s\", usando o diálogo \"Folhas e Objetos\"."
26132617
26142618 #: ../lib/sheet.c:371
26152619 #, c-format
26162620 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
2617-msgstr "%s: agora deve usar tags para objecto, e não para forma"
2621+msgstr "%s: agora deve usar etiquetas para objeto, e não para forma"
26182622
26192623 #: ../lib/widgets.c:441
26202624 msgid "Other fonts"
2621-msgstr "Outras fontes"
2625+msgstr "Outras letras"
26222626
26232627 #: ../lib/widgets.c:513
26242628 #, c-format
26252629 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2626-msgstr "Incapaz de encontrar a família de fonte para %s\n"
2630+msgstr "Impossível encontrar a família de letra para %s\n"
26272631
26282632 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
26292633 #: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076
@@ -2653,7 +2657,7 @@ msgstr "Comprimento do traço: "
26532657
26542658 #: ../lib/widgets.c:1066
26552659 msgid "Select color"
2656-msgstr "Seleccionar a cor"
2660+msgstr "Selecionar a cor"
26572661
26582662 #: ../lib/widgets.c:1132
26592663 msgid "More colors..."
@@ -2669,18 +2673,18 @@ msgstr "Tamanho: "
26692673
26702674 #: ../lib/widgets.c:1475
26712675 msgid "Select image file"
2672-msgstr "Seleccionar o ficheiro de imagem"
2676+msgstr "Selecionar o ficheiro de imagem"
26732677
26742678 #: ../lib/widgets.c:1523
26752679 msgid "Browse"
26762680 msgstr "Procurar"
26772681
2678-#: ../lib/widgets.c:2076
2682+#: ../lib/widgets.c:2087
26792683 msgid "Reset menu"
26802684 msgstr "Repor o menu"
26812685
26822686 #. Installer message if no GTK+ was found
2683-#: ../installer/win32/gennsh.c:38
2687+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
26842688 msgid ""
26852689 "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
26862690 "http://dia-installer.de."
@@ -2689,21 +2693,21 @@ msgstr ""
26892693 "disponível em http://dia-installer.de."
26902694
26912695 #. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
2692-#: ../installer/win32/gennsh.c:41
2696+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
26932697 msgid ""
26942698 "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
26952699 "location."
26962700 msgstr ""
2697-"Por favor, remova qualquer instalação anterior do Dia, ou instale o Dia para "
2698-"uma nova localização."
2701+"Por favor, remova qualquer instalação anterior do Dia ou instale o Dia numa "
2702+"nova localização."
26992703
27002704 #. Installer message: License Page
2701-#: ../installer/win32/gennsh.c:44
2705+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
27022706 msgid "Next >"
2703-msgstr "Próximo >"
2707+msgstr "Seguinte >"
27042708
27052709 #. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
2706-#: ../installer/win32/gennsh.c:47
2710+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
27072711 msgid ""
27082712 "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
27092713 "information purposes only. $_CLICK"
@@ -2712,101 +2716,137 @@ msgstr ""
27122716 "apenas para propósitos informacionais. $_CLICK"
27132717
27142718 #. Installer message: Components page
2715-#: ../installer/win32/gennsh.c:50
2719+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
27162720 msgid "Dia Diagram Editor (required)"
2717-msgstr "Editor de Diagramas Dia (necessário)"
2721+msgstr "Editor de diagramas Dia (necessário)"
27182722
27192723 #. Installer message: Components page
2720-#: ../installer/win32/gennsh.c:53
2724+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
27212725 msgid "Translations"
27222726 msgstr "Traduções"
27232727
27242728 #. Installer message: Component description
2725-#: ../installer/win32/gennsh.c:56
2729+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
27262730 msgid "Optional translations of the Dia user interface"
2727-msgstr "Traduções opcionais do interface do Dia"
2731+msgstr "Traduções opcionais do ambiente do Dia"
27282732
27292733 #. Installer message: Component description
2730-#: ../installer/win32/gennsh.c:59
2734+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
27312735 msgid "Core Dia files and dlls"
27322736 msgstr "Ficheiros fulcrais e dlls do Dia"
27332737
27342738 #. Installer message: Component name
2735-#: ../installer/win32/gennsh.c:62
2739+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
27362740 msgid "Python plug-in"
27372741 msgstr "Suporte para Python"
27382742
27392743 #. Installer message: Component description
2740-#: ../installer/win32/gennsh.c:65
2744+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
27412745 msgid ""
27422746 "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
27432747 "is not installed."
27442748 msgstr ""
2745-"Suporte para a linguagem Python 2.3. Não seleccione esta opção se o Python "
2749+"Suporte para a linguagem Python 2.3. Não selecione esta opção se o Python "
27462750 "não estiver instalado."
27472751
2752+#. Installer message: Component name
2753+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
2754+#| msgid "Desktop PC"
2755+msgid "Desktop Shortcut"
2756+msgstr "Atalho"
2757+
2758+#. Installer message: Component description
2759+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
2760+msgid "Create a shortcut on the Desktop."
2761+msgstr "Criar um atalho no ambiente de trabalho."
2762+
27482763 #. Installer message: hyperlink text on finish page
2749-#: ../installer/win32/gennsh.c:68
2764+#: ../installer/win32/gennsh.c:76
27502765 msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
2751-msgstr "Visite a Página do Dia"
2766+msgstr "Visite a Página do Dia para Windows"
27522767
27532768 #. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
2754-#: ../installer/win32/gennsh.c:71
2769+#: ../installer/win32/gennsh.c:79
27552770 msgid "Dia (remove only)"
2756-msgstr "Dia (remover apenas)"
2771+msgstr "Dia (só remover)"
27572772
2758-#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
2759-#: ../installer/win32/gennsh.c:74
2773+#. Installer message: directory delete confirmation line 1
2774+#: ../installer/win32/gennsh.c:82
2775+#| msgid ""
2776+#| "The installation directory you specified already exists. Any contents$"
2777+#| "\rwill be deleted. Would you like to continue?"
27602778 msgid ""
2761-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
2762-"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
2763-"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
2779+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
27642780 msgstr ""
2765-"A antiga pasta do Dia vai ser removida. Deseja continuar?$\n"
2766-"$\n"
2767-"Nota: Qualquer extra não suportado que tenha instalado será removido.$\n"
2768-"As suas configurações não serão alteradas."
2781+"A sua pasta antiga do Dia está prestes a ser eliminada. Deseja continuar?"
27692782
2770-#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
2771-#: ../installer/win32/gennsh.c:77
2783+#. Installer message: directory delete confirmation line 2
2784+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
27722785 msgid ""
2773-"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
2774-"be deleted. Would you like to continue?"
2786+"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
27752787 msgstr ""
2776-"A pasta que especificou para instalação já existe. Qualquer conteúdo$\n"
2777-"será removido. Deseja continuar?"
2788+"Nota: quaisquer extensões não padrão que tenha instalado serão eliminadas."
27782789
2779-#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
2780-#: ../installer/win32/gennsh.c:80
2781-msgid ""
2782-"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
2783-"another user installed this application."
2790+#. Installer message: directory delete confirmation line 3
2791+#: ../installer/win32/gennsh.c:86
2792+msgid "Dia user settings will not be affected."
2793+msgstr "Definições de utilizador do Dia não serão afetadas."
2794+
2795+#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
2796+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
2797+#| msgid ""
2798+#| "The installation directory you specified already exists. Any contents$"
2799+#| "\rwill be deleted. Would you like to continue?"
2800+msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
2801+msgstr "A pasta que especificou para instalação já existe. Qualquer conteúdo"
2802+
2803+#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
2804+#: ../installer/win32/gennsh.c:91
2805+#| msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
2806+msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
2807+msgstr "será eliminado. Deseja continuar?"
2808+
2809+#. Installer message: registry entries not found line 1
2810+#: ../installer/win32/gennsh.c:94
2811+#| msgid ""
2812+#| "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely "
2813+#| "that another user installed this application."
2814+msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
27842815 msgstr ""
27852816 "O programa de remoção não conseguiu encontrar entradas no registry para o "
2786-"Dia.$\n"
2787-"É provável que outro utilizador tenha instalado este programa."
2817+"Dia."
2818+
2819+#. Installer message: registry entries not found line 2
2820+#: ../installer/win32/gennsh.c:96
2821+#| msgid ""
2822+#| "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely "
2823+#| "that another user installed this application."
2824+msgid "It is likely that another user installed this application."
2825+msgstr "É provável que outro utilizador tenha instalado este programa."
27882826
27892827 #. Installer message: Uninstall error message
2790-#: ../installer/win32/gennsh.c:83
2828+#: ../installer/win32/gennsh.c:99
27912829 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
27922830 msgstr "Não tem permissões para remover este programa."
27932831
27942832 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
2795-#: ../installer/win32/gennsh.c:86
2833+#: ../installer/win32/gennsh.c:102
27962834 msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
2797-msgstr "A pasta $INSTDIR vai ser completamente removida. Deseja continuar?"
2835+msgstr ""
2836+"A pasta $INSTDIR e todas as subpastas vão ser completamente eliminadas. "
2837+"Continuar?"
27982838
27992839 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
2800-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
2840+#: ../installer/win32/gennsh.c:105
28012841 msgid ""
28022842 "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
28032843 msgstr ""
2804-"A pasta $PROFILE\\.dia vai ser completamente removida. Deseja continuar?"
2844+"A pasta $PROFILE\\.dia e todas as subpastas vão ser completamente "
2845+"eliminadas. Continuar?"
28052846
28062847 #: ../objects/AADL/aadl.c:52
28072848 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
2808-msgstr ""
2809-"Objectos de diagrama para Análise de Arquitectura & Desenho de Linguagem"
2849+msgstr "Objetos de diagrama para Análise de arquitetura & Linguagem de design"
28102850
28112851 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
28122852 msgid "Declaration"
@@ -2814,67 +2854,67 @@ msgstr "Declaração"
28142854
28152855 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
28162856 msgid "Add Access Provider"
2817-msgstr "Criar Provider de Acesso"
2857+msgstr "Adicionar fornecedor de acesso"
28182858
28192859 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
28202860 msgid "Add Access Requirer"
2821-msgstr "Criar Requirer de Acesso"
2861+msgstr "Adicionar solicitador de acesso"
28222862
28232863 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
28242864 msgid "Add In Data Port"
2825-msgstr "Criar Porto de Entrada de Dados"
2865+msgstr "Adicionar porta de entrada de dados"
28262866
28272867 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
28282868 msgid "Add In Event Port"
2829-msgstr "Criar Porto de Entrada de Eventos"
2869+msgstr "Adicionar porta de entrada de eventos"
28302870
28312871 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
28322872 msgid "Add In Event Data Port"
2833-msgstr "Criar Porto de Entrada de Dados de Eventos"
2873+msgstr "Adicionar porta de entrada de dados de eventos"
28342874
28352875 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
28362876 msgid "Add Out Data Port"
2837-msgstr "Criar Porto de Saída de Dados"
2877+msgstr "Adicionar porta de saída de dados"
28382878
28392879 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
28402880 msgid "Add Out Event Port"
2841-msgstr "Criar Porto de Saída de Eventos"
2881+msgstr "Adicionar porta de saída de eventos"
28422882
28432883 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
28442884 msgid "Add Out Event Data Port"
2845-msgstr "Criar Porto de Saída de Dados de Eventos"
2885+msgstr "Adicionar porta de saída de dados de eventos"
28462886
28472887 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
28482888 msgid "Add In Out Data Port"
2849-msgstr "Criar Porto de Entrada e Saída de Dados"
2889+msgstr "Adicionar porta de entrada/saída de dados"
28502890
28512891 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
28522892 msgid "Add In Out Event Port"
2853-msgstr "Criar Porto de Entrada e Saída de Eventos"
2893+msgstr "Adicionar porta de entrada/saída de eventos"
28542894
28552895 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
28562896 msgid "Add In Out Event Data Port"
2857-msgstr "Criar Porto de Entrada e Saída de Eventos de Dados"
2897+msgstr "Adicionar porta de entrada/saída de eventos de dados"
28582898
28592899 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
28602900 msgid "Add Port Group"
2861-msgstr "Criar Porto de Grupo"
2901+msgstr "Adicionar porta de grupo"
28622902
28632903 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
28642904 msgid "Add Connection Point"
2865-msgstr "Criar Ponto de Ligação"
2905+msgstr "Adicionar ponto de ligação"
28662906
28672907 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
28682908 msgid "Delete Port"
2869-msgstr "Remover Porto"
2909+msgstr "Eliminar porta"
28702910
28712911 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
28722912 msgid "Edit Port Declaration"
2873-msgstr "Editar Declaração do Porto"
2913+msgstr "Editar declaração da porta"
28742914
28752915 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
28762916 msgid "Delete Connection Point"
2877-msgstr "Remover Ponto de Ligação"
2917+msgstr "Remover ponto de ligação"
28782918
28792919 #: ../objects/Database/compound.c:198
28802920 msgid "Number of arms"
@@ -2882,11 +2922,11 @@ msgstr "Número de braços"
28822922
28832923 #: ../objects/Database/compound.c:221
28842924 msgid "Flip arms verticaly"
2885-msgstr "Rodar braços verticalmente"
2925+msgstr "Inverter braços verticalmente"
28862926
28872927 #: ../objects/Database/compound.c:223
28882928 msgid "Flip arms horizontaly"
2889-msgstr "Rodar braços horizontalmente"
2929+msgstr "Inverter braços horizontalmente"
28902930
28912931 #: ../objects/Database/compound.c:225
28922932 msgid "Center mount point verticaly"
@@ -2906,13 +2946,13 @@ msgstr "Composto"
29062946
29072947 #: ../objects/Database/database.c:39
29082948 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
2909-msgstr "Tabela dos objectos do diagrama de Entidade/Relação"
2949+msgstr "Tabela de objetos de diagrama de entidade/relação"
29102950
29112951 #: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
29122952 #: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
29132953 #: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
29142954 #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
2915-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
2955+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
29162956 msgid "Comment"
29172957 msgstr "Comentário"
29182958
@@ -2934,25 +2974,25 @@ msgstr "Comentários visíveis"
29342974
29352975 #: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171
29362976 msgid "Comment tagging"
2937-msgstr "Comentar tags"
2977+msgstr "Comentar etiquetas"
29382978
2939-#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
2979+#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:977
29402980 msgid "Underline primary keys"
29412981 msgstr "Sublinhar chaves primárias"
29422982
2943-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981
2983+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:982
29442984 msgid "Use bold font for primary keys"
2945-msgstr "Usar letra gorda para chaves primárias"
2985+msgstr "Usar letra negrita para chaves primárias"
29462986
29472987 #. property rows
2948-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:136
2988+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137
29492989 #: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
29502990 msgid "Normal"
29512991 msgstr "Normal"
29522992
29532993 #: ../objects/Database/table.c:198
29542994 msgid "Tablename"
2955-msgstr "Nome-da-tabela"
2995+msgstr "Nome da tabela"
29562996
29572997 #: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205
29582998 #: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120
@@ -2976,119 +3016,119 @@ msgstr "Mostrar comentários"
29763016
29773017 #. init data
29783018 #: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
2979-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
3019+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
29803020 msgid "Table"
29813021 msgstr "Tabela"
29823022
29833023 #. Attributes page:
2984-#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
3024+#: ../objects/Database/table_dialog.c:612 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
29853025 msgid "_Attributes"
29863026 msgstr "_Atributos"
29873027
29883028 #. the "new" button
2989-#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
3029+#: ../objects/Database/table_dialog.c:640 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
29903030 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
29913031 msgid "_New"
29923032 msgstr "_Novo"
29933033
29943034 #. the "delete" button
2995-#: ../objects/Database/table_dialog.c:647
3035+#: ../objects/Database/table_dialog.c:648
29963036 msgid "_Delete"
2997-msgstr "_Apagar"
3037+msgstr "_Eliminar"
29983038
29993039 #. the "Move up" button
3000-#: ../objects/Database/table_dialog.c:655
3040+#: ../objects/Database/table_dialog.c:656
30013041 msgid "Move up"
3002-msgstr "Elevar"
3042+msgstr "Mover acima"
30033043
30043044 #. the "Move down" button
3005-#: ../objects/Database/table_dialog.c:663
3045+#: ../objects/Database/table_dialog.c:664
30063046 msgid "Move down"
3007-msgstr "Rebaixar"
3047+msgstr "Mover abaixo"
30083048
3009-#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
3049+#: ../objects/Database/table_dialog.c:674 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
30103050 msgid "Attribute data"
30113051 msgstr "Dados do atributo"
30123052
3013-#: ../objects/Database/table_dialog.c:707
3014-#: ../objects/Database/table_dialog.c:946
3015-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
3053+#: ../objects/Database/table_dialog.c:708
3054+#: ../objects/Database/table_dialog.c:947
3055+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1052 ../objects/UML/class_dialog.c:452
30163056 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
30173057 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
30183058 msgid "Comment:"
30193059 msgstr "Comentário:"
30203060
3021-#: ../objects/Database/table_dialog.c:726
3061+#: ../objects/Database/table_dialog.c:727
30223062 msgid "_Primary key"
3023-msgstr "Chave _primária"
3063+msgstr "Chave _Primária"
30243064
3025-#: ../objects/Database/table_dialog.c:733
3065+#: ../objects/Database/table_dialog.c:734
30263066 msgid "N_ullable"
3027-msgstr "Pode ser _nulo"
3067+msgstr "Pode ser _Nulo"
30283068
3029-#: ../objects/Database/table_dialog.c:740
3069+#: ../objects/Database/table_dialog.c:741
30303070 msgid "Uni_que"
3031-msgstr "Úni_co"
3071+msgstr "Úni_Co"
30323072
3033-#: ../objects/Database/table_dialog.c:928
3073+#: ../objects/Database/table_dialog.c:929
30343074 msgid "_Table"
30353075 msgstr "_Tabela"
30363076
3037-#: ../objects/Database/table_dialog.c:936
3077+#: ../objects/Database/table_dialog.c:937
30383078 msgid "Table name:"
30393079 msgstr "Nome da tabela:"
30403080
30413081 #. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
30423082 #. if 'comment visible' is not active.
3043-#: ../objects/Database/table_dialog.c:966
3083+#: ../objects/Database/table_dialog.c:967
30443084 msgid "Comment visible"
30453085 msgstr "Comentário visível"
30463086
3047-#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522
3087+#: ../objects/Database/table_dialog.c:972 ../objects/UML/class_dialog.c:522
30483088 msgid "Show documentation tag"
3049-msgstr "Mostrar tag da documentação"
3089+msgstr "Mostrar etiqueta da documentação"
30503090
30513091 #. * Fonts and Colors selection *
3052-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551
3092+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1011 ../objects/UML/class_dialog.c:551
30533093 msgid "_Style"
30543094 msgstr "_Estilo"
30553095
3056-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021
3096+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1022
30573097 msgid "Border width:"
30583098 msgstr "Largura da margem:"
30593099
30603100 #. head line
3061-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561
3101+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1035 ../objects/UML/class_dialog.c:561
30623102 #: ../objects/UML/umlparameter.c:51
30633103 msgid "Kind"
30643104 msgstr "Semelhante"
30653105
3066-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566
3106+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1039 ../objects/UML/class_dialog.c:566
30673107 msgid "Size"
30683108 msgstr "Tamanho"
30693109
3070-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041
3110+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1042
30713111 msgid "Normal:"
30723112 msgstr "Normal:"
30733113
3074-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062
3114+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1063
30753115 msgid "Text Color:"
3076-msgstr "Cor do Texto:"
3116+msgstr "Cor do texto:"
30773117
3078-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070
3118+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1071
30793119 msgid "Foreground Color:"
3080-msgstr "Cor do Primeiro Plano:"
3120+msgstr "Cor do 1º plano:"
30813121
30823122 #. two chars at the beginning
3083-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383
3123+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
30843124 msgid "not null"
30853125 msgstr "não nulo"
30863126
3087-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
3127+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
30883128 msgid "null"
30893129 msgstr "nulo"
30903130
3091-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
3131+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1386
30923132 msgid "unique"
30933133 msgstr "único"
30943134
@@ -3108,7 +3148,7 @@ msgstr "Fim da descrição"
31083148
31093149 #: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
31103150 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
3111-#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854
3151+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
31123152 #: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
31133153 #: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
31143154 #: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
@@ -3118,13 +3158,13 @@ msgstr "Adicionar segmento"
31183158
31193159 #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
31203160 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
3121-#: ../objects/SADT/arrow.c:460 ../objects/UML/association.c:855
3161+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
31223162 #: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
31233163 #: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
31243164 #: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
31253165 #: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381
31263166 msgid "Delete segment"
3127-msgstr "Apagar segmento"
3167+msgstr "Eliminar segmento"
31283168
31293169 #: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
31303170 msgid "Reference"
@@ -3146,7 +3186,7 @@ msgstr "Derivada:"
31463186 msgid "Multivalue:"
31473187 msgstr "Multivalor:"
31483188
3149-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
3189+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
31503190 msgid "Attribute"
31513191 msgstr "Atributo"
31523192
@@ -3159,13 +3199,13 @@ msgid "Associative:"
31593199 msgstr "Associação:"
31603200
31613201 #: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
3162-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
3202+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
31633203 msgid "Entity"
31643204 msgstr "Entidade"
31653205
31663206 #: ../objects/ER/er.c:44
31673207 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
3168-msgstr "Diagrama de objectos Entidade/Associação"
3208+msgstr "Objetos diagrama de entidade/associação"
31693209
31703210 #: ../objects/ER/participation.c:118
31713211 msgid "Total:"
@@ -3173,11 +3213,11 @@ msgstr "Total:"
31733213
31743214 #: ../objects/ER/relationship.c:144
31753215 msgid "Left Cardinality:"
3176-msgstr "Cardinalidade à Esquerda:"
3216+msgstr "Cardinalidade à esquerda:"
31773217
31783218 #: ../objects/ER/relationship.c:146
31793219 msgid "Right Cardinality:"
3180-msgstr "Cardinalidade à Direita:"
3220+msgstr "Cardinalidade à direita:"
31813221
31823222 #: ../objects/ER/relationship.c:148
31833223 msgid "Rotate:"
@@ -3185,9 +3225,9 @@ msgstr "Rodar:"
31853225
31863226 #: ../objects/ER/relationship.c:150
31873227 msgid "Identifying:"
3188-msgstr "A Identificar:"
3228+msgstr "A identificar:"
31893229
3190-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
3230+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
31913231 msgid "Relationship"
31923232 msgstr "Relação"
31933233
@@ -3218,7 +3258,7 @@ msgstr "Sinal"
32183258
32193259 #: ../objects/FS/fs.c:43
32203260 msgid "Function structure diagram objects"
3221-msgstr "Diagrama de objectos de estrutura funcional"
3261+msgstr "Objetos diagrama de estrutura funcional"
32223262
32233263 #: ../objects/FS/function.c:144
32243264 msgid "Wish function"
@@ -3266,7 +3306,7 @@ msgstr "Permitir"
32663306 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
32673307 #: ../objects/FS/function.c:694
32683308 msgid "Form Entrance"
3269-msgstr "Formulário de Entrada"
3309+msgstr "Formulário de entrada"
32703310
32713311 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
32723312 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
@@ -3282,7 +3322,7 @@ msgstr "Descarregar"
32823322 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
32833323 #: ../objects/FS/function.c:704
32843324 msgid "Eject"
3285-msgstr "Ejectar"
3325+msgstr "Ejetar"
32863326
32873327 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
32883328 #: ../objects/FS/function.c:706
@@ -3340,7 +3380,7 @@ msgstr "Guia"
33403380 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
33413381 #: ../objects/FS/function.c:740
33423382 msgid "Direct"
3343-msgstr "Directo"
3383+msgstr "Direto"
33443384
33453385 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
33463386 #: ../objects/FS/function.c:742
@@ -3350,7 +3390,7 @@ msgstr "Endireitar"
33503390 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
33513391 #: ../objects/FS/function.c:744
33523392 msgid "Steer"
3353-msgstr "Guiar"
3393+msgstr "Pilotar"
33543394
33553395 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
33563396 #: ../objects/FS/function.c:746
@@ -3382,7 +3422,7 @@ msgstr "Permitir DOF"
33823422 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
33833423 #: ../objects/FS/function.c:760
33843424 msgid "Constrain"
3385-msgstr "Limitar"
3425+msgstr "Restringir"
33863426
33873427 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
33883428 #: ../objects/FS/function.c:762
@@ -3398,14 +3438,14 @@ msgstr "Suporte"
33983438 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
33993439 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
34003440 #: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
3401-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
3441+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
34023442 msgid "Stop"
34033443 msgstr "Parar"
34043444
34053445 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
34063446 #: ../objects/FS/function.c:772
34073447 msgid "Insulate"
3408-msgstr "Insuflar"
3448+msgstr "Isolar"
34093449
34103450 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
34113451 #: ../objects/FS/function.c:774
@@ -3457,7 +3497,7 @@ msgid "Mount"
34573497 msgstr "Montar"
34583498
34593499 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3460-#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
3500+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
34613501 msgid "Lock"
34623502 msgstr "Trancar"
34633503
@@ -3499,7 +3539,7 @@ msgstr "Ligar"
34993539 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
35003540 #: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818
35013541 msgid "Couple"
3502-msgstr "Acopular"
3542+msgstr "Acoplar"
35033543
35043544 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
35053545 #: ../objects/FS/function.c:820
@@ -3525,7 +3565,7 @@ msgstr "Combinar"
35253565 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
35263566 #: ../objects/FS/function.c:832
35273567 msgid "Blend"
3528-msgstr "Triturar"
3568+msgstr "Fundir"
35293569
35303570 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
35313571 #: ../objects/FS/function.c:834
@@ -3545,7 +3585,7 @@ msgstr "Aglutinar"
35453585 #. Translators: Menu item Verb/Branch
35463586 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
35473587 #: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
3548-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
3588+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
35493589 msgid "Branch"
35503590 msgstr "Ramificar"
35513591
@@ -3631,7 +3671,7 @@ msgstr "Filtrar"
36313671 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
36323672 #: ../objects/FS/function.c:884
36333673 msgid "Percolate"
3634-msgstr "Impregnar"
3674+msgstr "Coar"
36353675
36363676 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
36373677 #: ../objects/FS/function.c:886
@@ -3716,7 +3756,7 @@ msgstr "Conter"
37163756 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
37173757 #: ../objects/FS/function.c:926
37183758 msgid "Collect"
3719-msgstr "Coleccionar"
3759+msgstr "Colecionar"
37203760
37213761 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
37223762 #: ../objects/FS/function.c:928
@@ -3750,7 +3790,7 @@ msgid "Expose"
37503790 msgstr "Expor"
37513791
37523792 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3753-#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
3793+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
37543794 msgid "Extract"
37553795 msgstr "Extrair"
37563796
@@ -3758,13 +3798,13 @@ msgstr "Extrair"
37583798 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
37593799 #: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
37603800 msgid "Control Magnitude"
3761-msgstr "Controlar a Magnitude"
3801+msgstr "Controlar a magnitude"
37623802
37633803 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
37643804 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
37653805 #: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
37663806 msgid "Actuate"
3767-msgstr "Actuar"
3807+msgstr "Atuar"
37683808
37693809 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
37703810 #: ../objects/FS/function.c:954
@@ -3792,12 +3832,12 @@ msgstr "Controlo"
37923832 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
37933833 #: ../objects/FS/function.c:968
37943834 msgid "Enable"
3795-msgstr "Activar"
3835+msgstr "Ativar"
37963836
37973837 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
37983838 #: ../objects/FS/function.c:970
37993839 msgid "Disable"
3800-msgstr "Desactivar"
3840+msgstr "Desativar"
38013841
38023842 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
38033843 #: ../objects/FS/function.c:972
@@ -3849,12 +3889,12 @@ msgstr "Multiplicar"
38493889 #. FIXME: mark read-only
38503890 #: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186
38513891 msgid "Scale"
3852-msgstr "Escalar"
3892+msgstr "Escala"
38533893
38543894 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
38553895 #: ../objects/FS/function.c:996
38563896 msgid "Rectify"
3857-msgstr "Rectificar"
3897+msgstr "Retificar"
38583898
38593899 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
38603900 #: ../objects/FS/function.c:998
@@ -3939,7 +3979,7 @@ msgid "Differentiate"
39393979 msgstr "Diferenciar"
39403980
39413981 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3942-#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
3982+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
39433983 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
39443984 msgid "Process"
39453985 msgstr "Processar"
@@ -3989,7 +4029,7 @@ msgstr "Marcar"
39894029 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
39904030 #: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
39914031 msgid "Display"
3992-msgstr "Apresentar"
4032+msgstr "Mostrar"
39934033
39944034 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
39954035 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
@@ -4048,12 +4088,12 @@ msgstr "Cabeça"
40484088 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
40494089 #: ../objects/FS/function.c:1092
40504090 msgid "Finger"
4051-msgstr "Dedo da Mão"
4091+msgstr "Dedo da mão"
40524092
40534093 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
40544094 #: ../objects/FS/function.c:1094
40554095 msgid "Toe"
4056-msgstr "Dedo do Pé"
4096+msgstr "Dedo do pé"
40574097
40584098 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
40594099 #: ../objects/FS/function.c:1096
@@ -4068,7 +4108,7 @@ msgstr "Mecânico"
40684108 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
40694109 #: ../objects/FS/function.c:1102
40704110 msgid "Mech. Energy"
4071-msgstr "Energia Mecânica"
4111+msgstr "Energia mecânica"
40724112
40734113 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
40744114 #: ../objects/FS/function.c:1104
@@ -4093,7 +4133,7 @@ msgstr "Binário"
40934133 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
40944134 #: ../objects/FS/function.c:1112
40954135 msgid "Random Motion"
4096-msgstr "Movimento Aleatório"
4136+msgstr "Movimento aleatório"
40974137
40984138 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
40994139 #: ../objects/FS/function.c:1114
@@ -4103,22 +4143,22 @@ msgstr "Vibração"
41034143 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
41044144 #: ../objects/FS/function.c:1116
41054145 msgid "Rotational Energy"
4106-msgstr "Energia Rotativa"
4146+msgstr "Energia rotativa"
41074147
41084148 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
41094149 #: ../objects/FS/function.c:1118
41104150 msgid "Translational Energy"
4111-msgstr "Energia de Transmissão"
4151+msgstr "Energia de transmissão"
41124152
41134153 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
41144154 #: ../objects/FS/function.c:1120
41154155 msgid "Electrical"
4116-msgstr "Electrica"
4156+msgstr "Elétrica"
41174157
41184158 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
41194159 #: ../objects/FS/function.c:1122
41204160 msgid "Electricity"
4121-msgstr "Electricidade"
4161+msgstr "Eletricidade"
41224162
41234163 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
41244164 #: ../objects/FS/function.c:1124
@@ -4143,7 +4183,7 @@ msgstr "Pressão"
41434183 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
41444184 #: ../objects/FS/function.c:1132
41454185 msgid "Volumetric Flow"
4146-msgstr "Fluxo Vulométrico"
4186+msgstr "Fluxo vulométrico"
41474187
41484188 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
41494189 #: ../objects/FS/function.c:1134
@@ -4184,12 +4224,12 @@ msgstr "Química"
41844224 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
41854225 #: ../objects/FS/function.c:1148
41864226 msgid "Radioactive"
4187-msgstr "Radioactiva"
4227+msgstr "Radioativa"
41884228
41894229 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
41904230 #: ../objects/FS/function.c:1152
41914231 msgid "Microwaves"
4192-msgstr "Micro-ondas"
4232+msgstr "Microondas"
41934233
41944234 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
41954235 #: ../objects/FS/function.c:1154
@@ -4199,7 +4239,7 @@ msgstr "Ondas de rádio"
41994239 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
42004240 #: ../objects/FS/function.c:1156
42014241 msgid "X-Rays"
4202-msgstr "Raios-X"
4242+msgstr "Raios X"
42034243
42044244 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
42054245 #: ../objects/FS/function.c:1158
@@ -4209,32 +4249,32 @@ msgstr "Raios Gama"
42094249 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
42104250 #: ../objects/FS/function.c:1160
42114251 msgid "Acoustic Energy"
4212-msgstr "Energia Acústica"
4252+msgstr "Energia acústica"
42134253
42144254 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
42154255 #: ../objects/FS/function.c:1162
42164256 msgid "Optical Energy"
4217-msgstr "Energia Óptica"
4257+msgstr "Energia ótica"
42184258
42194259 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
42204260 #: ../objects/FS/function.c:1164
42214261 msgid "Solar Energy"
4222-msgstr "Energia Solar"
4262+msgstr "Energia solar"
42234263
42244264 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
42254265 #: ../objects/FS/function.c:1166
42264266 msgid "Magnetic Energy"
4227-msgstr "Energia Magnética"
4267+msgstr "Energia magnética"
42284268
42294269 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
42304270 #: ../objects/FS/function.c:1170
42314271 msgid "Human Motion"
4232-msgstr "Movimento Humano"
4272+msgstr "Movimento humano"
42334273
42344274 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
42354275 #: ../objects/FS/function.c:1172
42364276 msgid "Human Force"
4237-msgstr "Força Humana"
4277+msgstr "Força humana"
42384278
42394279 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
42404280 #: ../objects/FS/function.c:1178
@@ -4247,15 +4287,15 @@ msgstr "Função Utilizador/Dispositivo"
42474287
42484288 #: ../objects/FS/function.c:1183
42494289 msgid "Wish Fn"
4250-msgstr "Função Desejada"
4290+msgstr "Função desejada"
42514291
4252-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
4292+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
42534293 msgid "Macro call"
42544294 msgstr "Invocação de macro"
42554295
42564296 #: ../objects/GRAFCET/action.c:137
42574297 msgid "This action is a call to a macro-step"
4258-msgstr "Esta acção é uma invocação a um passo de uma macro"
4298+msgstr "Esta ação é uma invocação a um passo de uma macro"
42594299
42604300 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
42614301 msgid "Condition"
@@ -4263,15 +4303,15 @@ msgstr "Condição"
42634303
42644304 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
42654305 msgid "The boolean equation of the condition"
4266-msgstr "A equação boleana da condição"
4306+msgstr "A equação lógica da condição"
42674307
42684308 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
42694309 msgid "The condition's font"
4270-msgstr "A fonte da condição"
4310+msgstr "A letra da condição"
42714311
42724312 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
42734313 msgid "The condition's font size"
4274-msgstr "O tamanho da fonte da condição"
4314+msgstr "O tamanho da letra da condição"
42754315
42764316 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
42774317 msgid "Color"
@@ -4283,21 +4323,21 @@ msgstr "A cor da condição"
42834323
42844324 #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
42854325 msgid "GRAFCET diagram objects"
4286-msgstr "Objectos de diagrama GRAFCET"
4326+msgstr "Objetos de diagrama GRAFCET"
42874327
4288-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
4328+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
42894329 msgid "Regular step"
42904330 msgstr "Passo regular"
42914331
4292-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
4332+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
42934333 msgid "Initial step"
42944334 msgstr "Passo inicial"
42954335
4296-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
4336+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
42974337 msgid "Macro entry step"
42984338 msgstr "Passo de entrada em macro"
42994339
4300-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
4340+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
43014341 msgid "Macro exit step"
43024342 msgstr "Passo de saída de macro"
43034343
@@ -4327,31 +4367,31 @@ msgstr "O tipo do passo"
43274367
43284368 #: ../objects/GRAFCET/step.c:165
43294369 msgid "Active"
4330-msgstr "Activo"
4370+msgstr "Ativo"
43314371
43324372 #: ../objects/GRAFCET/step.c:165
43334373 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
4334-msgstr "Apresentar um ponto vermelho para perceber a actividade do passo"
4374+msgstr "Mostrar um ponto vermelho para perceber a atividade do passo"
43354375
43364376 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
43374377 msgid "Receptivity"
4338-msgstr "Receptividade"
4378+msgstr "Recetividade"
43394379
43404380 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
43414381 msgid "The boolean equation of the receptivity"
4342-msgstr "A equação boleana da receptividade"
4382+msgstr "A equação lógica da recetividade"
43434383
43444384 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
43454385 msgid "The receptivity's font"
4346-msgstr "A fonte da receptividade"
4386+msgstr "A letra da recetividade"
43474387
43484388 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
43494389 msgid "The receptivity's font size"
4350-msgstr "O tamanho da fonte da receptividade"
4390+msgstr "O tamanho da letra da recetividade"
43514391
43524392 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
43534393 msgid "The receptivity's color"
4354-msgstr "A cor da receptividade"
4394+msgstr "A cor da recetividade"
43554395
43564396 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
43574397 msgid "North point"
@@ -4379,17 +4419,17 @@ msgstr "Tipo de margem:"
43794419
43804420 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
43814421 #: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
4382-#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449
4422+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454
43834423 #: ../objects/standard/line.c:223
43844424 msgid "Add connection point"
43854425 msgstr "Adicionar ponto de ligação"
43864426
43874427 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
43884428 #: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
4389-#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:450
4429+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455
43904430 #: ../objects/standard/line.c:224
43914431 msgid "Delete connection point"
4392-msgstr "Apagar ponto de ligação"
4432+msgstr "Eliminar ponto de ligação"
43934433
43944434 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
43954435 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
@@ -4397,7 +4437,7 @@ msgstr "GRAFCET E/OU margem"
43974437
43984438 #: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
43994439 msgid "Unspecified"
4400-msgstr "Por Especificar"
4440+msgstr "Por especificar"
44014441
44024442 #: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
44034443 msgid "Agent"
@@ -4409,16 +4449,16 @@ msgstr "Papel"
44094449
44104450 #: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
44114451 msgid "Softgoal"
4412-msgstr "Objectivo Parcial"
4452+msgstr "Objetivo parcial"
44134453
44144454 #: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
44154455 msgid "Goal"
4416-msgstr "Objectivo"
4456+msgstr "Objetivo"
44174457
44184458 #: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
44194459 #: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
44204460 msgid "Goal Type"
4421-msgstr "Tipo de Objectivo"
4461+msgstr "Tipo de objetivo"
44224462
44234463 #: ../objects/Istar/istar.c:46
44244464 msgid "Istar diagram"
@@ -4430,9 +4470,9 @@ msgstr "Contribuição positiva"
44304470
44314471 #: ../objects/Istar/link.c:152
44324472 msgid "Negative contrib"
4433-msgstr "Contribuição Negativa"
4473+msgstr "Contribuição negativa"
44344474
4435-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
4475+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
44364476 msgid "Dependency"
44374477 msgstr "Dependência"
44384478
@@ -4442,13 +4482,13 @@ msgstr "Decomposição"
44424482
44434483 #: ../objects/Istar/link.c:155
44444484 msgid "Means-Ends"
4445-msgstr "Meios-Fins"
4485+msgstr "Meios fins"
44464486
44474487 #: ../objects/Istar/other.c:73
44484488 msgid "Resource"
44494489 msgstr "Recurso"
44504490
4451-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
4491+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
44524492 msgid "Task"
44534493 msgstr "Tarefa"
44544494
@@ -4458,15 +4498,15 @@ msgstr "i* outro"
44584498
44594499 #: ../objects/Jackson/domain.c:79
44604500 msgid "Given Domain"
4461-msgstr "Domínio Indicado"
4501+msgstr "Domínio indicado"
44624502
44634503 #: ../objects/Jackson/domain.c:80
44644504 msgid "Designed Domain"
4465-msgstr "Domínio Designado"
4505+msgstr "Domínio designado"
44664506
44674507 #: ../objects/Jackson/domain.c:81
44684508 msgid "Machine Domain"
4469-msgstr "Domínio da Máquina"
4509+msgstr "Domínio da máquina"
44704510
44714511 #: ../objects/Jackson/domain.c:97
44724512 msgid "Causal"
@@ -4482,15 +4522,15 @@ msgstr "Léxico"
44824522
44834523 #: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
44844524 msgid "Domain Type"
4485-msgstr "Tipo de Domínio"
4525+msgstr "Tipo de domínio"
44864526
44874527 #: ../objects/Jackson/domain.c:183
44884528 msgid "Domain Kind"
4489-msgstr "Espécie de Domínio"
4529+msgstr "Espécie de domínio"
44904530
44914531 #: ../objects/Jackson/domain.c:184
44924532 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
4493-msgstr "Espécie opcional que surge no canto inferior direito do Domínio"
4533+msgstr "Espécie opcional que surge no canto inferior direito do domínio"
44944534
44954535 #: ../objects/Jackson/domain.c:539
44964536 msgid "Jackson domain"
@@ -4525,7 +4565,7 @@ msgstr "Obstáculo"
45254565
45264566 #: ../objects/KAOS/goal.c:580
45274567 msgid "KAOS goal"
4528-msgstr "Objectivo KAOS"
4568+msgstr "Objetivo KAOS"
45294569
45304570 #: ../objects/KAOS/kaos.c:49
45314571 msgid "KAOS diagram"
@@ -4537,7 +4577,7 @@ msgstr "Refinamento AND"
45374577
45384578 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
45394579 msgid "Complete AND Refinement"
4540-msgstr "Refinamento Completo AND"
4580+msgstr "Refinamento completo AND"
45414581
45424582 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
45434583 msgid "OR Refinement"
@@ -4609,7 +4649,7 @@ msgstr "Largura da linha da seta dos segundos"
46094649
46104650 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
46114651 msgid "Show hours"
4612-msgstr "Apresentar as horas"
4652+msgstr "Mostrar as horas"
46134653
46144654 #: ../objects/Misc/grid_object.c:140
46154655 msgid "Rows"
@@ -4629,7 +4669,7 @@ msgstr "Largura da grelha"
46294669
46304670 #: ../objects/Misc/libmisc.c:41
46314671 msgid "Miscellaneous objects"
4632-msgstr "Miscelânea de objectos"
4672+msgstr "Miscelânea de objetos"
46334673
46344674 #: ../objects/Misc/measure.c:169
46354675 msgid "cm"
@@ -4664,13 +4704,13 @@ msgid "pi"
46644704 msgstr "pi"
46654705
46664706 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
4667-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
4707+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
46684708 msgid "Measurement"
46694709 msgstr "Medida"
46704710
46714711 #: ../objects/Misc/measure.c:187
46724712 msgid "Unit"
4673-msgstr "Medida"
4713+msgstr "Unidade"
46744714
46754715 #: ../objects/Misc/measure.c:188
46764716 msgid "Precision"
@@ -4678,81 +4718,81 @@ msgstr "Precisão"
46784718
46794719 #: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
46804720 msgid "Add Handle"
4681-msgstr "Adicionar Manípulo"
4721+msgstr "Adicionar manípulo"
46824722
46834723 #: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
46844724 msgid "Delete Handle"
4685-msgstr "Apagar Manípulo"
4725+msgstr "Eliminar manípulo"
46864726
4687-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
4727+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
46884728 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4689-msgstr "Importar recurso (não apresentado acima)"
4729+msgstr "Importar recurso (não mostrado acima)"
46904730
4691-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
4731+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
46924732 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4693-msgstr "Recurso implícito (não apresentado acima)"
4733+msgstr "Recurso implícito (não mostrado acima)"
46944734
4695-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
4735+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
46964736 msgid "Dotted arrow"
46974737 msgstr "Seta ponteada"
46984738
4699-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
4739+#: ../objects/SADT/arrow.c:141
47004740 msgid "disable arrow heads"
4701-msgstr "desactivar pontas de seta"
4741+msgstr "desativar pontas de seta"
47024742
4703-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
4743+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
47044744 msgid "Flow style:"
47054745 msgstr "Estilo de fluxo:"
47064746
4707-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
4747+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
47084748 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4709-msgstr "Acinzentar automaticamente os fluxos ascendentes:"
4749+msgstr "Acinzentar automaticamente fluxos ascendentes:"
47104750
4711-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
4751+#: ../objects/SADT/arrow.c:151
47124752 msgid ""
47134753 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
47144754 "rendered gray"
47154755 msgstr ""
47164756 "Para facilitar a leitura, fluxos que comecem e acabem verticalmente podem "
4717-"ser renderizados a cinzento"
4757+"ser desenhados a cinzento"
47184758
4719-#: ../objects/SADT/arrow.c:465
4759+#: ../objects/SADT/arrow.c:470
47204760 msgid "SADT Arrow"
47214761 msgstr "Seta SADT"
47224762
4723-#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:226
4763+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226
47244764 #: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
47254765 #: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
47264766 msgid "Text padding"
4727-msgstr "Espaçamento do texto"
4767+msgstr "Espaço do texto"
47284768
4729-#: ../objects/SADT/box.c:146
4769+#: ../objects/SADT/box.c:149
47304770 msgid "Activity/Data identifier"
4731-msgstr "Identificador de Actividade/Dados"
4771+msgstr "Identificador de atividade/dados"
47324772
4733-#: ../objects/SADT/box.c:147
4773+#: ../objects/SADT/box.c:150
47344774 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4735-msgstr "O identificador que surge no canto inferior direito da Caixa"
4775+msgstr "O identificador que surge no canto inferior direito da caixa"
47364776
4737-#: ../objects/SADT/box.c:455
4777+#: ../objects/SADT/box.c:460
47384778 msgid "SADT box"
47394779 msgstr "Caixa SADT"
47404780
47414781 #: ../objects/SADT/sadt.c:41
47424782 msgid "SADT diagram objects"
4743-msgstr "Objectos de diagrama SADT"
4783+msgstr "Objetos de diagrama SADT"
47444784
47454785 #: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
47464786 msgid "No Protection"
4747-msgstr "Sem Protecção"
4787+msgstr "Sem proteção"
47484788
47494789 #: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
47504790 msgid "Restricted Diffusion"
4751-msgstr "Divulgação Restricta"
4791+msgstr "Difusão restrita"
47524792
47534793 #: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
47544794 msgid "Special Country Confidential"
4755-msgstr "Confidencial País Especial"
4795+msgstr "Confidencial país especial"
47564796
47574797 #: ../objects/SISSI/classification.h:41
47584798 msgid "Confidential"
@@ -4764,19 +4804,19 @@ msgstr "Confidencial NATO"
47644804
47654805 #: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
47664806 msgid "Personal Confidential"
4767-msgstr "Confidencial Pessoal"
4807+msgstr "Confidencial pessoal"
47684808
47694809 #: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
47704810 msgid "Medical Confidential"
4771-msgstr "Confidencial Médica"
4811+msgstr "Confidencial médica"
47724812
47734813 #: ../objects/SISSI/classification.h:45
47744814 msgid "Industrie Confidential"
4775-msgstr "Confidencial Indústria"
4815+msgstr "Confidencial indústria"
47764816
47774817 #: ../objects/SISSI/classification.h:46
47784818 msgid "Defense Confidential"
4779-msgstr "Confidencial Defesa"
4819+msgstr "Confidencial defesa"
47804820
47814821 #: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
47824822 msgid "Secret"
@@ -4784,11 +4824,11 @@ msgstr "Secreta"
47844824
47854825 #: ../objects/SISSI/classification.h:48
47864826 msgid "Defense Secret"
4787-msgstr "Secreta Defesa"
4827+msgstr "Secreta defesa"
47884828
47894829 #: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
47904830 msgid "Secret special country"
4791-msgstr "Secreta País Especial"
4831+msgstr "Secreta país especial"
47924832
47934833 #: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
47944834 msgid "NATO Secret"
@@ -4796,11 +4836,11 @@ msgstr "Secreta NATO"
47964836
47974837 #: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
47984838 msgid "Very Secret"
4799-msgstr "Muito Secreta"
4839+msgstr "Muito secreta"
48004840
48014841 #: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
48024842 msgid "NATO Very Secret"
4803-msgstr "Muito Secreta NATO"
4843+msgstr "Muito secreta NATO"
48044844
48054845 #: ../objects/SISSI/sissi.c:66
48064846 msgid "SISSI diagram"
@@ -4812,8 +4852,8 @@ msgid ""
48124852 "Error loading object.\n"
48134853 "Not a regular file: %s"
48144854 msgstr ""
4815-"Erro ao ler objecto.\n"
4816-"O ficheiro não é regular: %s"
4855+"Erro ao carregar objeto.\n"
4856+"O ficheiro não é normal: %s"
48174857
48184858 #: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
48194859 #, c-format
@@ -4821,8 +4861,8 @@ msgid ""
48214861 "Error loading object.\n"
48224862 "Incorrect file type: %s"
48234863 msgstr ""
4824-"Erro ao ler objecto.\n"
4825-"Tipo de ficheiro incorrecto: %s"
4864+"Erro ao carregar objeto.\n"
4865+"Tipo de ficheiro incorreto: %s"
48264866
48274867 #: ../objects/SISSI/sissi.c:940
48284868 #, c-format
@@ -4830,12 +4870,12 @@ msgid ""
48304870 "Error loading object.\n"
48314871 "Not a Dia file: %s"
48324872 msgstr ""
4833-"Erro ao ler objecto.\n"
4873+"Erro ao carregar objeto.\n"
48344874 "Não é um ficheiro Dia: %s"
48354875
48364876 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
48374877 msgid "Industrial Confidential"
4838-msgstr "Confidencial Indústria"
4878+msgstr "Confidencial industrial"
48394879
48404880 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
48414881 msgid "No integrity"
@@ -4847,23 +4887,23 @@ msgstr "Baixa integridade"
48474887
48484888 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
48494889 msgid "Average software integrity"
4850-msgstr "Média integridade do software"
4890+msgstr "Média integridade do programa"
48514891
48524892 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
48534893 msgid "High software integrity"
4854-msgstr "Alta integridade do software"
4894+msgstr "Alta integridade do programa"
48554895
48564896 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
48574897 msgid "Average hardware integrity"
4858-msgstr "Média integridade do hardware"
4898+msgstr "Média integridade do equipamento"
48594899
48604900 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
48614901 msgid "High hardware integrity"
4862-msgstr "Alta integridade do hardware"
4902+msgstr "Alta integridade do equipamento"
48634903
48644904 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
48654905 msgid "Millisecond"
4866-msgstr "Mili-segundo"
4906+msgstr "Milissegundo"
48674907
48684908 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
48694909 msgid "Second"
@@ -4895,7 +4935,7 @@ msgstr "Dispositivo de acesso à internet"
48954935
48964936 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
48974937 msgid "Electronic messaging"
4898-msgstr "Mensagens electrónicas"
4938+msgstr "Mensagens eletrónicas"
48994939
49004940 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
49014941 msgid "Intranet"
@@ -4923,11 +4963,11 @@ msgstr "Estrutura da organização"
49234963
49244964 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
49254965 msgid "Project or system organisation"
4926-msgstr "Projecto ou sistema de organização"
4966+msgstr "Projeto ou sistema de organização"
49274967
49284968 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
49294969 msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
4930-msgstr "Subcontratante / Fornecedores / Produtores"
4970+msgstr "Subcontratante/Fornecedores/Produtores"
49314971
49324972 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
49334973 msgid "SITE"
@@ -4951,7 +4991,7 @@ msgstr "Zona"
49514991
49524992 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
49534993 msgid "Essential Services"
4954-msgstr "Serviços Essenciais"
4994+msgstr "Serviços essenciais"
49554995
49564996 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
49574997 msgid "Communication"
@@ -4963,58 +5003,58 @@ msgstr "Energia"
49635003
49645004 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
49655005 msgid "Cooling / Pollution"
4966-msgstr "Refrigeração / Poluição"
5006+msgstr "Refrigeração/Poluição"
49675007
49685008 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
49695009 msgid "Thermal detection"
4970-msgstr "Detecção termal"
5010+msgstr "Deteção termal"
49715011
49725012 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
49735013 msgid "Fire detection"
4974-msgstr "Detecção de fogo"
5014+msgstr "Deteção de fogo"
49755015
49765016 #
49775017 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
49785018 msgid "Water detection"
4979-msgstr "Detecção de água"
5019+msgstr "Deteção de água"
49805020
49815021 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
49825022 msgid "Air detection"
4983-msgstr "Detecção de ar"
5023+msgstr "Deteção de ar"
49845024
49855025 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
49865026 msgid "Energy detection"
4987-msgstr "Detecção de energia"
5027+msgstr "Deteção de energia"
49885028
49895029 #
49905030 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
49915031 msgid "Intrusion detection"
4992-msgstr "Detecção de intruso"
5032+msgstr "Deteção de intruso"
49935033
49945034 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
49955035 msgid "Thermal action"
4996-msgstr "Acção termal"
5036+msgstr "Ação termal"
49975037
49985038 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
49995039 msgid "Fire action"
5000-msgstr "Acção para fogo"
5040+msgstr "Ação para fogo"
50015041
50025042 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
50035043 msgid "Water action"
5004-msgstr "Acção para água"
5044+msgstr "Ação para água"
50055045
50065046 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
50075047 msgid "Air action"
5008-msgstr "Acção para ar"
5048+msgstr "Ação para ar"
50095049
50105050 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
50115051 msgid "Energy action"
5012-msgstr "Acção para energia"
5052+msgstr "Ação para energia"
50135053
50145054 #
50155055 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
50165056 msgid "Intrusion action"
5017-msgstr "Acção para intruso"
5057+msgstr "Ação para intruso"
50185058
50195059 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
50205060 msgid "Personal"
@@ -5022,7 +5062,7 @@ msgstr "Pessoal"
50225062
50235063 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
50245064 msgid "Decision maker"
5025-msgstr "Director"
5065+msgstr "Diretor"
50265066
50275067 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
50285068 msgid "SSI Responsible"
@@ -5050,9 +5090,9 @@ msgstr "Programador"
50505090
50515091 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
50525092 msgid "Operator / Maintenance"
5053-msgstr "Operador / Manutenção"
5093+msgstr "Operador/Manutenção"
50545094
5055-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
5095+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1
50565096 msgid "Network"
50575097 msgstr "Rede"
50585098
@@ -5062,27 +5102,27 @@ msgstr "Meio e apoio"
50625102
50635103 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
50645104 msgid "Passive or active relay"
5065-msgstr "Transmissão activa ou passiva"
5105+msgstr "Transmissão ativa ou passiva"
50665106
50675107 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
50685108 msgid "Communication interface"
5069-msgstr "Interface de comunicação"
5109+msgstr "Ambiente de comunicação"
50705110
5071-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
5111+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
50725112 msgid "Software"
5073-msgstr "Software"
5113+msgstr "Programas"
50745114
50755115 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
50765116 msgid "Operating System"
5077-msgstr "Sistema Operativo"
5117+msgstr "Sistema operativo"
50785118
50795119 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
50805120 msgid "Service - maintenance or administration software"
5081-msgstr "Serviço - manutenção ou administração de software"
5121+msgstr "Serviço - programas de manutenção ou administração"
50825122
50835123 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
50845124 msgid "Packaged software or standard software"
5085-msgstr "Software em pacote ou padrão"
5125+msgstr "Programas em pacote ou padrão"
50865126
50875127 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
50885128 msgid "Business application"
@@ -5098,11 +5138,11 @@ msgstr "Aplicação de negócios específica"
50985138
50995139 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
51005140 msgid "HARDWARE"
5101-msgstr "HARDWARE"
5141+msgstr "EQUIPAMENTO"
51025142
51035143 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
51045144 msgid "Data-processing equipment (active)"
5105-msgstr "Equipamento de processamento de dados (activo)"
5145+msgstr "Equipamento de processamento de dados (ativo)"
51065146
51075147 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
51085148 msgid "Mobile equipment"
@@ -5118,7 +5158,7 @@ msgstr "Periférico de processamento"
51185158
51195159 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
51205160 msgid "Electronic medium"
5121-msgstr "Meio electrónico"
5161+msgstr "Meio eletrónico"
51225162
51235163 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
51245164 msgid "Other media"
@@ -5140,11 +5180,11 @@ msgstr "Ameaça"
51405180
51415181 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
51425182 msgid "P Action"
5143-msgstr "Acção P"
5183+msgstr "Ação P"
51445184
51455185 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
51465186 msgid "P Detection"
5147-msgstr "Detecção P"
5187+msgstr "Deteção P"
51485188
51495189 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
51505190 msgid "Vulnerability"
@@ -5175,9 +5215,9 @@ msgid "Document title"
51755215 msgstr "Título do documento"
51765216
51775217 #: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
5178-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
5218+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
51795219 msgid "Actor"
5180-msgstr "Actor"
5220+msgstr "Ator"
51815221
51825222 #: ../objects/UML/association.c:222
51835223 msgid "From A to B"
@@ -5197,15 +5237,15 @@ msgstr "Composição"
51975237
51985238 #: ../objects/UML/association.c:236
51995239 msgid "Direction"
5200-msgstr "Direcção"
5240+msgstr "Direção"
52015241
52025242 #: ../objects/UML/association.c:238
52035243 msgid "Show direction"
5204-msgstr "Mostrar direcção"
5244+msgstr "Mostrar direção"
52055245
52065246 #: ../objects/UML/association.c:238
52075247 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
5208-msgstr "Mostrar seta pequena, denotando direcção da leitura"
5248+msgstr "Mostrar seta pequena, denotando direção da leitura"
52095249
52105250 #: ../objects/UML/association.c:245
52115251 msgid "Side A"
@@ -5222,14 +5262,14 @@ msgstr "Visibilidade"
52225262
52235263 #: ../objects/UML/association.c:253
52245264 msgid "Show arrow"
5225-msgstr "Apresentar seta"
5265+msgstr "Mostrar seta"
52265266
52275267 #: ../objects/UML/association.c:256
52285268 msgid "Side B"
52295269 msgstr "Lado B"
52305270
52315271 #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
5232-#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
5272+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
52335273 msgid "Class"
52345274 msgstr "Classe"
52355275
@@ -5240,13 +5280,13 @@ msgstr "Classe"
52405280 #: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153
52415281 #: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68
52425282 msgid "Stereotype"
5243-msgstr "Estereotipo"
5283+msgstr "Estereótipo"
52445284
52455285 #: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183
52465286 #: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
52475287 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
52485288 msgid "Abstract"
5249-msgstr "Abstracto"
5289+msgstr "Abstrato"
52505290
52515291 #: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770
52525292 msgid "Template"
@@ -5254,31 +5294,31 @@ msgstr "Modelo"
52545294
52555295 #: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477
52565296 msgid "Suppress Attributes"
5257-msgstr "Suprimir Atributos"
5297+msgstr "Suprimir atributos"
52585298
52595299 #: ../objects/UML/class.c:157
52605300 msgid "Suppress Operations"
5261-msgstr "Suprimir Operações"
5301+msgstr "Suprimir operações"
52625302
52635303 #: ../objects/UML/class.c:159
52645304 msgid "Visible Attributes"
5265-msgstr "Atributos Visíveis"
5305+msgstr "Atributos visíveis"
52665306
52675307 #: ../objects/UML/class.c:161
52685308 msgid "Visible Operations"
5269-msgstr "Operações Visíveis"
5309+msgstr "Operações visíveis"
52705310
52715311 #: ../objects/UML/class.c:163
52725312 msgid "Visible Comments"
5273-msgstr "Comentários Visíveis"
5313+msgstr "Comentários visíveis"
52745314
52755315 #: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493
52765316 msgid "Wrap Operations"
5277-msgstr "Operações de Quebra"
5317+msgstr "Operações de quebra"
52785318
52795319 #: ../objects/UML/class.c:167
52805320 msgid "Wrap after char"
5281-msgstr "Quebrar após o caracter"
5321+msgstr "Quebrar após o carácter"
52825322
52835323 #: ../objects/UML/class.c:169
52845324 msgid "Comment line length"
@@ -5294,7 +5334,7 @@ msgstr "Nome da classe"
52945334
52955335 #: ../objects/UML/class.c:187
52965336 msgid "Abstract Classname"
5297-msgstr "Nome da Classe Abstracta"
5337+msgstr "Nome da classe abstrata"
52985338
52995339 #: ../objects/UML/class.c:211
53005340 msgid "Operations"
@@ -5302,11 +5342,11 @@ msgstr "Operações"
53025342
53035343 #: ../objects/UML/class.c:214
53045344 msgid "Template Parameters"
5305-msgstr "Parâmetros do Modelo"
5345+msgstr "Parâmetros do modelo"
53065346
53075347 #: ../objects/UML/class.c:320
53085348 msgid "Show Comments"
5309-msgstr "Apresentar os Comentários"
5349+msgstr "Mostrar comentários"
53105350
53115351 #. Class page:
53125352 #: ../objects/UML/class_dialog.c:429
@@ -5321,7 +5361,7 @@ msgstr "Nome da classe:"
53215361 #: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
53225362 #: ../objects/UML/realizes.c:136
53235363 msgid "Stereotype:"
5324-msgstr "Estereotipo"
5364+msgstr "Estereótipo"
53255365
53265366 #: ../objects/UML/class_dialog.c:474
53275367 msgid "Attributes visible"
@@ -5349,28 +5389,28 @@ msgstr "Quebrar comentário após comprimento: "
53495389
53505390 #: ../objects/UML/class_dialog.c:585
53515391 msgid "Class Name"
5352-msgstr "Nome da Classe"
5392+msgstr "Nome da classe"
53535393
53545394 #: ../objects/UML/class_dialog.c:590
53555395 msgid "Abstract Class"
5356-msgstr "Classe Abstracta"
5396+msgstr "Classe abstrata"
53575397
53585398 #. should probably be refactored too.
53595399 #: ../objects/UML/class_dialog.c:607
53605400 msgid "Line Width"
5361-msgstr "Largura da Linha"
5401+msgstr "Largura da linha"
53625402
53635403 #: ../objects/UML/class_dialog.c:616
53645404 msgid "Text Color"
5365-msgstr "Cor do Texto"
5405+msgstr "Cor do texto"
53665406
53675407 #: ../objects/UML/class_dialog.c:624
53685408 msgid "Foreground Color"
5369-msgstr "Cor de Primeiro Plano"
5409+msgstr "Cor de 1º plano"
53705410
53715411 #: ../objects/UML/class_dialog.c:632
53725412 msgid "Background Color"
5373-msgstr "Cor de Fundo"
5413+msgstr "Cor de fundo"
53745414
53755415 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1170
53765416 msgid "Value:"
@@ -5432,11 +5472,11 @@ msgstr "Dados do parâmetro"
54325472
54335473 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
54345474 msgid "Def. value:"
5435-msgstr "Valor por omissão:"
5475+msgstr "Valor predefinido:"
54365476
54375477 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
54385478 msgid "Direction:"
5439-msgstr "Direcção:"
5479+msgstr "Direção:"
54405480
54415481 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34
54425482 msgid "Undefined"
@@ -5468,7 +5508,7 @@ msgstr "Dados da operação"
54685508 msgid "_Templates"
54695509 msgstr "_Modelos"
54705510
5471-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
5511+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
54725512 msgid "Template class"
54735513 msgstr "Classe do modelo"
54745514
@@ -5482,37 +5522,37 @@ msgstr "Limite"
54825522
54835523 #: ../objects/UML/classicon.c:145
54845524 msgid "Is object"
5485-msgstr "É objecto"
5525+msgstr "É objeto"
54865526
5487-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
5527+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
54885528 msgid "Facet"
54895529 msgstr "Faceta"
54905530
5491-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
5531+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
54925532 msgid "Receptacle"
5493-msgstr "Receptáculo"
5533+msgstr "Recetáculo"
54945534
5495-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
5535+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
54965536 msgid "Event Source"
5497-msgstr "Origem do Evento"
5537+msgstr "Origem do evento"
54985538
5499-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
5539+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
55005540 msgid "Event Sink"
5501-msgstr "Destino do Evento"
5541+msgstr "Destino do evento"
55025542
55035543 #: ../objects/UML/constraint.c:127
55045544 msgid "Constraint:"
5505-msgstr "Limitação:"
5545+msgstr "Restrição:"
55065546
55075547 #: ../objects/UML/dependency.c:141
55085548 msgid "Show arrow:"
5509-msgstr "Apresentar seta:"
5549+msgstr "Mostrar seta:"
55105550
55115551 #. how it used to be before 0.96+SVN
55125552 #. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
55135553 #: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133
55145554 msgid "Interface:"
5515-msgstr "Interface:"
5555+msgstr "Ambiente:"
55165556
55175557 #: ../objects/UML/lifeline.c:152
55185558 msgid "Draw focus of control:"
@@ -5528,7 +5568,7 @@ msgstr "Adicionar pontos de ligação"
55285568
55295569 #: ../objects/UML/lifeline.c:506
55305570 msgid "Remove connection points"
5531-msgstr "Apagar pontos de ligação"
5571+msgstr "Eliminar pontos de ligação"
55325572
55335573 #: ../objects/UML/lifeline.c:507
55345574 msgid "Increase connection points distance"
@@ -5540,7 +5580,7 @@ msgstr "Diminuir distância entre pontos de ligação"
55405580
55415581 #: ../objects/UML/lifeline.c:509
55425582 msgid "Set default connection points distance"
5543-msgstr "Definir pontos de ligação padrão"
5583+msgstr "Predefinir distância de pontos de ligação"
55445584
55455585 #: ../objects/UML/lifeline.c:513
55465586 msgid "UML Lifeline"
@@ -5584,11 +5624,11 @@ msgstr "Estado explícito:"
55845624
55855625 #: ../objects/UML/object.c:160
55865626 msgid "Active object"
5587-msgstr "Objecto activo"
5627+msgstr "Objeto ativo"
55885628
55895629 #: ../objects/UML/object.c:162
55905630 msgid "Show attributes"
5591-msgstr "Apresentar atributos"
5631+msgstr "Mostrar atributos"
55925632
55935633 #: ../objects/UML/object.c:164
55945634 msgid "Multiple instance"
@@ -5596,15 +5636,15 @@ msgstr "Instância múltipla"
55965636
55975637 #: ../objects/UML/state.c:155
55985638 msgid "Entry action"
5599-msgstr "Acção de entrada"
5639+msgstr "Ação de entrada"
56005640
56015641 #: ../objects/UML/state.c:156
56025642 msgid "Do action"
5603-msgstr "Acção de proceder"
5643+msgstr "Ação de proceder"
56045644
56055645 #: ../objects/UML/state.c:157
56065646 msgid "Exit action"
5607-msgstr "Acção de sair"
5647+msgstr "Ação de sair"
56085648
56095649 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
56105650 #. * is a pain
@@ -5614,9 +5654,9 @@ msgid ""
56145654 "That option will go away in future versions.\n"
56155655 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
56165656 msgstr ""
5617-"Este diagrama utiliza o objecto \"State\" para os estados inicial/final.\n"
5657+"Este diagrama utiliza o objeto \"State\" para os estados inicial/final.\n"
56185658 "Essa opção será removida em versões futuras.\n"
5619-"Utilize em vez deste o objecto \"Initial/Final State\"\n"
5659+"Por favor, utilize o objeto \"Initial/Final State\" em vez deste.\n"
56205660
56215661 #: ../objects/UML/state_term.c:127
56225662 msgid "Is final"
@@ -5628,27 +5668,27 @@ msgstr "Gatilho"
56285668
56295669 #: ../objects/UML/transition.c:142
56305670 msgid "The event that causes this transition to be taken"
5631-msgstr "O evento que causa a ocorrência desta transicção"
5671+msgstr "O evento que causa a ocorrência desta transição"
56325672
56335673 #: ../objects/UML/transition.c:143
56345674 msgid "Action"
5635-msgstr "Acção"
5675+msgstr "Ação"
56365676
56375677 #: ../objects/UML/transition.c:144
56385678 msgid "Action to perform when this transition is taken"
5639-msgstr "Acção a realizar quando ocorre esta transicção"
5679+msgstr "Ação a realizar quando ocorre esta transição"
56405680
5641-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
5681+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
56425682 msgid "Guard"
56435683 msgstr "Guarda"
56445684
56455685 #: ../objects/UML/transition.c:146
56465686 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
5647-msgstr "Condição para ocorrer esta transicção quando o evento é despoletado"
5687+msgstr "Condição para ocorrer esta transição quando o evento é despoletado"
56485688
56495689 #: ../objects/UML/uml.c:66
56505690 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
5651-msgstr "Objectos de diagrama Unified Modelling Language (UML 1.3)"
5691+msgstr "Objetos de diagrama Unified Modelling Language (UML 1.3)"
56525692
56535693 #: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
56545694 msgid "Value"
@@ -5656,11 +5696,11 @@ msgstr "Valor"
56565696
56575697 #: ../objects/UML/umlattribute.c:47
56585698 msgid "Abstract (?)"
5659-msgstr "Abstracto (?)"
5699+msgstr "Abstrato (?)"
56605700
56615701 #: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
56625702 msgid "Class scope (static)"
5663-msgstr "Âmbito da classe (static)"
5703+msgstr "Âmbito da classe (estático)"
56645704
56655705 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
56665706 msgid "Inheritance type"
@@ -5668,7 +5708,7 @@ msgstr "Tipo de hereditariedade"
56685708
56695709 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
56705710 msgid "Query (const)"
5671-msgstr "Query (const)"
5711+msgstr "Consulta (constante)"
56725712
56735713 #: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
56745714 msgid "Parameters"
@@ -5684,9 +5724,9 @@ msgstr "Colaboração"
56845724
56855725 #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
56865726 msgid "Chronogram diagram objects"
5687-msgstr "Objectos de diagrama de cronograma"
5727+msgstr "Objetos diagrama de cronograma"
56885728
5689-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
5729+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
56905730 msgid "Data"
56915731 msgstr "Dados"
56925732
@@ -5711,10 +5751,10 @@ msgid ""
57115751 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
57125752 msgstr ""
57135753 "@ hora definir o ponteiro para uma hora absoluta.\n"
5714-"( duração configura o sinal para cima, depois 'duração' de espera.\n"
5715-") duração configura o sinal para baixo, depois 'duração' de espera.\n"
5754+"( duração configura o sinal para cima, depois \"duração\" de espera.\n"
5755+") duração configura o sinal para baixo, depois \"duração\" de espera.\n"
57165756 "u duração configura o sinal para o estado \"desconhecido\", depois "
5717-"'duração' de espera.\n"
5757+"\"duração\" de espera.\n"
57185758 "exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
57195759
57205760 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
@@ -5737,12 +5777,12 @@ msgstr "Hora de deitar"
57375777
57385778 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
57395779 msgid "Multi-bit data"
5740-msgstr "Dados multi-bit"
5780+msgstr "Dados multibit"
57415781
57425782 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
57435783 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
57445784 msgid "Aspect"
5745-msgstr "Aspecto"
5785+msgstr "Aspeto"
57465786
57475787 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
57485788 msgid "Data color"
@@ -5777,28 +5817,28 @@ msgid "Custom XML shapes loader"
57775817 msgstr "Leitor de formas XML personalizado"
57785818
57795819 #: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
5780-#: ../objects/custom/custom_object.c:1780
5820+#: ../objects/custom/custom_object.c:1782
57815821 msgid "Flip horizontal"
5782-msgstr "Rodar horizontalmente"
5822+msgstr "Inverter horizontalmente"
57835823
57845824 #: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
5785-#: ../objects/custom/custom_object.c:1781
5825+#: ../objects/custom/custom_object.c:1783
57865826 msgid "Flip vertical"
5787-msgstr "Rodar verticalmente"
5827+msgstr "Inverter verticalmente"
57885828
57895829 #: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244
57905830 msgid "Scale of the subshapes"
5791-msgstr "Escala das sub-formas"
5831+msgstr "Escala das subformas"
57925832
5793-#: ../objects/custom/custom_object.c:1818
5833+#: ../objects/custom/custom_object.c:1820
57945834 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
57955835 #, c-format
57965836 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
5797-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ícone %s para o tipo de objecto '%s'."
5837+msgstr "Impossível abrir o ficheiro de ícone %s para o tipo de objeto \"%s\"."
57985838
57995839 #: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
58005840 msgid "CustomLines"
5801-msgstr "Linhas-Personalizadas"
5841+msgstr "Linhas personalizadas"
58025842
58035843 #: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
58045844 msgid "Custom XML lines loader"
@@ -5806,14 +5846,13 @@ msgstr "Leitor de linhas XML personalizado"
58065846
58075847 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
58085848 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
5809-msgstr ""
5810-"INTERNO: CustomLines: tipo de linha em objecto LineInfo não reconhecido"
5849+msgstr "INTERNO: CustomLines: tipo de linha em objeto LineInfo não reconhecido"
58115850
58125851 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
58135852 #, c-format
58145853 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
58155854 msgstr ""
5816-"INTERNO: CustomLines: tipo de linha em objecto LineInfo %s não reconhecido."
5855+"INTERNO: CustomLines: tipo de linha em objeto LineInfo %s não reconhecido."
58175856
58185857 #: ../objects/custom/shape_info.c:162
58195858 #, c-format
@@ -5821,12 +5860,12 @@ msgid ""
58215860 "The file '%s' has invalid path data.\n"
58225861 "svg:path data must start with moveto."
58235862 msgstr ""
5824-"Caminho para dados do ficheiro '%s' não é válido.\n"
5825-"Dados de svg:path têm que começar com 'moveto'."
5863+"Caminho para dados do ficheiro \"%s\" não é válido.\n"
5864+"Dados de svg:path têm que começar com \"moveto\"."
58265865
58275866 #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
58285867 msgid "Flowchart objects"
5829-msgstr "Objectos de gráfico de fluxos"
5868+msgstr "Objetos de gráfico de fluxos"
58305869
58315870 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
58325871 msgid "Shear angle"
@@ -5838,11 +5877,11 @@ msgstr "Sectores"
58385877
58395878 #: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
58405879 msgid "Base Station"
5841-msgstr "Estação Base"
5880+msgstr "Estação base"
58425881
58435882 #: ../objects/network/network.c:43
58445883 msgid "Network diagram objects"
5845-msgstr "Objectos de diagrama de rede"
5884+msgstr "Objetos de diagrama de rede"
58465885
58475886 #: ../objects/network/radiocell.c:121
58485887 msgid "Radius"
@@ -5852,7 +5891,7 @@ msgstr "Raio"
58525891 msgid "Width"
58535892 msgstr "Largura"
58545893
5855-#: ../objects/standard/arc.c:143
5894+#: ../objects/standard/arc.c:141
58565895 msgid "Curve distance"
58575896 msgstr "Distância da curva"
58585897
@@ -5864,12 +5903,12 @@ msgstr "Falhas entre linhas"
58645903 #: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
58655904 #: ../objects/standard/polyline.c:139
58665905 msgid "Absolute start gap"
5867-msgstr "Inicio da falha (em absoluto)"
5906+msgstr "Inicio absoluto da falha"
58685907
58695908 #: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147
58705909 #: ../objects/standard/polyline.c:141
58715910 msgid "Absolute end gap"
5872-msgstr "Fim da falha (em absoluto)"
5911+msgstr "Fim absoluto da falha"
58735912
58745913 #: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498
58755914 msgid "Symmetric control"
@@ -5897,15 +5936,15 @@ msgstr "Quadrado"
58975936
58985937 #: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
58995938 msgid "Aspect ratio"
5900-msgstr "Aparência proporcional"
5939+msgstr "Proporção"
59015940
59025941 #: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
59035942 msgid "Free aspect"
5904-msgstr "Aparência livre"
5943+msgstr "Aspeto livre"
59055944
59065945 #: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
59075946 msgid "Fixed aspect"
5908-msgstr "Aparência fixa"
5947+msgstr "Aspeto fixo"
59095948
59105949 #: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
59115950 msgid "Circle"
@@ -5917,11 +5956,11 @@ msgstr "Ficheiro de imagem"
59175956
59185957 #: ../objects/standard/image.c:141
59195958 msgid "Draw border"
5920-msgstr "Desenhar margem"
5959+msgstr "Desenhar contorno"
59215960
59225961 #: ../objects/standard/image.c:143
59235962 msgid "Keep aspect ratio"
5924-msgstr "Manter a proporção de aparência"
5963+msgstr "Manter a proporção"
59255964
59265965 #. Found file in same dir as diagram.
59275966 #. Found file in current dir.
@@ -5931,14 +5970,14 @@ msgid ""
59315970 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
59325971 "Using the file '%s' instead\n"
59335972 msgstr ""
5934-"O ficheiro de imagem '%s' não foi encontrado nesse directório.\n"
5935-"A utilizar o ficheiro '%s' em sua substituição\n"
5973+"O ficheiro de imagem \"%s\" não foi encontrado nessa pasta.\n"
5974+"A utilizar o ficheiro \"%s\" em sua substituição\n"
59365975
59375976 #. Didn't find file in current dir.
59385977 #: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
59395978 #, c-format
59405979 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
5941-msgstr "O ficheiro de imagem '%s' não foi encontrado.\n"
5980+msgstr "O ficheiro de imagem \"%s\" não foi encontrado.\n"
59425981
59435982 #: ../objects/standard/line.c:134
59445983 msgid "Arrows"
@@ -5962,19 +6001,19 @@ msgstr "Ângulo para rodar o contorno"
59626001
59636002 #: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616
59646003 msgid "Add Corner"
5965-msgstr "Adicionar Canto"
6004+msgstr "Adicionar canto"
59666005
59676006 #: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617
59686007 msgid "Delete Corner"
5969-msgstr "Apagar Canto"
6008+msgstr "Eliminar canto"
59706009
59716010 #: ../objects/standard/standard.c:46
59726011 msgid "Standard objects"
5973-msgstr "Objectos por omissão"
6012+msgstr "Objetos padrão"
59746013
59756014 #: ../objects/standard/textobj.c:139
59766015 msgid "First Line"
5977-msgstr "Primeira Linha"
6016+msgstr "Primeira linha"
59786017
59796018 #: ../objects/standard/textobj.c:146
59806019 msgid "Vertical text alignment"
@@ -5983,86 +6022,86 @@ msgstr "Alinhamento vertical do texto"
59836022 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263
59846023 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264
59856024 msgid "Zoom pointer"
5986-msgstr "Apontador de ampliação"
6025+msgstr "Ponteiro de ampliação"
59876026
59886027 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270
59896028 #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271
59906029 msgid "Visible rect pointer"
5991-msgstr "Apontador da recta visível"
6030+msgstr "Ponteiro da reta visível"
59926031
5993-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129
6032+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:118
59946033 #, c-format
59956034 msgid ""
59966035 "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
59976036 "Please choose a different name to save with cairo.\n"
59986037 msgstr ""
5999-"Não foi possível converter o nome do ficheiro de saída '%s' na codificação\n"
6000-"língua actual. Por favor, escolha um nove nome para gravar com o cairo.\n"
6038+"Impossível converter o nome do ficheiro de saída \"%s\" na codificação\n"
6039+"regional atual. Por favor, escolha um novo nome para gravar com o cairo.\n"
60016040
6002-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272
6041+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:245 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:261
60036042 #, c-format
60046043 msgid "Can't write %d bytes to %s"
6005-msgstr "Não foi possível escrever %d bytes para %s"
6044+msgstr "Impossível escrever %d bytes para %s"
60066045
6007-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285
6046+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:274
60086047 msgid "Clipboard copy failed"
6009-msgstr "Não foi possível copiar o conteúdo da área de transferência"
6048+msgstr "Impossível copiar o conteúdo da área de transferência"
60106049
6011-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
6012-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
6050+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:300 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
6051+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
60136052 msgid "Nothing to print"
60146053 msgstr "Nada a imprimir"
60156054
6016-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322
6055+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311
60176056 msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
60186057 msgstr "Impressão com o GTK+ (Cairo) requer, pelo menos, a versão 2.10."
60196058
6020-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
6059+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:318
60216060 msgid "Cairo PostScript"
60226061 msgstr "PostScript Cairo"
60236062
6024-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340
6063+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
60256064 msgid "Cairo Portable Document Format"
6026-msgstr "Formato de Documento Portável Cairo"
6065+msgstr "Formato de documento portátil Cairo"
60276066
6028-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
6067+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:344
60296068 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
60306069 msgstr "SVG do Cairo"
60316070
6032-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366
6071+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
60336072 msgid "Cairo PNG"
60346073 msgstr "PNG do Cairo"
60356074
6036-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374
6075+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:363
60376076 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
60386077 msgstr "PNG do Cairo (com alfa)"
60396078
6040-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384
6079+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:373
60416080 msgid "Cairo EMF"
60426081 msgstr "EMF do Cairo"
60436082
6044-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394
6083+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:383
60456084 msgid "Cairo WMF"
60466085 msgstr "WMF do Cairo"
60476086
6048-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416
6087+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:405
60496088 msgid "Copy _Diagram"
6050-msgstr "Copiar o _Diagrama"
6089+msgstr "Copiar _Diagrama"
60516090
6052-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426
6091+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:415
60536092 msgid "Print (GTK) ..."
60546093 msgstr "Imprimir (GTK) ..."
60556094
6056-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471
6095+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:460
60576096 msgid "Cairo based Rendering"
6058-msgstr "Renderização baseada em Cairo"
6097+msgstr "Desenho baseado em Cairo"
60596098
60606099 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
60616100 msgid ""
60626101 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
60636102 "Image not exported to CGM."
60646103 msgstr ""
6065-"Tamanho das linhas da imagem maior do que o máximo das células da matriz.\n"
6104+"Tamanho das linhas da imagem maior que máximo das células da matriz.\n"
60666105 "Imagem não foi exportada para CGM."
60676106
60686107 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
@@ -6088,12 +6127,12 @@ msgstr "Drawing Interchange File"
60886127 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
60896128 #, c-format
60906129 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
6091-msgstr "read_dxf_codes falhou em '%s'\n"
6130+msgstr "read_dxf_codes falhou em \"%s\"\n"
60926131
60936132 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
60946133 #, c-format
60956134 msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
6096-msgstr "Binário DXF de '%s' não é reconhecido.\n"
6135+msgstr "Binário DXF de \"%s\" não é reconhecido.\n"
60976136
60986137 #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
60996138 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
@@ -6109,15 +6148,15 @@ msgstr "Filtro de exportação para HP Graphics Language"
61096148
61106149 #: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
61116150 msgid "Libart based rendering"
6112-msgstr "Renderização baseado em libart"
6151+msgstr "Desenho baseado em libart"
61136152
61146153 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
61156154 msgid "Could not create PNG write structure"
6116-msgstr "Incapaz de criar estrutura de escrita PNG"
6155+msgstr "Impossível criar estrutura de escrita PNG"
61176156
61186157 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
61196158 msgid "Could not create PNG header info structure"
6120-msgstr "Incapaz de criar estrutura de info de cabeçalho PNG"
6159+msgstr "Impossível criar estrutura de informação de cabeçalho PNG"
61216160
61226161 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
61236162 msgid "Error occurred while writing PNG"
@@ -6126,7 +6165,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante a escrita PNG"
61266165 #. Create a dialog
61276166 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
61286167 msgid "PNG Export Options"
6129-msgstr "Opções de Exportação PNG"
6168+msgstr "Opções de exportação PNG"
61306169
61316170 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
61326171 msgid "Image width:"
@@ -6139,19 +6178,19 @@ msgstr "Altura da imagem:"
61396178 #
61406179 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
61416180 msgid "PNG (anti-aliased)"
6142-msgstr "PNG (anti-aliased)"
6181+msgstr "PNG (suavisado)"
61436182
61446183 #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295
61456184 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
6146-msgstr "gdk_renderer: Modo de enchimento especificado não suportado!\n"
6185+msgstr "gdk_renderer: modo de enchimento especificado não suportado!\n"
61476186
61486187 #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
61496188 msgid "Renderer transformation"
6150-msgstr "Transformação com renderer"
6189+msgstr "Transformação com desenhador"
61516190
61526191 #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
61536192 msgid "Transform pointer"
6154-msgstr "Apontador para transformar"
6193+msgstr "Ponteiro para transformar"
61556194
61566195 #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
61576196 msgid "TeX Metapost export filter"
@@ -6181,7 +6220,7 @@ msgid ""
61816220 "%s\n"
61826221 "%s"
61836222 msgstr ""
6184-"Incapaz de gravar o ficheiro:\n"
6223+"Impossível gravar o ficheiro:\n"
61856224 "%s\n"
61866225 "%s"
61876226
@@ -6191,52 +6230,52 @@ msgstr "Importação/exportação de imagens baseadas em gdk-pixbuf"
61916230
61926231 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
61936232 msgid "Select Printer"
6194-msgstr "Seleccionar Impressora"
6233+msgstr "Selecionar impressora"
61956234
61966235 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
6197-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
6236+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
61986237 msgid "Printer"
61996238 msgstr "Impressora"
62006239
6201-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
6240+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
62026241 msgid "File"
62036242 msgstr "Ficheiro"
62046243
62056244 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
62066245 msgid "OK"
6207-msgstr "OK"
6246+msgstr "Aceitar"
62086247
62096248 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
62106249 #, c-format
62116250 msgid "Could not run command '%s': %s"
6212-msgstr "Incapaz de executar o comando '%s': %s"
6251+msgstr "Impossível executar o comando \"%s\": %s"
62136252
62146253 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
62156254 #, c-format
62166255 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
6217-msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrita: %s"
6256+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
62186257
62196258 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
62206259 #, c-format
62216260 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
6222-msgstr "Erro de impressão: comando '%s' devolveu %d\n"
6261+msgstr "Erro de impressão: comando \"%s\" devolveu %d\n"
62236262
62246263 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
62256264 #, c-format
62266265 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
6227-msgstr "Erro de impressão: comando '%s' provocou um sigpipe."
6266+msgstr "Erro de impressão: comando \"%s\" provocou um sigpipe."
62286267
62296268 #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
62306269 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
6231-msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes Pango)"
6270+msgstr "Postscript encapsulado (utilizando letras Pango)"
62326271
62336272 #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
62346273 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
6235-msgstr "Postscript Encapsulado com antevisão (utilizando fontes Pango)"
6274+msgstr "Postscript encapsulado com antevisão (utilizando letras Pango)"
62366275
62376276 #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
62386277 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
6239-msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes PostScript Latin-1)"
6278+msgstr "Postscript encapsulado (utilizando letras PostScript Latin-1)"
62406279
62416280 #: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
62426281 msgid "Print (PS)"
@@ -6244,7 +6283,7 @@ msgstr "Imprimir (PS)"
62446283
62456284 #: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
62466285 msgid "Postscript Rendering"
6247-msgstr "Renderizador Postscript"
6286+msgstr "Desenhador Postscript"
62486287
62496288 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
62506289 msgid "TeX Pstricks export filter"
@@ -6257,7 +6296,7 @@ msgstr "Macros TeX Pstricks"
62576296 #: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
62586297 #, c-format
62596298 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
6260-msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita.\n"
6299+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita.\n"
62616300
62626301 #: ../plug-ins/python/python.c:96
62636302 msgid "Python scripting support"
@@ -6271,12 +6310,11 @@ msgstr ""
62716310
62726311 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
62736312 msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
6274-msgstr ""
6275-"Não foi possível exportar ícone png sem o extra respectivo de exportação!"
6313+msgstr "Impossível exportar ícone png sem a respetiva extensão de exportação!"
62766314
62776315 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
62786316 msgid "Dia Shape File"
6279-msgstr "Ficheiro de Formas Dia"
6317+msgstr "Ficheiro de formas Dia"
62806318
62816319 #: ../plug-ins/shape/shape.c:36
62826320 msgid "dia shape export filter"
@@ -6288,7 +6326,7 @@ msgid ""
62886326 "svg:path data must start with moveto."
62896327 msgstr ""
62906328 "Dados para caminho inválido.\n"
6291-"Dados svg:path têm que começar com 'moveto'."
6329+"Dados svg:path têm que começar com \"moveto\"."
62926330
62936331 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
62946332 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
@@ -6297,7 +6335,7 @@ msgstr "Espaço de nomes SVG não encontrado no ficheiro"
62976335 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
62986336 #, c-format
62996337 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
6300-msgstr "elemento raiz era '%s' -- era esperado 'svg'."
6338+msgstr "elemento raiz era \"%s\" -- era esperado \"svg\"."
63016339
63026340 #: ../plug-ins/svg/svg.c:50
63036341 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
@@ -6306,7 +6344,7 @@ msgstr "Filtros de exportação e importação de Scalable Vector Graphics"
63066344 #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
63076345 #, c-format
63086346 msgid "Couldn't read file %s"
6309-msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %s"
6347+msgstr "Impossível ler o ficheiro %s"
63106348
63116349 #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
63126350 msgid "Visio XML format"
@@ -6315,7 +6353,7 @@ msgstr "Formato Visio XML"
63156353 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
63166354 #, c-format
63176355 msgid "Couldn't read color: %s\n"
6318-msgstr "Incapaz de ler cor: %s\n"
6356+msgstr "Impossível ler cor: %s\n"
63196357
63206358 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
63216359 #, c-format
@@ -6325,80 +6363,88 @@ msgstr "Não foi encontrada a forma %d\n"
63256363 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
63266364 #, c-format
63276365 msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
6328-msgstr "Objecto de elipse inesperado: %s\n"
6366+msgstr "Objeto de elipse inesperado: %s\n"
63296367
63306368 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
63316369 msgid "Can't rotate ellipse\n"
6332-msgstr "Não é possível rodar a elipse\n"
6370+msgstr "Impossível rodar a elipse\n"
63336371
63346372 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
63356373 msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
6336-msgstr "MoveTo não encontrado no inicio de Bezier\n"
6374+msgstr "MoveTo não encontrado no início de Bezier\n"
63376375
63386376 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
6339-msgid "Invalid NURBS formula"
6340-msgstr "Fórmula NURBS inválida"
6377+#| msgid "Invalid NURBS formula"
6378+msgid "Invalid NURBS formula\n"
6379+msgstr "Fórmula NURBS inválida\n"
63416380
63426381 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
63436382 #, c-format
63446383 msgid "Couldn't write file %s"
6345-msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro %s"
6384+msgstr "Impossível escrever no ficheiro %s"
6385+
6386+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069
6387+#, c-format
6388+#| msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
6389+msgid "Couldn't handle foreign object type %s\n"
6390+msgstr "Impossível lidar com objetos externos do tipo %s\n"
63466391
6347-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
6392+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
63486393 #, c-format
63496394 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
6350-msgstr "Não é possível lidar com objectos externos do tipo %s"
6395+msgstr "Impossível lidar com objetos externos do tipo %s"
63516396
63526397 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
63536398 #, c-format
63546399 msgid "Couldn't make object dir %s"
6355-msgstr "Não foi possível criar pasta para objecto %s"
6400+msgstr "Impossível criar pasta para objeto %s"
63566401
6357-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
6402+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3118
63586403 msgid "Visio XML File Format"
6359-msgstr "Formato de Ficheiro Visio XML"
6404+msgstr "Formato de ficheiro Visio XML"
63606405
63616406 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
63626407 #, c-format
6363-msgid "Can't decode object %s"
6364-msgstr "Não foi possível descodificar o objecto %s."
6408+#| msgid "Can't decode object %s"
6409+msgid "Can't decode object %s\n"
6410+msgstr "Impossível descodificar o objeto %s.\n"
63656411
63666412 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
63676413 #, c-format
63686414 msgid "Can't write object %u"
6369-msgstr "Não foi possível escrever o objecto %u"
6415+msgstr "Impossível escrever o objeto %u"
63706416
63716417 #: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
63726418 msgid "Visio XML Format import and export filter"
63736419 msgstr "Filtros de importação e exportação do formato Visio XML"
63746420
6375-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:506
6421+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499
63766422 #, c-format
63776423 msgid ""
63786424 "Can not render unknown font:\n"
63796425 "%s"
63806426 msgstr ""
6381-"Não foi possível renderizar com fonte desconhecida:\n"
6427+"Impossível desenhar com letra desconhecida:\n"
63826428 "%s"
63836429
6384-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1265
6430+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258
63856431 #, c-format
63866432 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
6387-msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita.\n"
6433+msgstr "Impossível abrir: \"%s\" para escrita.\n"
63886434
6389-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1364
6435+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357
63906436 msgid "Windows Meta File"
63916437 msgstr "Windows Meta File"
63926438
6393-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1373
6439+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366
63946440 msgid "Enhanced Meta File"
63956441 msgstr "Ficheiro Enhanced Meta"
63966442
6397-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1395
6443+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
63986444 msgid "Print (GDI) ..."
63996445 msgstr "Imprimir (GDI) ..."
64006446
6401-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1410
6447+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403
64026448 msgid "WMF export filter"
64036449 msgstr "Filtro de exportação para WMF"
64046450
@@ -6413,20 +6459,20 @@ msgstr "WPG"
64136459
64146460 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
64156461 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
6416-msgstr "Filtro de exportação para WordPerfect Graphics"
6462+msgstr "Filtro de exportação para WordPerfet Graphics"
64176463
6418-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461
6464+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463
64196465 #, c-format
64206466 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
64216467 msgstr ""
64226468 "Formato FIG não tem equivalente para o estilo de seta %s, a utilizar uma "
64236469 "seta simples.\n"
64246470
6425-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
6471+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486
64266472 msgid "No more user-definable colors - using black"
64276473 msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo utilizador - a utilizar preto"
64286474
6429-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205
6475+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207
64306476 msgid "XFig format"
64316477 msgstr "Formato XFig"
64326478
@@ -6455,11 +6501,11 @@ msgstr "Tipo de linha %d não deveria surgir\n"
64556501 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
64566502 #, c-format
64576503 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
6458-msgstr "Erro ao ler o %dº de %d pontos: %s\n"
6504+msgstr "Erro ao carregar o %dº de %d pontos: %s\n"
64596505
64606506 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
64616507 msgid "Error while reading arrowhead\n"
6462-msgstr "Erro ao ler a cabeça da seta\n"
6508+msgstr "Erro ao carregar a cabeça da seta\n"
64636509
64646510 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
64656511 #, c-format
@@ -6474,17 +6520,17 @@ msgstr "Profundidade %d fora do intervalo. Apenas 0-%d são permitidas.\n"
64746520 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
64756521 #, c-format
64766522 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
6477-msgstr "Incapaz de ler informação de elipse: %s\n"
6523+msgstr "Impossível ler informação de elipse: %s\n"
64786524
64796525 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
64806526 #, c-format
64816527 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
6482-msgstr "Incapaz de ler informação de polilinha: %s\n"
6528+msgstr "Impossível ler informação de polilinha: %s\n"
64836529
64846530 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
64856531 #, c-format
64866532 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
6487-msgstr "Incapaz de ler bit invertido: %s\n"
6533+msgstr "Impossível ler bit invertido: %s\n"
64886534
64896535 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
64906536 msgid "Negative corner radius, negating"
@@ -6498,7 +6544,7 @@ msgstr "Subtipo de polilinha desconhecido: %d\n"
64986544 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
64996545 #, c-format
65006546 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
6501-msgstr "Incapaz de ler info de splinha: %s\n"
6547+msgstr "Impossível ler informação de splinha: %s\n"
65026548
65036549 #. Open approximated spline
65046550 #. Closed approximated spline
@@ -6514,7 +6560,7 @@ msgstr "Subtipo de splinha desconhecido: %d\n"
65146560 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
65156561 #, c-format
65166562 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
6517-msgstr "Incapaz de ler informação de arco: %s\n"
6563+msgstr "Impossível ler informação de arco: %s\n"
65186564
65196565 #. set new fill property on arc?
65206566 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
@@ -6524,17 +6570,17 @@ msgstr "Arco preenchido tido como não-preenchido"
65246570 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
65256571 #, c-format
65266572 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
6527-msgstr "Arco poli-linha desconhecido: %d\n"
6573+msgstr "Arco polilinha desconhecido: %d\n"
65286574
65296575 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
65306576 #, c-format
65316577 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
6532-msgstr "Incapaz de ler informação de texto: %s\n"
6578+msgstr "Impossível ler informação de texto: %s\n"
65336579
65346580 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
65356581 #, c-format
65366582 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
6537-msgstr "Incapaz de identificar objecto FIG: %s\n"
6583+msgstr "Impossível identificar objeto FIG: %s\n"
65386584
65396585 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
65406586 msgid "Compound end outside compound\n"
@@ -6543,68 +6589,68 @@ msgstr "Fim composto fora da composição\n"
65436589 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
65446590 #, c-format
65456591 msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
6546-msgstr "Número de cor %d fora do intervalo 0..%d. Ignorando a cor.\n"
6592+msgstr "Número de cor %d fora do intervalo 0..%d. A descartar cor.\n"
65476593
65486594 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
65496595 #, c-format
65506596 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
6551-msgstr "Incapaz de ler extensão de grupo: %s\n"
6597+msgstr "Impossível ler extensão de grupo: %s\n"
65526598
65536599 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
65546600 #, c-format
65556601 msgid "Unknown object type %d\n"
6556-msgstr "Tipo de objecto desconhecido %d\n"
6602+msgstr "Tipo de objeto desconhecido %d\n"
65576603
65586604 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
65596605 #, c-format
65606606 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
6561-msgstr "`%s' não é um de `%s' ou `%s'\n"
6607+msgstr "`%s\" não é um de `%s\" ou `%s\"\n"
65626608
65636609 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
65646610 #, c-format
65656611 msgid "Error reading paper size: %s\n"
6566-msgstr "Erro ao ler o tamanho do papel: %s\n"
6612+msgstr "Erro ao carregar o tamanho do papel: %s\n"
65676613
65686614 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
65696615 #, c-format
65706616 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
6571-msgstr "Tamanho de papel `%s' desconhecido, a utilizar o valor por omissão\n"
6617+msgstr "Tamanho de papel `%s\" desconhecido, a utilizar predefinido\n"
65726618
65736619 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
65746620 #, c-format
65756621 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
6576-msgstr "Erro ao ler a orientação do papel: %s\n"
6622+msgstr "Erro ao carregar a orientação do papel: %s\n"
65776623
65786624 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
65796625 #, c-format
65806626 msgid "Error reading justification: %s\n"
6581-msgstr "Erro ao ler o alinhamento: %s\n"
6627+msgstr "Erro ao carregar o alinhamento: %s\n"
65826628
65836629 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
65846630 #, c-format
65856631 msgid "Error reading units: %s\n"
6586-msgstr "Erro ao ler as unidades: %s\n"
6632+msgstr "Erro ao carregar as unidades: %s\n"
65876633
65886634 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
65896635 #, c-format
65906636 msgid "Error reading magnification: %s\n"
6591-msgstr "Erro ao ler a ampliação: %s\n"
6637+msgstr "Erro ao carregar a ampliação: %s\n"
65926638
65936639 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
65946640 #, c-format
65956641 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
6596-msgstr "Erro ao ler o indicador de múltiplas páginas: %s\n"
6642+msgstr "Erro ao carregar o indicador de múltiplas páginas: %s\n"
65976643
65986644 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
65996645 #, c-format
66006646 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
6601-msgstr "Erro ao ler a cor transparente: %s\n"
6647+msgstr "Erro ao carregar a cor transparente: %s\n"
66026648
66036649 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
66046650 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
66056651 #, c-format
66066652 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
6607-msgstr "Erro ao ler o ficheiro FIG: %s\n"
6653+msgstr "Erro ao carregar o ficheiro FIG: %s\n"
66086654
66096655 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
66106656 msgid "Premature end of FIG file\n"
@@ -6613,7 +6659,7 @@ msgstr "Fim prematuro de ficheiro FIG\n"
66136659 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
66146660 #, c-format
66156661 msgid "Error reading resolution: %s\n"
6616-msgstr "Erro ao ler a resolução: %s\n"
6662+msgstr "Erro ao carregar a resolução: %s\n"
66176663
66186664 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
66196665 #, c-format
@@ -6628,21 +6674,21 @@ msgstr ""
66286674
66296675 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
66306676 msgid "XFig File Format"
6631-msgstr "Formato de Ficheiro XFig"
6677+msgstr "Formato de ficheiro XFig"
66326678
66336679 #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
66346680 msgid "Fig Format import and export filter"
6635-msgstr "Filtros de exportação e importação de Formato Fig"
6681+msgstr "Filtros de exportação e importação de formato Fig"
66366682
66376683 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108
66386684 #, c-format
66396685 msgid "Error while parsing %s\n"
6640-msgstr "Erro ao parsear %s\n"
6686+msgstr "Erro ao processar %s\n"
66416687
66426688 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117
66436689 #, c-format
66446690 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
6645-msgstr "Erro ao parsear a folha de estilos %s\n"
6691+msgstr "Erro ao processar a folha de estilos %s\n"
66466692
66476693 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
66486694 #, c-format
@@ -6652,7 +6698,7 @@ msgstr "Erro ao aplicar a folha de estilos %s\n"
66526698 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133
66536699 #, c-format
66546700 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
6655-msgstr "Erro ao parsear a folha de estilos: %s\n"
6701+msgstr "Erro ao processar a folha de estilos: %s\n"
66566702
66576703 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142
66586704 #, c-format
@@ -6666,13 +6712,13 @@ msgstr "Erro ao gravar o resultado: %s\n"
66666712
66676713 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335
66686714 msgid "XSL Transformation filter"
6669-msgstr "Filtro de Transformação XSL"
6715+msgstr "Filtro de transformação XSL"
66706716
66716717 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362
66726718 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
66736719 msgstr ""
6674-"Nenhum ficheiro de configuração válido encontrado para o extra XSLT. Não foi "
6675-"activado."
6720+"Nenhum ficheiro de configuração válido encontrado para a extensão XSLT. Não "
6721+"foi ativado."
66766722
66776723 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
66786724 msgid "Export through XSLT"
@@ -6694,607 +6740,607 @@ msgstr "AADL"
66946740 msgid "AADL Shapes"
66956741 msgstr "Formas AADL"
66966742
6697-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
6698-msgid "Bus"
6699-msgstr "Barramento"
6700-
6701-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
6702-msgid "Device"
6703-msgstr "Dispositivo"
6743+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
6744+msgid "Thread"
6745+msgstr "Linha"
67046746
67056747 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
6748+msgid "Processor"
6749+msgstr "Processador"
6750+
6751+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
67066752 msgid "Memory"
67076753 msgstr "Memória"
67086754
6709-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
6710-msgid "Package"
6711-msgstr "Pacote"
6755+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
6756+msgid "Bus"
6757+msgstr "Barramento"
67126758
67136759 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
6714-msgid "Processor"
6715-msgstr "Processador"
6760+msgid "System"
6761+msgstr "Sistema"
67166762
67176763 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
67186764 msgid "Subprogram"
6719-msgstr "Sub-programa"
6765+msgstr "Subprograma"
67206766
67216767 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
6722-msgid "System"
6723-msgstr "Sistema"
6768+msgid "Thread Group"
6769+msgstr "Grupo da linha"
67246770
67256771 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
6726-msgid "Thread"
6727-msgstr "Thread"
6772+msgid "Device"
6773+msgstr "Dispositivo"
67286774
67296775 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
6730-msgid "Thread Group"
6731-msgstr "Grupo da Thread"
6776+msgid "Package"
6777+msgstr "Pacote"
6778+
6779+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
6780+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
6781+msgid "Assorted"
6782+msgstr "Variado"
67326783
67336784 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
67346785 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
67356786 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
6736-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
6787+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
67376788 msgid ""
67386789 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
67396790 "Geometric Shapes"
67406791 msgstr ""
6741-"Uma Colecção Variada de Polígonos, Bezier'gonos e outras Formas Geométricas "
6742-"Variadas"
6743-
6744-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
6745-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
6746-msgid "Assorted"
6747-msgstr "Assertivo"
6792+"Uma coleção variada de polígonos, polígonos Bezier e outras formas "
6793+"geométricas variadas"
67486794
67496795 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
6750-msgid "Chevron"
6751-msgstr "Circunflexo"
6796+msgid "Right angle triangle"
6797+msgstr "Triângulo retângulo"
67526798
67536799 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
6754-msgid "Curved eight point star"
6755-msgstr "Estrela de oito pontas curvas"
6800+msgid "Isoceles triangle"
6801+msgstr "Triângulo isósceles"
67566802
67576803 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
6758-msgid "Curved four point star"
6759-msgstr "Estrela de quatro pontas curvas"
6804+msgid "Perfect square, height equals width"
6805+msgstr "Quadrado perfeito, altura igual à largura"
67606806
67616807 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
6762-msgid "Diamond"
6763-msgstr "Diamante"
6808+msgid "Perfect circle"
6809+msgstr "Círculo perfeito"
67646810
67656811 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
6766-msgid "Down arrow"
6767-msgstr "Seta para baixo"
6812+msgid "Quarter circle"
6813+msgstr "Quarto de círculo"
67686814
67696815 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
6770-msgid "Eight point star"
6771-msgstr "Estrela de oito pontas"
6816+msgid "Diamond"
6817+msgstr "Diamante"
67726818
67736819 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
6774-msgid "Five point star"
6775-msgstr "Estrela de cinco pontas"
6820+msgid "Pentagon. Five sided shape"
6821+msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados"
67766822
67776823 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
6778-msgid "Four point star"
6779-msgstr "Estrela de quatro pontas"
6824+msgid "Hexagon. Six sided shape"
6825+msgstr "Hexágono. Forma de seis lados"
67806826
67816827 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
6782-msgid "Heart"
6783-msgstr "Coração"
6828+msgid "Heptagon. Seven sided shape"
6829+msgstr "Hetágono. Forma de sete lados"
67846830
67856831 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
6786-msgid "Heptagon. Seven sided shape"
6787-msgstr "Heptágono. Forma de sete lados"
6832+msgid "Octogon. Eight sided shape"
6833+msgstr "Octógono. Forma de oito lados"
67886834
67896835 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
6790-msgid "Hexagon. Six sided shape"
6791-msgstr "Hexágono. Forma de seis lados"
6792-
6793-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
67946836 msgid "Horizontal parallelogram"
67956837 msgstr "Paralelograma horizontal"
67966838
6839+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
6840+msgid "Vertical parallelogram"
6841+msgstr "Paralelograma vertical"
6842+
67976843 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
6798-msgid "Isoceles triangle"
6799-msgstr "Triângulo de isósceles"
6844+msgid "Trapezoid"
6845+msgstr "Trapezóide"
68006846
68016847 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
6802-msgid "Left arrow"
6803-msgstr "Seta à esquerda"
6848+msgid "Four point star"
6849+msgstr "Estrela de quatro pontas"
68046850
68056851 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
6806-msgid "Left-right arrow"
6807-msgstr "Seta esquerda-direita"
6852+msgid "Curved four point star"
6853+msgstr "Estrela de quatro pontas curvas"
68086854
68096855 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
6810-msgid "Left-right-up arrow"
6811-msgstr "Seta esquerda-direita-cima"
6856+msgid "Five point star"
6857+msgstr "Estrela de cinco pontas"
68126858
68136859 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
6814-msgid "Left-up arrow"
6815-msgstr "Seta esquerda-cima"
6860+msgid "Six point star"
6861+msgstr "Estrela de seis pontas"
68166862
68176863 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
6818-msgid "Maltese cross"
6819-msgstr "Cruz de malta"
6864+msgid "Seven point star"
6865+msgstr "Estrela de sete pontas"
68206866
68216867 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
6822-msgid "Notched left arrow"
6823-msgstr "Seta em V à esquerda"
6868+msgid "Eight point star"
6869+msgstr "Estrela de oito pontas"
68246870
68256871 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
6826-msgid "Notched right arrow"
6827-msgstr "Seta em V à direita"
6872+msgid "Sharp eight point star"
6873+msgstr "Estrela de oito pontas aguçadas"
68286874
68296875 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
6830-msgid "Octogon. Eight sided shape"
6831-msgstr "Octógono. Forma de oito lados"
6876+msgid "Curved eight point star"
6877+msgstr "Estrela de oito pontas curvas"
68326878
68336879 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
6834-msgid "Pentagon block arrow"
6835-msgstr "Seta de bloco pentagonal"
6880+msgid "Swiss cross"
6881+msgstr "Cruz suiça"
68366882
68376883 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
6838-msgid "Pentagon. Five sided shape"
6839-msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados"
6884+msgid "Maltese cross"
6885+msgstr "Cruz de Malta"
68406886
68416887 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
6842-msgid "Perfect circle"
6843-msgstr "Círculo perfeito"
6888+msgid "Down arrow"
6889+msgstr "Seta para baixo"
68446890
68456891 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
6846-msgid "Perfect square, height equals width"
6847-msgstr "Quadrado perfeito, altura igual à largura"
6892+msgid "Up arrow"
6893+msgstr "Seta acima"
68486894
68496895 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
6850-msgid "Quad arrow"
6851-msgstr "Seta quadrada"
6896+msgid "Left arrow"
6897+msgstr "Seta à esquerda"
68526898
68536899 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
6854-msgid "Quarter circle"
6855-msgstr "Quarto de círculo"
6900+msgid "Right arrow"
6901+msgstr "Seta à direita"
68566902
68576903 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
6858-msgid "Quarter moon"
6859-msgstr "Quarto de lua"
6904+msgid "Notched left arrow"
6905+msgstr "Seta em V à esquerda"
68606906
68616907 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
6862-msgid "Right angle triangle"
6863-msgstr "Triângulo rectângulo"
6908+msgid "Notched right arrow"
6909+msgstr "Seta em V à direita"
68646910
68656911 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
6866-msgid "Right arrow"
6867-msgstr "Seta à direita"
6912+msgid "Left-up arrow"
6913+msgstr "Seta esquerda-cima"
68686914
68696915 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
6870-msgid "Seven point star"
6871-msgstr "Estrela de sete pontas"
6916+msgid "Turn-up arrow"
6917+msgstr "Seta virar-acima"
68726918
68736919 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
6874-msgid "Sharp eight point star"
6875-msgstr "Estrela de oito pontas aguçadas"
6920+msgid "Left-right arrow"
6921+msgstr "Seta esquerda-direita"
68766922
68776923 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
6878-msgid "Six point star"
6879-msgstr "Estrela de seis pontas"
6924+msgid "Up-down arrow"
6925+msgstr "Seta baixo-cima"
68806926
68816927 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
6882-msgid "Sun"
6883-msgstr "Sol"
6928+msgid "Quad arrow"
6929+msgstr "Seta quadrada"
68846930
68856931 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
6886-msgid "Swiss cross"
6887-msgstr "Cruz suiça"
6932+msgid "Left-right-up arrow"
6933+msgstr "Seta esquerda-direita-cima"
68886934
68896935 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
6890-msgid "Trapezoid"
6891-msgstr "Trapezóide"
6936+msgid "Up-down-left arrow"
6937+msgstr "Seta cima-baixo-esquerda"
68926938
68936939 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
6894-msgid "Turn-up arrow"
6895-msgstr "Seta virar-acima"
6940+msgid "Pentagon block arrow"
6941+msgstr "Seta de bloco pentagonal"
68966942
68976943 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
6898-msgid "Up arrow"
6899-msgstr "Seta acima"
6944+msgid "Chevron"
6945+msgstr "Circunflexo"
69006946
69016947 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
6902-msgid "Up-down arrow"
6903-msgstr "Seta baixo-cima"
6948+msgid "Heart"
6949+msgstr "Coração"
69046950
69056951 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
6906-msgid "Up-down-left arrow"
6907-msgstr "Seta cima-baixo-esquerda"
6952+msgid "Sun"
6953+msgstr "Sol"
69086954
69096955 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
6910-msgid "Vertical parallelogram"
6911-msgstr "Paralelograma vertical"
6912-
6913-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
6914-msgid "Activity Looping"
6915-msgstr "Actividade em Looping"
6916-
6917-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
6918-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
6919-msgstr "Sub-Processo Ad-Hoc Colapsado"
6956+msgid "Quarter moon"
6957+msgstr "Quarto de lua"
69206958
69216959 #. For: anthonym
6922-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
6960+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
69236961 msgid "BPMN"
69246962 msgstr "BPMN"
69256963
6926-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
6964+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
69276965 msgid "Business Process Modeling Notation"
69286966 msgstr "Notação Business Process Modeling"
69296967
6968+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
6969+msgid "Start Event"
6970+msgstr "Partida de evento"
6971+
6972+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
6973+msgid "Start Event - Message"
6974+msgstr "Partida de evento - mensagem"
6975+
69306976 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
6931-msgid "Collapsed Sub-Process"
6932-msgstr "Sub-Processo Colapsado"
6977+msgid "Start Event - Timer"
6978+msgstr "Partida de evento - temporizador"
69336979
69346980 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
6935-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
6936-msgstr "Compensação do Sub-Processo Colapsado"
6981+msgid "Start Event - Rule"
6982+msgstr "Partida de evento - regra"
69376983
69386984 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
6939-msgid "Compensation Task"
6940-msgstr "Tarefa de Compensação"
6985+msgid "Start Event - Link"
6986+msgstr "Inicio de evento"
69416987
69426988 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
6943-msgid "Complex"
6944-msgstr "Complexo"
6989+msgid "Start Event - Multiple"
6990+msgstr "Partida de evento - múltiplo"
69456991
69466992 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
6947-msgid "Data Object"
6948-msgstr "Objecto de Dados"
6993+msgid "Intermediate Event"
6994+msgstr "Evento intermédio"
69496995
69506996 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
6951-msgid "End Event"
6952-msgstr "Evento de Saída"
6997+msgid "Intermediate Event - Message"
6998+msgstr "Evento intermédio - mensagem"
69536999
69547000 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
6955-msgid "End Event - Cancel"
6956-msgstr "Evento de Saída - Cancelar"
7001+msgid "Intermediate Event - Timer"
7002+msgstr "Evento intermédio - temporizador"
69577003
69587004 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
6959-msgid "End Event - Compensation"
6960-msgstr "Evento de Saída - Compensação"
7005+msgid "Intermediate Event - Error"
7006+msgstr "Evento intermédio - erro"
69617007
69627008 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
6963-msgid "End Event - Error"
6964-msgstr "Evento de Saída - Erro"
7009+msgid "Intermediate Event - Cancel"
7010+msgstr "Evento intermédio - cancelar"
69657011
69667012 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
6967-msgid "End Event - Link"
6968-msgstr "Evento de Saída - Link"
7013+msgid "Intermediate Event - Compensation"
7014+msgstr "Evento intermédio - compensação"
69697015
69707016 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
6971-msgid "End Event - Message"
6972-msgstr "Evento de Saída - Mensagem"
7017+msgid "Intermediate Event - Rule"
7018+msgstr "Evento intermédio - régua"
69737019
69747020 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
6975-msgid "End Event - Multiple"
6976-msgstr "Evento de Saída - Múltiplo"
7021+msgid "Intermediate Event - Link"
7022+msgstr "Evento intermédio - ligação"
69777023
69787024 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
6979-msgid "End Event - Terminate"
6980-msgstr "Evento de Saída - Terminado"
7025+msgid "Intermediate Event - Multiple"
7026+msgstr "Evento intermédio - múltiplo"
69817027
69827028 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
6983-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
6984-msgstr "Exclusivo (XOR) Baseado em Dados"
7029+msgid "End Event"
7030+msgstr "Evento de saída"
69857031
69867032 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
6987-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
6988-msgstr "Exclusivo (XOR) Baseado em Eventos"
7033+msgid "End Event - Message"
7034+msgstr "Evento de saída - mensagem"
69897035
69907036 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
6991-msgid "Gateway"
6992-msgstr "Portão"
7037+msgid "End Event - Error"
7038+msgstr "Evento de saída - erro"
69937039
69947040 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
6995-msgid "Group"
6996-msgstr "Grupo"
7041+msgid "End Event - Cancel"
7042+msgstr "Evento de saída - cancelar"
69977043
69987044 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
6999-msgid "Inclusive (OR)"
7000-msgstr "Inclusivo (OR)"
7045+msgid "End Event - Compensation"
7046+msgstr "Evento de saída - compensação"
70017047
70027048 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
7003-msgid "Intermediate Event"
7004-msgstr "Evento Intermédio"
7049+msgid "End Event - Link"
7050+msgstr "Evento de saída - ligação"
70057051
70067052 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
7007-msgid "Intermediate Event - Cancel"
7008-msgstr "Evento Intermédio - Cancelar"
7053+msgid "End Event - Multiple"
7054+msgstr "Evento de saída - múltiplo"
70097055
70107056 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
7011-msgid "Intermediate Event - Compensation"
7012-msgstr "Evento Intermédio - Compensação"
7057+msgid "End Event - Terminate"
7058+msgstr "Evento de saída - terminado"
70137059
70147060 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
7015-msgid "Intermediate Event - Error"
7016-msgstr "Evento Intermédio - Erro"
7061+msgid "Gateway"
7062+msgstr "Portão"
70177063
70187064 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
7019-msgid "Intermediate Event - Link"
7020-msgstr "Evento Intermédio - Link"
7065+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
7066+msgstr "Ou exclusivo (XOU) baseado em dados"
70217067
70227068 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
7023-msgid "Intermediate Event - Message"
7024-msgstr "Evento Intermédio - Mensagem"
7069+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
7070+msgstr "Ou exclusivo (XOU) baseado em eventos"
70257071
70267072 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
7027-msgid "Intermediate Event - Multiple"
7028-msgstr "Evento Intermédio - Múltiplo"
7073+msgid "Inclusive (OR)"
7074+msgstr "Ou inclusivo (OU)"
70297075
70307076 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
7031-msgid "Intermediate Event - Rule"
7032-msgstr "Evento Intermédio - Régua"
7077+msgid "Complex"
7078+msgstr "Complexo"
70337079
70347080 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
7035-msgid "Intermediate Event - Timer"
7036-msgstr "Evento Intermédio - Temporizador"
7037-
7038-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
7039-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
7040-msgstr "Looping do Sub-Processo Colapsado"
7081+msgid "Parallel (AND)"
7082+msgstr "Paralelo (E)"
70417083
70427084 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
7043-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
7044-msgstr "Múltiplas Instâncias do Sub-Processo Colapsado"
7085+msgid "Activity Looping"
7086+msgstr "Atividade em ciclo"
70457087
70467088 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
70477089 msgid "Multiple Instance Task"
7048-msgstr "Tarefa de Múltiplas Instâncias"
7090+msgstr "Tarefa de múltiplas instâncias"
70497091
70507092 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
7051-msgid "Parallel (AND)"
7052-msgstr "Paralelo (AND)"
7093+msgid "Compensation Task"
7094+msgstr "Tarefa de compensação"
70537095
70547096 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
7055-msgid "Start Event"
7056-msgstr "Partida de Evento"
7097+msgid "Collapsed Sub-Process"
7098+msgstr "Subprocesso colapsado"
70577099
70587100 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
7059-msgid "Start Event - Link"
7060-msgstr "Inicio de Evento"
7101+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
7102+msgstr "Ciclo do subprocesso colapsado"
70617103
70627104 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
7063-msgid "Start Event - Message"
7064-msgstr "Partida de Evento - Mensagem"
7105+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
7106+msgstr "Múltiplas instâncias do subprocesso colapsado"
70657107
70667108 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
7067-msgid "Start Event - Multiple"
7068-msgstr "Partida de Evento - Multiplo"
7109+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
7110+msgstr "Subprocesso Ad-Hoc colapsado"
70697111
70707112 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
7071-msgid "Start Event - Rule"
7072-msgstr "Partida de Evento - Regra"
7113+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
7114+msgstr "Compensação do subprocesso colapsado"
70737115
70747116 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
7075-msgid "Start Event - Timer"
7076-msgstr "Partida de Evento - Temporizador"
7117+msgid "Group"
7118+msgstr "Grupo"
7119+
7120+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
7121+msgid "Transaction"
7122+msgstr "Transação"
70777123
70787124 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
7079-msgid "Text Annotation"
7080-msgstr "Anotação em Texto"
7125+msgid "Data Object"
7126+msgstr "Objeto de dados"
70817127
70827128 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
7083-msgid "Transaction"
7084-msgstr "Transacção"
7085-
7086-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
7087-msgid "AC Generator"
7088-msgstr "Gerador AC"
7129+msgid "Text Annotation"
7130+msgstr "Anotação em texto"
70897131
7132+#. For: zenith
70907133 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
7091-msgid "Air Cooler"
7092-msgstr "Ar Condicionado"
7134+msgid "ChemEng"
7135+msgstr "EngQuímico"
70937136
70947137 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
7095-msgid "Autoclave"
7096-msgstr "Autoclave"
7138+msgid "Collection for chemical engineering"
7139+msgstr "Coleção para engenharia química"
70977140
70987141 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
7099-msgid "Axial Flow Fan"
7100-msgstr "Ventoinha de Fluxo Axial"
7142+msgid "Fan or Stirrer"
7143+msgstr "Ventoinha ou pá de mistura"
71017144
71027145 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
7103-msgid "Basic Filter"
7104-msgstr "Filtro Básico"
7146+msgid "Spraying Device"
7147+msgstr "Dispositivo de spray"
71057148
71067149 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
7107-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
7108-msgstr "Ventoinha ou Bomba Centrífuga"
7150+msgid "Pneumatic Line"
7151+msgstr "Linha pneumática"
71097152
71107153 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
7111-msgid "Centrifuge"
7112-msgstr "Centrífuga"
7154+msgid "Pneumatic Line, vertical"
7155+msgstr "Linha pneumática, vertical"
71137156
7114-#. For: zenith
71157157 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
7116-msgid "ChemEng"
7117-msgstr "EngQuimico"
7158+msgid "Simple Heat Exchanger"
7159+msgstr "Dispersor de calor simples"
71187160
71197161 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
7120-msgid "Clarifier or Settling Tank"
7121-msgstr "Tanque de Clarificação ou Sedimentação"
7162+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
7163+msgstr "Dispersor de calor simples, vertical"
71227164
71237165 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
7124-msgid "Collection for chemical engineering"
7125-msgstr "Colecção para engenharia química"
7166+msgid "Water Cooler"
7167+msgstr "Arrefecimento de água"
71267168
71277169 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
7128-msgid "Compressor or Turbine"
7129-msgstr "Compressor ou Turbina"
7170+msgid "Water Cooler, vertical"
7171+msgstr "Arrefecimento de água, vertical"
71307172
71317173 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
7132-msgid "Covered tank"
7133-msgstr "Tanque coberto"
7174+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
7175+msgstr "Alternador de folha fixa"
71347176
71357177 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
7136-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
7137-msgstr "Ciclone e tromba de água"
7178+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
7179+msgstr "Alternador de cabeça flutuante ou tubo U"
71387180
71397181 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
7140-msgid "Double-Pipe Exchanger"
7141-msgstr "Alternador de Tubo-Duplo"
7182+msgid "Kettle Reboiler"
7183+msgstr "Caldeira de fervura"
71427184
71437185 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
7144-msgid "Ejector or Injector"
7145-msgstr "Ejector ou Injector"
7186+msgid "Air Cooler"
7187+msgstr "Ar condicionado"
71467188
71477189 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
7148-msgid "Fan or Stirrer"
7149-msgstr "Ventoinha ou Pá de Mistura"
7190+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
7191+msgstr "Ar condicionado de ar forçado"
71507192
71517193 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
7152-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
7153-msgstr "Alternador de Folha-Fixa"
7194+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
7195+msgstr "Ar condicionado de fluxo induzido"
71547196
71557197 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
7156-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
7157-msgstr "Alternador de Cabeça-Flutuante ou Tubo-U"
7198+msgid "Plate Exchanger"
7199+msgstr "Alternador de pratos"
71587200
71597201 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
7160-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
7161-msgstr "Vaso de Contacto de Fluidos, simples"
7202+msgid "Double-Pipe Exchanger"
7203+msgstr "Alternador de tubo duplo"
71627204
71637205 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
7164-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
7165-msgstr "Ar Condicionado de Ar Forçado"
7206+msgid "Heating/Cooling Coil"
7207+msgstr "Serpentina de aquecimento/arrefecimento"
71667208
71677209 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
7168-msgid "Gas Holder, basic"
7169-msgstr "Recipiente de Gás, básico"
7210+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
7211+msgstr "Serpentina de aquecimento/arrefecimento, vertical"
71707212
71717213 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
7172-msgid "Heating/Cooling Coil"
7173-msgstr "Mola de Aquecimento/Arrefecimento"
7214+msgid "Simple Furnace"
7215+msgstr "Fornalha simples"
71747216
71757217 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
7176-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
7177-msgstr "Mola de Aquecimento/Arrefecimento, vertical"
7218+msgid "Simple Vessel"
7219+msgstr "Vaso simples"
71787220
71797221 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
7180-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
7181-msgstr "Ar Condicionado de Fluxo Induzido"
7222+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
7223+msgstr "Bateria de Knock-out (com purificador)"
71827224
71837225 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
7184-msgid "Kettle Reboiler"
7185-msgstr "Re-Fervedor de Kettle"
7226+msgid "Tray Column, simple"
7227+msgstr "Coluna de tabuleiro, simples"
71867228
71877229 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
7188-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
7189-msgstr "Bateria de Knock-out (com 'demister pad')"
7230+msgid "Tray Column, detailed"
7231+msgstr "Coluna de tabuleiro, detalhada"
7232+
7233+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
7234+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
7235+msgstr "Vaso de contacto de fluidos, simples"
71907236
71917237 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
7192-msgid "Mixer"
7193-msgstr "Misturador"
7238+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
7239+msgstr "Reator ou vaso de absorção, simples"
71947240
71957241 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
7196-msgid "Open Tank"
7197-msgstr "Tanque Aberto"
7242+msgid "Autoclave"
7243+msgstr "Autoclave"
71987244
71997245 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
7200-msgid "Plate Exchanger"
7201-msgstr "Alternador de Pratos"
7246+msgid "Open Tank"
7247+msgstr "Tanque aberto"
72027248
72037249 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
7204-msgid "Pneumatic Line"
7205-msgstr "Linha Pneumática"
7250+msgid "Clarifier or Settling Tank"
7251+msgstr "Tanque de clarificação ou sedimentação"
72067252
72077253 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
7208-msgid "Pneumatic Line, vertical"
7209-msgstr "Linha Pneumática, vertical"
7254+msgid "Sealed Tank"
7255+msgstr "Tanque selado"
72107256
72117257 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
7212-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
7213-msgstr "Compressor ou Bomba de Deslocação Positiva Rotativa"
7258+msgid "Covered tank"
7259+msgstr "Tanque coberto"
72147260
72157261 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
7216-msgid "Pressure Relief Valve"
7217-msgstr "Válvula de Alívio da Pressão"
7262+msgid "Tank with Fixed Roof"
7263+msgstr "Tanque com telhado fixo"
72187264
72197265 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
7220-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
7221-msgstr "Reactor ou Vaso de absorção, simples"
7266+msgid "Tank with Floating Roof"
7267+msgstr "Tanque com telhado flutuante"
72227268
72237269 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
7224-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
7225-msgstr "Bomba ou Compressor Recíproco"
7270+msgid "Storage Sphere"
7271+msgstr "Esfera de armazenamento"
72267272
72277273 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
7228-msgid "Regulable Valve"
7229-msgstr "Válvula Regulável"
7274+msgid "Gas Holder, basic"
7275+msgstr "Recipiente de gás, básico"
72307276
72317277 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
7232-msgid "Regulable Valve, vertical"
7233-msgstr "Válvula Regulável, vertical"
7278+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
7279+msgstr "Ventoinha ou bomba centrífuga"
72347280
72357281 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
7236-msgid "Sealed Tank"
7237-msgstr "Tanque Selado"
7282+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
7283+msgstr "Compressor ou bomba de deslocação positiva rotativa"
72387284
72397285 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
7240-msgid "Simple Furnace"
7241-msgstr "Fornalha Simples"
7286+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
7287+msgstr "Bomba ou compressor recíproco"
72427288
72437289 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
7244-msgid "Simple Heat Exchanger"
7245-msgstr "Dispersor de Calor Simples"
7290+msgid "Axial Flow Fan"
7291+msgstr "Ventoinha de fluxo axial"
72467292
72477293 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
7248-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
7249-msgstr "Dispersor de Calor Simples, vertical"
7294+msgid "Compressor or Turbine"
7295+msgstr "Compressor ou turbina"
72507296
72517297 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
7252-msgid "Simple Vessel"
7253-msgstr "Vaso Simples"
7298+msgid "Ejector or Injector"
7299+msgstr "Ejetor ou injetor"
72547300
72557301 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
7256-msgid "Spray Drier"
7257-msgstr "Secador de Spray"
7302+msgid "AC Generator"
7303+msgstr "Gerador AC"
72587304
72597305 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
7260-msgid "Spraying Device"
7261-msgstr "Dispositivo de Spray"
7306+msgid "Valve"
7307+msgstr "Válvula"
72627308
72637309 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
7264-msgid "Storage Sphere"
7265-msgstr "Esfera de Armazenamento"
7266-
7310+msgid "Valve, vertical"
7311+msgstr "Válvula, vertical"
7312+
72677313 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
7268-msgid "Tank with Fixed Roof"
7269-msgstr "Tanque com Telhado Fixo"
7314+msgid "Regulable Valve"
7315+msgstr "Válvula regulável"
72707316
72717317 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
7272-msgid "Tank with Floating Roof"
7273-msgstr "Tanque com Telhado Flutuante"
7318+msgid "Regulable Valve, vertical"
7319+msgstr "Válvula regulável, vertical"
72747320
72757321 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
7276-msgid "Tray Column, detailed"
7277-msgstr "Coluna de Tabuleiro, detalhada"
7322+msgid "Basic Filter"
7323+msgstr "Filtro básico"
72787324
72797325 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
7280-msgid "Tray Column, simple"
7281-msgstr "Coluna de Tabuleiro, simples"
7326+msgid "Mixer"
7327+msgstr "Misturador"
72827328
72837329 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
7284-msgid "Valve"
7285-msgstr "Válvula"
7330+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
7331+msgstr "Ciclone e hidrociclone"
72867332
72877333 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
7288-msgid "Valve, vertical"
7289-msgstr "Válvula, vertical"
7334+msgid "Spray Drier"
7335+msgstr "Secador de spray"
72907336
72917337 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
7292-msgid "Water Cooler"
7293-msgstr "Arrefecimento de Água"
7338+msgid "Centrifuge"
7339+msgstr "Centrífuga"
72947340
72957341 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
7296-msgid "Water Cooler, vertical"
7297-msgstr "Arrefecimento de Água, vertical"
7342+msgid "Pressure Relief Valve"
7343+msgstr "Válvula de alívio da pressão"
72987344
72997345 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
73007346 msgid "Circuit"
@@ -7305,304 +7351,304 @@ msgid "Components for circuit diagrams"
73057351 msgstr "Componentes para diagramas de circuitos"
73067352
73077353 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
7308-msgid "Ground point"
7309-msgstr "Ponto de terra"
7354+msgid "Vertically aligned resistor"
7355+msgstr "Resistência alinhada verticalmente"
73107356
73117357 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
7312-msgid "Horizontal jumper"
7313-msgstr "'Jumper' horizontal"
7358+msgid "Horizontally aligned inductor"
7359+msgstr "Indutor alinhado horizontalmente"
73147360
73157361 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
7316-msgid "Horizontally aligned LED"
7317-msgstr "LED alinhado horizontalmente"
7362+msgid "Vertically aligned inductor"
7363+msgstr "Indutor alinhado verticalmente"
73187364
73197365 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
7320-msgid "Horizontally aligned capacitor"
7321-msgstr "Capacitador alinhado horizontalmente"
7366+msgid "Horizontally aligned resistor"
7367+msgstr "Resistência alinhada horizontalmente"
73227368
73237369 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
7324-msgid "Horizontally aligned diode"
7325-msgstr "Díodo alinhado horizontalmente"
7370+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
7371+msgstr "Resistência alinhada verticalmente (Europeu)"
73267372
73277373 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
7328-msgid "Horizontally aligned fuse"
7329-msgstr "Fusível alinhado horizontalmente"
7374+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
7375+msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (Europeu)"
73307376
73317377 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
7332-msgid "Horizontally aligned inductor"
7333-msgstr "Indutor alinhado horizontalmente"
7378+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
7379+msgstr "Indutor alinhado verticalmente (Europeu)"
73347380
73357381 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
7336-msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
7337-msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (Europeu)"
7382+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
7383+msgstr "Resistência alinhada horizontalmente (Europeu)"
73387384
73397385 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
7340-msgid "Horizontally aligned powersource"
7341-msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente"
7386+msgid "Horizontally aligned capacitor"
7387+msgstr "Condensador alinhado horizontalmente"
73427388
73437389 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
7344-msgid "Horizontally aligned resistor"
7345-msgstr "Resistência alinhada horizontalmente"
7346-
7347-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
7348-msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
7349-msgstr "Resistência alinhada horizontalmente (Europeu)"
7350-
7351-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
7352-msgid "Horizontally aligned zener diode"
7353-msgstr "Díodo de zener alinhado horizontalmente"
7390+msgid "Vertically aligned capacitor"
7391+msgstr "Condensador alinhado verticalmente"
73547392
7393+#.
7394+#.
73557395 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
7356-msgid "Lamp"
7357-msgstr "Lâmpada"
7358-
7359-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
7360-msgid "Microphone"
7361-msgstr "Microfone"
7362-
7363-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
7364-msgid "NMOS transistor"
7365-msgstr "Transistor NMOS"
7396+msgid "NPN bipolar transistor"
7397+msgstr "Transístor NPN bipolar"
73667398
73677399 #.
73687400 #.
7401+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
7402+msgid "PNP bipolar transistor"
7403+msgstr "Transístor NPN bipolar"
7404+
7405+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
7406+msgid "Horizontally aligned diode"
7407+msgstr "Díodo alinhado horizontalmente"
7408+
73697409 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
7370-msgid "NPN bipolar transistor"
7371-msgstr "Transistor NPN bipolar"
7410+msgid "Vertically aligned diode"
7411+msgstr "Díodo alinhado verticalmente"
73727412
73737413 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
7374-msgid "Operational amplifier"
7375-msgstr "Amplificador operacional"
7414+msgid "Horizontally aligned zener diode"
7415+msgstr "Díodo zener alinhado horizontalmente"
73767416
73777417 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
7378-msgid "PMOS transistor"
7379-msgstr "Transistor PMOS"
7418+msgid "Vertically aligned zener diode"
7419+msgstr "Díodo zener alinhado verticalmente"
7420+
7421+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
7422+msgid "Ground point"
7423+msgstr "Ponto de terra"
7424+
7425+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
7426+msgid "Operational amplifier"
7427+msgstr "Amplificador operacional"
73807428
7381-#.
7382-#.
73837429 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
7384-msgid "PNP bipolar transistor"
7385-msgstr "Transistor NPN bipolar"
7430+msgid "Horizontally aligned fuse"
7431+msgstr "Fusível alinhado horizontalmente"
73867432
7387-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
7388-msgid "Speaker"
7389-msgstr "Altifalante"
7433+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
7434+msgid "Vertically aligned fuse"
7435+msgstr "Fusível alinhado verticalmente"
73907436
73917437 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
7392-msgid "Vertically aligned LED"
7393-msgstr "LED alinhado verticalmente"
7438+msgid "Horizontally aligned powersource"
7439+msgstr "Fonte de alimentação alinhada horizontalmente"
73947440
73957441 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
7396-msgid "Vertically aligned capacitor"
7397-msgstr "Capacitador alinhado verticalmente"
7442+msgid "Vertically aligned powersource"
7443+msgstr "Fonte de alimentação alinhada verticalmente"
73987444
73997445 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
7400-msgid "Vertically aligned diode"
7401-msgstr "Díodo alinhado verticalmente"
7446+msgid "Lamp"
7447+msgstr "Lâmpada"
74027448
7403-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
7404-msgid "Vertically aligned fuse"
7405-msgstr "Fusível alinhado verticalmente"
7449+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7450+msgid "Speaker"
7451+msgstr "Altifalante"
74067452
7407-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
7408-msgid "Vertically aligned inductor"
7409-msgstr "Indutor alinhado verticalmente"
7453+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7454+msgid "Microphone"
7455+msgstr "Microfone"
74107456
74117457 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
7412-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
7413-msgstr "Indutor alinhado verticalmente (Europeu)"
7458+msgid "Horizontally aligned LED"
7459+msgstr "LED alinhado horizontalmente"
74147460
74157461 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
7416-msgid "Vertically aligned powersource"
7417-msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente"
7462+msgid "Vertically aligned LED"
7463+msgstr "LED alinhado verticalmente"
74187464
74197465 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
7420-msgid "Vertically aligned resistor"
7421-msgstr "Resistência alinhada verticalmente"
7466+msgid "NMOS transistor"
7467+msgstr "Transístor NMOS"
74227468
74237469 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
7424-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
7425-msgstr "Resistência alinhada verticalmente (Europeu)"
7470+msgid "PMOS transistor"
7471+msgstr "Transístor PMOS"
74267472
74277473 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
7428-msgid "Vertically aligned zener diode"
7429-msgstr "Díodo de zener alinhado verticalmente"
7474+msgid "Horizontal jumper"
7475+msgstr "Jumper horizontal"
74307476
74317477 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
7432-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
7433-msgstr "Contacto LADDER 'se não' (normalmente fechado)"
7478+msgid "Ladder"
7479+msgstr "Ladder"
74347480
74357481 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
7436-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
7437-msgstr "Contacto LADDER 'se' (normalmente aberto)"
7482+msgid "Components for LADDER circuits"
7483+msgstr "Componentes para circuitos LADDER"
74387484
74397485 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
7440-msgid "'jump' output variable"
7441-msgstr "Variável de saída 'jump'"
7486+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
7487+msgstr "Contato LADDER \"se\" (normalmente aberto)"
74427488
74437489 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
7444-msgid "'reset' output variable"
7445-msgstr "Variável de saída 'reset'"
7490+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
7491+msgstr "Contato LADDER \"se não\" (normalmente fechado)"
74467492
74477493 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
7448-msgid "'set' output variable"
7449-msgstr "Variável de saída 'set'"
7494+msgid "Simple output variable"
7495+msgstr "Variável de saída simples"
74507496
74517497 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
7452-msgid "Components for LADDER circuits"
7453-msgstr "Componentes para circuitos LADDER"
7498+msgid "Negative output variable"
7499+msgstr "Variável de saída negativa"
74547500
74557501 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
7456-msgid "Ladder"
7457-msgstr "LADDER"
7502+msgid "'set' output variable"
7503+msgstr "Variável de saída \"set\""
74587504
74597505 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
7460-msgid "Negative output variable"
7461-msgstr "Variável de saída negativa"
7506+msgid "'reset' output variable"
7507+msgstr "Variável de saída \"reset\""
74627508
74637509 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
7464-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
7465-msgstr "Variável de saída 'reset' com poupança de energia"
7510+msgid "'jump' output variable"
7511+msgstr "Variável de saída \"jump\""
74667512
74677513 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
7468-msgid "Power-saved 'set' output variable"
7469-msgstr "Variável de saída 'set' com poupança de energia"
7514+msgid "Receptivity output variable"
7515+msgstr "Variável de saída de recetividade"
74707516
74717517 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
7472-msgid "Power-saved negative output variable"
7473-msgstr "Variável de saída negativa com poupança de energia"
7474-
7475-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
74767518 msgid "Power-saved simple output variable"
74777519 msgstr "Variável de saída simples com poupança de energia"
74787520
7521+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
7522+msgid "Power-saved negative output variable"
7523+msgstr "Variável de saída negativa com poupança de energia"
7524+
74797525 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
7480-msgid "Receptivity output variable"
7481-msgstr "Variável de saída de receptividade"
7526+msgid "Power-saved 'set' output variable"
7527+msgstr "Variável de saída \"set\" com poupança de energia"
74827528
74837529 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
7484-msgid "Simple output variable"
7485-msgstr "Variável de saída simples"
7530+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
7531+msgstr "Variável de saída \"reset\" com poupança de energia"
74867532
74877533 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
7488-msgid "Constant factor below -1"
7489-msgstr "Factor constante menor do que -1"
7534+msgid "Cybernetics"
7535+msgstr "Cibernéticos"
74907536
74917537 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
7492-msgid "Constant factor between 0 and -1"
7493-msgstr "Factor constante entre 0 e -1"
7538+msgid "Elements of cybernetic circuits"
7539+msgstr "Elementos de circuitos cibernéticos"
74947540
74957541 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
7496-msgid "Constant factor between 0 and 1"
7497-msgstr "Factor constante entre 0 e 1"
7542+msgid "Sensor - left"
7543+msgstr "Sensor - esquerdo"
74987544
74997545 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
7500-msgid "Constant factor greater 1"
7501-msgstr "Factor constante maior do que 1"
7546+msgid "Sensor - right"
7547+msgstr "Sensor - direito"
75027548
75037549 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
7504-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
7505-msgstr "Deslocamento constante negativo sobre o eixo y"
7550+msgid "Sensor - bottom"
7551+msgstr "Sensor - inferior"
75067552
75077553 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
7508-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
7509-msgstr "Deslocamento constante positivo sobre o eixo y"
7554+msgid "Sensor - top"
7555+msgstr "Sensor - superior"
75107556
75117557 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
7512-msgid "Cybernetics"
7513-msgstr "Cibernéticos"
7558+msgid "Sum, subtracting left input"
7559+msgstr "Soma, subtraindo entrada à esquerda"
75147560
75157561 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
7516-msgid "Elements of cybernetic circuits"
7517-msgstr "Elementos de circuitos cibernéticos"
7562+msgid "Sum, subtracting right input"
7563+msgstr "Soma, subtraindo entrada à direita"
75187564
75197565 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
7520-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
7521-msgstr "Rectificador de onda completa (valor absoluto)"
7566+msgid "Sum, subtracting bottom input"
7567+msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior"
75227568
75237569 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
7524-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
7525-msgstr "Rectificador de meia onda ou entrada de rampa"
7570+msgid "Sum, subtracting top input"
7571+msgstr "Soma, subtraindo entrada superior"
75267572
75277573 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
7528-msgid "High pass filter"
7529-msgstr "Filtro de passagem elevada"
7530-
7531-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
7532-msgid "Integrator - input bottom"
7533-msgstr "Integrador - entrada inferior"
7534-
7535-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
75367574 msgid "Integrator - input left"
75377575 msgstr "Integrador - entrada à esquerda"
75387576
7539-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
7577+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
75407578 msgid "Integrator - input right"
75417579 msgstr "Integrador - entrada à direita"
75427580
7543-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
7581+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
7582+msgid "Integrator - input bottom"
7583+msgstr "Integrador - entrada inferior"
7584+
7585+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
75447586 msgid "Integrator - input top"
75457587 msgstr "Integrador - entrada superior"
75467588
7547-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
7548-msgid "Low pass filter"
7549-msgstr "Filtro de passagem reduzida"
7589+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
7590+msgid "Sum"
7591+msgstr "Soma"
75507592
7551-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
7593+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
75527594 msgid "Product"
75537595 msgstr "Produto"
75547596
7597+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
7598+msgid "High pass filter"
7599+msgstr "Filtro de passagem elevada"
7600+
75557601 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
7556-msgid "Relay characteristic (sigma)"
7557-msgstr "Característica de retransmissão (sigma)"
7602+msgid "Low pass filter"
7603+msgstr "Filtro de passagem reduzida"
75587604
75597605 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
7560-msgid "Saturation characteristic"
7561-msgstr "Característica de saturação"
7606+msgid "Sine characteristic or input"
7607+msgstr "Característica seno ou de entrada"
75627608
75637609 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
7564-msgid "Sensor - bottom"
7565-msgstr "Sensor - inferior"
7610+msgid "Sigmoid characteristic"
7611+msgstr "Característica sigmóide"
75667612
75677613 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
7568-msgid "Sensor - left"
7569-msgstr "Sensor - esquerdo"
7614+msgid "Saturation characteristic"
7615+msgstr "Característica de saturação"
75707616
75717617 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
7572-msgid "Sensor - right"
7573-msgstr "Sensor - direito"
7618+msgid "Relay characteristic (sigma)"
7619+msgstr "Característica de retransmissão (sigma)"
75747620
75757621 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
7576-msgid "Sensor - top"
7577-msgstr "Sensor - superior"
7622+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
7623+msgstr "Retificador de meia onda ou entrada de rampa"
75787624
75797625 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
7580-msgid "Sigmoid characteristic"
7581-msgstr "Característica Sigmóide"
7626+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
7627+msgstr "Retificador de onda completa (valor absoluto)"
75827628
75837629 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
7584-msgid "Sine characteristic or input"
7585-msgstr "Característica seno ou de entrada"
7630+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
7631+msgstr "Deslocamento constante positivo sobre o eixo y"
75867632
75877633 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
7588-msgid "Sum"
7589-msgstr "Soma"
7634+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
7635+msgstr "Deslocamento constante negativo sobre o eixo y"
75907636
75917637 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
7592-msgid "Sum, subtracting bottom input"
7593-msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior"
7638+msgid "Constant factor greater 1"
7639+msgstr "Fator constante maior que 1"
75947640
75957641 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
7596-msgid "Sum, subtracting left input"
7597-msgstr "Soma, subtraindo entrada à esquerda"
7642+msgid "Constant factor between 0 and 1"
7643+msgstr "Fator constante entre 0 e 1"
75987644
75997645 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
7600-msgid "Sum, subtracting right input"
7601-msgstr "Soma, subtraindo entrada à direita"
7646+msgid "Constant factor between 0 and -1"
7647+msgstr "Fator constante entre 0 e -1"
76027648
76037649 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
7604-msgid "Sum, subtracting top input"
7605-msgstr "Soma, subtraindo entrada superior"
7650+msgid "Constant factor below -1"
7651+msgstr "Fator constante menor que -1"
76067652
76077653 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
76087654 msgid "Template for custom characteristics"
@@ -7613,328 +7659,322 @@ msgid "Time delay"
76137659 msgstr "Atraso temporal"
76147660
76157661 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
7616-msgid "Attribute compound"
7617-msgstr "Atributo composto"
7618-
7619-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
76207662 msgid "Database"
76217663 msgstr "Base de dados"
76227664
7623-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
7665+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
76247666 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
7625-msgstr "Editor da Tabela de Diagramas Entidade-Relação"
7667+msgstr "Editor da tabela de diagramas de relação"
76267668
7627-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
7669+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
7670+msgid "Attribute compound"
7671+msgstr "Atributo composto"
7672+
7673+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
76287674 msgid "ER"
76297675 msgstr "ER"
76307676
7631-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
7677+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
76327678 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
7633-msgstr "Editor de Diagramas Entidade-Relação"
7634-
7635-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
7636-msgid "Participation"
7637-msgstr "Participação"
7679+msgstr "Editor de diagramas entidade-relação"
76387680
7639-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
7681+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
76407682 msgid "Weak entity"
76417683 msgstr "Entidade fraca"
76427684
7685+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
7686+msgid "Participation"
7687+msgstr "Participação"
7688+
76437689 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
7644-msgid "Components for electric circuits"
7645-msgstr "Componentes para circuitos electrónicos"
7690+msgid "Electric"
7691+msgstr "Eléctrico"
76467692
7647-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
7648-msgid "Connection point"
7649-msgstr "Ponto de ligação"
7693+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
7694+msgid "Components for electric circuits"
7695+msgstr "Componentes para circuitos eletrónicos"
76507696
76517697 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
7652-msgid "Electric"
7653-msgstr "Eléctrico"
7698+msgid "Normally open contact (horizontal)"
7699+msgstr "Contato normalmente aberto (horizontal)"
76547700
76557701 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
7656-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
7657-msgstr "Lâmpada ou luz indicativa (horizontal)"
7702+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
7703+msgstr "Contato normalmente fechado (horizontal)"
76587704
76597705 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
7660-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
7661-msgstr "Lâmpada ou luz indicativa (vertical)"
7706+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
7707+msgstr "Interruptor de posição normalmente aberto (horizontal)"
76627708
76637709 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
7664-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
7665-msgstr "Contacto normalmente fechado (horizontal)"
7710+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
7711+msgstr "Interruptor de posição normalmente fechado (horizontal)"
76667712
76677713 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
7668-msgid "Normally closed contact (vertical)"
7669-msgstr "Contacto normalmente fechado (vertical)"
7714+msgid "Normally open contact (vertical)"
7715+msgstr "Contato normalmente aberto (vertical)"
76707716
76717717 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
7672-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
7673-msgstr "Interruptor de posição normalmente fechada (horizontal)"
7718+msgid "Normally closed contact (vertical)"
7719+msgstr "Contato normalmente fechado (vertical)"
76747720
76757721 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
7676-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
7677-msgstr "Interruptor de posição normalmente fechada (vertical)"
7722+msgid "Normally open position switch (vertical)"
7723+msgstr "Interruptor de posição normalmente aberto (vertical)"
76787724
76797725 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
7680-msgid "Normally open contact (horizontal)"
7681-msgstr "Contacto normalmente aberto (horizontal)"
7726+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
7727+msgstr "Interruptor de posição normalmente fechado (vertical)"
76827728
76837729 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
7684-msgid "Normally open contact (vertical)"
7685-msgstr "Contacto normalmente aberto (vertical)"
7730+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
7731+msgstr "O orgão de comando um relé (horizontal)"
76867732
76877733 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
7688-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
7689-msgstr "Interruptor de posição normalmente aberta (horizontal)"
7734+msgid "Relay (horizontal)"
7735+msgstr "Relé (horizontal)"
76907736
76917737 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
7692-msgid "Normally open position switch (vertical)"
7693-msgstr "Interruptor de posição normalmente aberta (vertical)"
7738+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
7739+msgstr "Lâmpada ou luz indicativa (horizontal)"
76947740
76957741 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
7696-msgid "Relay (horizontal)"
7697-msgstr "Retransmissor (horizontal)"
7742+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
7743+msgstr "O orgão de comando um relé (vertical)"
76987744
76997745 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
77007746 msgid "Relay (vertical)"
7701-msgstr "Retransmissor (vertical)"
7747+msgstr "Relé (vertical)"
77027748
77037749 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
7704-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
7705-msgstr "O orgão de comando um retransmissor (horizontal)"
7750+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
7751+msgstr "Lâmpada ou luz indicativa (vertical)"
77067752
7707-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
7708-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
7709-msgstr "O orgão de comando um retransmissor (vertical)"
7753+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
7754+msgid "Connection point"
7755+msgstr "Ponto de ligação"
77107756
77117757 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
7712-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
7713-msgstr "Editor para Diagramas de Estrutura de Funções."
7714-
7715-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
77167758 msgid "FS"
77177759 msgstr "EF"
77187760
7761+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
7762+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
7763+msgstr "Editor para diagramas de estrutura de funções."
7764+
77197765 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
77207766 msgid "Flow"
77217767 msgstr "Fluxo"
77227768
77237769 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
7724-msgid "Function"
7725-msgstr "Função"
7726-
7727-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
77287770 msgid "Orthogonal polyline flow"
77297771 msgstr "Fluxo de polilinhas ortogonais"
77307772
7731-#. XXX
7773+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
7774+msgid "Function"
7775+msgstr "Função"
7776+
77327777 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
7733-msgid "Collate"
7734-msgstr "Ordenar"
7778+msgid "Objects to draw flowcharts"
7779+msgstr "Objetos para desenhar gráficos de fluxo"
77357780
77367781 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
7737-msgid "Connector"
7738-msgstr "Ligação"
7782+msgid "Process/Auxiliary Operation"
7783+msgstr "Processo/Operação auxiliar"
77397784
77407785 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
7741-msgid "Data source"
7742-msgstr "Fonte dos dados"
7786+msgid "Input/Output"
7787+msgstr "Entrada/Saída"
77437788
7744-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
7789+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
77457790 msgid "Decision"
77467791 msgstr "Decisão"
77477792
77487793 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
7749-msgid "Delay"
7750-msgstr "Atraso"
7794+msgid "Connector"
7795+msgstr "Ligação"
77517796
77527797 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
7753-msgid "Document"
7754-msgstr "Documento"
7798+msgid "Transaction file"
7799+msgstr "Ficheiro de transação"
7800+
7801+#. XXX
7802+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
7803+msgid "Off page connector"
7804+msgstr "Ligação ao exterior da página"
77557805
77567806 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
7757-msgid "Input/Output"
7758-msgstr "Entrada/Saída (I/O)"
7807+msgid "Document"
7808+msgstr "Documento"
77597809
77607810 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
7761-msgid "Internal storage"
7762-msgstr "Armazenamento interno"
7811+msgid "Manual operation"
7812+msgstr "Operação manual"
77637813
77647814 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
7765-msgid "Magnetic disk"
7766-msgstr "Disco magnético"
7815+msgid "Preparation"
7816+msgstr "Preparação"
77677817
77687818 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
7769-msgid "Magnetic drum"
7770-msgstr "Tambor magnético"
7819+msgid "Manual input"
7820+msgstr "Introdução manual"
77717821
77727822 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
7773-msgid "Magnetic tape"
7774-msgstr "Fita magnética"
7823+msgid "Predefined process"
7824+msgstr "Processo predefinido"
77757825
77767826 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
7777-msgid "Manual input"
7778-msgstr "Introdução manual"
7827+msgid "Terminal Interrupt"
7828+msgstr "Interruptor terminal"
77797829
77807830 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
7781-msgid "Manual operation"
7782-msgstr "Operação manual"
7831+msgid "Magnetic disk"
7832+msgstr "Disco magnético"
77837833
77847834 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
7785-msgid "Merge"
7786-msgstr "Juntar"
7835+msgid "Magnetic drum"
7836+msgstr "Tambor magnético"
77877837
77887838 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
7789-msgid "Objects to draw flowcharts"
7790-msgstr "Objectos para desenhar gráficos de fluxo"
7839+msgid "Magnetic tape"
7840+msgstr "Fita magnética"
77917841
7792-#. XXX
7793-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
7794-msgid "Off page connector"
7795-msgstr "Ligação exterior à página"
7842+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
7843+msgid "Internal storage"
7844+msgstr "Armazenamento interno"
77967845
7797-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
7798-msgid "Offline storage"
7799-msgstr "Armazenamento \"offline\""
7846+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
7847+msgid "Merge"
7848+msgstr "Unir"
78007849
78017850 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
7802-msgid "Or"
7803-msgstr "Ou"
7804-
7805-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
7806-msgid "Predefined process"
7807-msgstr "Processo pré-definido"
7851+msgid "Delay"
7852+msgstr "Atraso"
78087853
7854+#. XXX
78097855 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
7810-msgid "Preparation"
7811-msgstr "Preparação"
7812-
7813-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
7814-msgid "Process/Auxiliary Operation"
7815-msgstr "Processo/Operação Auxiliar"
7856+msgid "Summing junction"
7857+msgstr "Junção de soma"
78167858
7859+#. XXX
78177860 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
7818-msgid "Punched card"
7819-msgstr "Cartão perfurado"
7861+msgid "Collate"
7862+msgstr "Ordenar"
78207863
78217864 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
7822-msgid "Punched tape"
7823-msgstr "Fita perfurada"
7824-
7825-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
78267865 msgid "Sort"
78277866 msgstr "Ordenar"
78287867
7829-#. XXX
7868+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
7869+msgid "Or"
7870+msgstr "Ou"
7871+
7872+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
7873+msgid "Punched card"
7874+msgstr "Cartão perfurado"
7875+
78307876 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
7831-msgid "Summing junction"
7832-msgstr "Junção de soma"
7877+msgid "Punched tape"
7878+msgstr "Fita perfurada"
78337879
78347880 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
7835-msgid "Terminal Interrupt"
7836-msgstr "Interruptor Terminal"
7881+msgid "Transmittal tape"
7882+msgstr "Fita de transmissão"
78377883
78387884 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
7839-msgid "Transaction file"
7840-msgstr "Ficheiro de transacção"
7885+msgid "Offline storage"
7886+msgstr "Armazenamento offline"
78417887
78427888 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
7843-msgid "Transmittal tape"
7844-msgstr "Fita de transmissão"
7889+msgid "Data source"
7890+msgstr "Fonte dos dados"
78457891
78467892 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
7847-msgid "AND vergent"
7848-msgstr "Linha AND"
7849-
7850-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
7851-msgid "Action to associate to a step"
7852-msgstr "Acção a associar a um passo"
7853-
7854-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
7855-msgid "Arc (upward)"
7856-msgstr "Arco (virado acima)"
7857-
7858-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
7859-msgid "Condition (of an action)"
7860-msgstr "Condição (de uma acção)"
7861-
7862-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
78637893 msgid "GRAFCET"
78647894 msgstr "GRAFCET"
78657895
7866-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
7896+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
7897+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
7898+msgstr "Objetos para desenhar gráficos GRAFCET"
7899+
7900+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
78677901 msgid "Macro sub-program call step"
78687902 msgstr "Passo de invocação de subprograma de uma macro"
78697903
7870-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
7871-msgid "OR vergent"
7872-msgstr "Linha OR"
7904+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
7905+msgid "Action to associate to a step"
7906+msgstr "Ação a associar a um passo"
78737907
7874-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
7875-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
7876-msgstr "Objectos para desenhar gráficos GRAFCET"
7908+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
7909+msgid "Condition (of an action)"
7910+msgstr "Condição (de uma ação)"
78777911
7878-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
7912+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
78797913 msgid "Transition"
78807914 msgstr "Transição"
78817915
7882-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
7883-msgid "Alternate external entity"
7884-msgstr "Alternar entidade externa"
7916+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
7917+msgid "OR vergent"
7918+msgstr "Margem OU"
78857919
7886-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
7887-msgid "Data store"
7888-msgstr "Armazém de dados"
7920+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
7921+msgid "AND vergent"
7922+msgstr "Margem E"
78897923
7890-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
7891-msgid "External entity"
7892-msgstr "Entidade externa"
7924+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
7925+msgid "Arc (upward)"
7926+msgstr "Arco (virado acima)"
78937927
78947928 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
7895-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
7929+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
78967930 msgid "Gane and Sarson"
78977931 msgstr "Gane e Sarson"
78987932
7899-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
7933+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
79007934 msgid "Gane and Sarson DFD"
79017935 msgstr "Gane e Sarson DFD"
79027936
7903-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
7904-msgid "Block 1, 2:4"
7905-msgstr "Bloco 1, 2:4"
7906-
7907-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
7908-msgid "Block 2, 2:8"
7909-msgstr "Bloco 2, 2:8"
7937+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
7938+msgid "Alternate external entity"
7939+msgstr "Alternar entidade externa"
79107940
7911-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
7912-msgid "Block 3, 4:4"
7913-msgstr "Bloco 3, 4:4"
7941+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
7942+msgid "Data store"
7943+msgstr "Armazém de dados"
79147944
7915-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
7916-msgid "Block 4, 4:8"
7917-msgstr "Bloco 4, 4:8"
7945+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
7946+msgid "External entity"
7947+msgstr "Entidade externa"
7948+
7949+#. use dc:title instead?
7950+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
7951+msgid "Map, Isometric"
7952+msgstr "Mapa, isométrico"
7953+
7954+#. use dc:description instead?
7955+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
7956+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
7957+msgstr "Formas direcionais de mapa isométrico"
79187958
79197959 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
7920-msgid "Block 5, 3:3"
7921-msgstr "Bloco 5, 3:3"
7960+msgid "Road Section"
7961+msgstr "Secção de estrada"
79227962
79237963 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
7924-msgid "Block 6, 4:6"
7925-msgstr "Bloco 6, 4:6"
7964+msgid "Long Straight Road Section"
7965+msgstr "Secção de estrada reta longa"
79267966
79277967 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
7928-msgid "Block 7"
7929-msgstr "Bloco 7"
7968+msgid "Crossroads"
7969+msgstr "Cruzamento"
79307970
79317971 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
7932-msgid "Car 1, Front View"
7933-msgstr "Carro 1, Vista Frontal"
7972+msgid "T-Junction"
7973+msgstr "Entroncamento"
79347974
79357975 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
7936-msgid "Car 2, Rear View"
7937-msgstr "Carro 2, Vista Traseira"
7976+msgid "Elevated Road"
7977+msgstr "Passagem superior"
79387978
79397979 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
79407980 msgid "Corner 1"
@@ -7945,1459 +7985,1469 @@ msgid "Corner 2"
79457985 msgstr "Canto 2"
79467986
79477987 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
7948-msgid "Crossroads"
7949-msgstr "Cruzamento"
7988+msgid "River"
7989+msgstr "Rio"
79507990
79517991 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
7952-msgid "Elevated Road"
7953-msgstr "Passagem Aérea"
7992+msgid "Roof1"
7993+msgstr "Telhado1"
79547994
79557995 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
7956-msgid "Factory"
7957-msgstr "Fábrica"
7996+msgid "Block 1, 2:4"
7997+msgstr "Bloco 1, 2:4"
79587998
79597999 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
7960-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
7961-msgstr "Ponte Pedonal"
8000+msgid "Block 2, 2:8"
8001+msgstr "Bloco 2, 2:8"
8002+
8003+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
8004+msgid "Block 3, 4:4"
8005+msgstr "Bloco 3, 4:4"
79628006
7963-#. use dc:description instead?
79648007 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
7965-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
7966-msgstr "Formas Direccionais de Mapa Isométrico"
8008+msgid "Block 4, 4:8"
8009+msgstr "Bloco 4, 4:8"
79678010
79688011 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
7969-msgid "Long Straight Road Section"
7970-msgstr "Secção de Estrada Recta Longa"
8012+msgid "Block 5, 3:3"
8013+msgstr "Bloco 5, 3:3"
8014+
8015+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
8016+msgid "Block 6, 4:6"
8017+msgstr "Bloco 6, 4:6"
79718018
7972-#. use dc:title instead?
79738019 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
7974-msgid "Map, Isometric"
7975-msgstr "Mapa, Isométrico"
8020+msgid "Block 7"
8021+msgstr "Bloco 7"
79768022
79778023 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
7978-msgid "One Way Road Sign"
7979-msgstr "Sinal de Estrada de Sentido Único"
8024+msgid "Factory"
8025+msgstr "Fábrica"
79808026
79818027 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
7982-msgid "River"
7983-msgstr "Rio"
8028+msgid "Car 1, Front View"
8029+msgstr "Carro 1, vista frontal"
79848030
79858031 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
7986-msgid "Road Section"
7987-msgstr "Secção de Estrada"
8032+msgid "Car 2, Rear View"
8033+msgstr "Carro 2, vista traseira"
79888034
79898035 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
7990-msgid "Roof1"
7991-msgstr "Telhado1"
7992-
7993-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
7994-msgid "T-Junction"
7995-msgstr "Entroncamento"
7996-
7997-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
79988036 msgid "Train 1, angled downward"
79998037 msgstr "Comboio 1, em ângulo descendente"
80008038
8001-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
8039+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
80028040 msgid "Train 2, angled upward"
80038041 msgstr "Comboio 2, em ângulo ascendente"
80048042
8005-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
8043+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
80068044 msgid "Tree 1"
80078045 msgstr "Árvore 1"
80088046
8047+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
8048+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
8049+msgstr "Ponte pedonal"
8050+
8051+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
8052+msgid "One Way Road Sign"
8053+msgstr "Sinal de via de sentido único"
8054+
80098055 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
8010-msgid "An i* agent"
8011-msgstr "Um agente i*"
8056+msgid "RE-i*"
8057+msgstr "RE-i*"
80128058
80138059 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
8014-msgid "An i* decomposition link"
8015-msgstr "Uma ligação de decomposição i*"
8060+msgid "Objects to design i* diagrams"
8061+msgstr "Objetos para desenhar diagramas i*"
80168062
80178063 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
8018-msgid "An i* dependency link"
8019-msgstr "Uma ligação de dependência i*"
8064+msgid "An i* softgoal"
8065+msgstr "Um objetivo parcial i*"
80208066
80218067 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
80228068 msgid "An i* goal"
8023-msgstr "Um objectivo i*"
8069+msgstr "Um objetivo i*"
80248070
80258071 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
8026-msgid "An i* means-ends link"
8027-msgstr "Uma ligação meios-fins i*"
8072+msgid "An i* resource"
8073+msgstr "Um recurso i*"
80288074
80298075 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
8030-msgid "An i* negative contribution"
8031-msgstr "Uma contribuição negativa i*"
8076+msgid "An i* task"
8077+msgstr "Uma tarefa i*"
80328078
80338079 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
8034-msgid "An i* position"
8035-msgstr "Uma posição i*"
8080+msgid "An i* unspecified actor"
8081+msgstr "Um ator não especificado i*"
80368082
80378083 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
8038-msgid "An i* positive contribution"
8039-msgstr "Uma contribuição positiva i*"
8084+msgid "An i* agent"
8085+msgstr "Um agente i*"
80408086
80418087 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
8042-msgid "An i* resource"
8043-msgstr "Um recurso i*"
8088+msgid "An i* position"
8089+msgstr "Uma posição i*"
80448090
80458091 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
80468092 msgid "An i* role"
80478093 msgstr "Um papel i*"
80488094
80498095 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
8050-msgid "An i* softgoal"
8051-msgstr "Um objectivo parcial"
8096+msgid "An i* unspecified link"
8097+msgstr "Uma ligação não especificada i*"
80528098
80538099 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
8054-msgid "An i* task"
8055-msgstr "Uma tarefa i*"
8100+msgid "An i* positive contribution"
8101+msgstr "Uma contribuição positiva i*"
80568102
80578103 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
8058-msgid "An i* unspecified actor"
8059-msgstr "Um actor não especificado i*"
8104+msgid "An i* negative contribution"
8105+msgstr "Uma contribuição negativa i*"
80608106
80618107 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
8062-msgid "An i* unspecified link"
8063-msgstr "Uma ligação não especificada i*"
8108+msgid "An i* dependency link"
8109+msgstr "Uma ligação de dependência i*"
80648110
80658111 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
8066-msgid "Objects to design i* diagrams"
8067-msgstr "Objectos para desenhar diagramas i*"
8112+msgid "An i* decomposition link"
8113+msgstr "Uma ligação de decomposição i*"
80688114
80698115 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
8070-msgid "RE-i*"
8071-msgstr "RE-i*"
8116+msgid "An i* means-ends link"
8117+msgstr "Uma ligação meios-fins i*"
80728118
80738119 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
8074-msgid "A Jackson designed domain"
8075-msgstr "Um domínio designado Jackson"
8120+msgid "RE-Jackson"
8121+msgstr "RE-Jackson"
80768122
80778123 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
8124+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
8125+msgstr "Objetos para desenhar diagramas de Jackson"
8126+
8127+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
80788128 msgid "A Jackson given domain"
80798129 msgstr "Um domínio especificado Jackson"
80808130
8081-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
8131+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
8132+msgid "A Jackson designed domain"
8133+msgstr "Um domínio designado Jackson"
8134+
8135+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
80828136 msgid "A Jackson machine domain"
80838137 msgstr "Um domínio de máquina Jackson"
80848138
8085-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
8139+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
80868140 msgid "A Jackson requirement"
80878141 msgstr "Um requisito Jackson"
80888142
8089-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
8090-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
8091-msgstr "Um fenómeno de requisito Jackson"
8092-
8093-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
8143+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
80948144 msgid "A Jackson shared phenomenon"
80958145 msgstr "Um fenómeno partilhado Jackson"
80968146
8097-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
8098-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
8099-msgstr "Objectos para desenhar diagramas de Jackson"
8100-
81018147 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
8102-msgid "RE-Jackson"
8103-msgstr "RE-Jackson"
8148+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
8149+msgstr "Um fenómeno de requisito Jackson"
81048150
81058151 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
8106-msgid "A KAOS AND refinement"
8107-msgstr "Um refinamento AND KAOS"
8152+msgid "RE-KAOS"
8153+msgstr "RE-KAOS"
81088154
81098155 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
8110-msgid "A KAOS OR refinement"
8111-msgstr "Um refinamento OR KAOS"
8156+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
8157+msgstr "Objetos para desenhar diagramas KAOS"
81128158
81138159 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
8114-msgid "A KAOS agent"
8115-msgstr "Um agent KAOS"
8160+msgid "A KAOS softgoal"
8161+msgstr "Um objetivo parcial KAOS"
81168162
81178163 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
8118-msgid "A KAOS assumption"
8119-msgstr "Um pressuposto KAOS"
8164+msgid "A KAOS goal"
8165+msgstr "Um objetivo KAOS"
81208166
81218167 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
8122-msgid "A KAOS binary conflict"
8123-msgstr "Um conflito binário KAOS"
8168+msgid "A KAOS requirement"
8169+msgstr "Um requisito KAOS"
81248170
81258171 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
8126-msgid "A KAOS capable-of"
8127-msgstr "Um capaz-de KAOS"
8172+msgid "A KAOS assumption"
8173+msgstr "Um pressuposto KAOS"
81288174
81298175 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
8130-msgid "A KAOS complete AND refinement"
8131-msgstr "Um refinamento completo AND KAOS"
8176+msgid "A KAOS obstacle"
8177+msgstr "Um obstáculo KAOS"
81328178
81338179 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
8134-msgid "A KAOS complete OR refinement"
8135-msgstr "Um refinamento completo OR KAOS"
8180+msgid "A KAOS AND refinement"
8181+msgstr "Um refinamento E KAOS"
81368182
81378183 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
8138-msgid "A KAOS contribution"
8139-msgstr "Uma contribuição KAOS"
8184+msgid "A KAOS complete AND refinement"
8185+msgstr "Um refinamento completo E KAOS"
81408186
81418187 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
8142-msgid "A KAOS control link"
8143-msgstr "Uma ligação de controlo KAOS"
8188+msgid "A KAOS OR refinement"
8189+msgstr "Um refinamento OU KAOS"
81448190
81458191 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
8146-msgid "A KAOS goal"
8147-msgstr "Um objectivo KAOS"
8192+msgid "A KAOS complete OR refinement"
8193+msgstr "Um refinamento completo OU KAOS"
81488194
81498195 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
8150-msgid "A KAOS input"
8151-msgstr "Uma introdução KAOS"
8196+msgid "A KAOS operationalization"
8197+msgstr "Uma operacionalização KAOS"
81528198
81538199 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
8154-msgid "A KAOS monitor link"
8155-msgstr "Uma ligação de monitorização KAOS"
8200+msgid "A KAOS contribution"
8201+msgstr "Uma contribuição KAOS"
81568202
81578203 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
8158-msgid "A KAOS obstacle"
8159-msgstr "Um obstáculo KAOS"
8160-
8161-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
81628204 msgid "A KAOS obstruction"
81638205 msgstr "Uma obstrução KAOS"
81648206
8207+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
8208+msgid "A KAOS binary conflict"
8209+msgstr "Um conflito binário KAOS"
8210+
81658211 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
8166-msgid "A KAOS operation"
8167-msgstr "Uma operação KAOS"
8212+msgid "A KAOS agent"
8213+msgstr "Um agent KAOS"
81688214
81698215 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
8170-msgid "A KAOS operationalization"
8171-msgstr "Uma operacionalização KAOS"
8216+msgid "A KAOS responsibility"
8217+msgstr "Uma responsabilidade KAOS"
81728218
81738219 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
8174-msgid "A KAOS output"
8175-msgstr "Um resultado KAOS"
8220+msgid "A KAOS monitor link"
8221+msgstr "Uma ligação de monitorização KAOS"
81768222
81778223 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
8178-msgid "A KAOS performs"
8179-msgstr "Um realiza KAOS"
8224+msgid "A KAOS control link"
8225+msgstr "Uma ligação de controlo KAOS"
81808226
81818227 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
8182-msgid "A KAOS requirement"
8183-msgstr "Um requisito KAOS"
8228+msgid "A KAOS capable-of"
8229+msgstr "Um capaz-de KAOS"
81848230
81858231 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
8186-msgid "A KAOS responsibility"
8187-msgstr "Uma responsabilidade KAOS"
8232+msgid "A KAOS performs"
8233+msgstr "Um realiza KAOS"
81888234
81898235 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
8190-msgid "A KAOS softgoal"
8191-msgstr "Um objectivo parcial KAOS"
8236+msgid "A KAOS operation"
8237+msgstr "Uma operação KAOS"
81928238
81938239 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
8194-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
8195-msgstr "Objectos para desenhar diagramas KAOS"
8240+msgid "A KAOS input"
8241+msgstr "Uma introdução KAOS"
81968242
81978243 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
8198-msgid "RE-KAOS"
8199-msgstr "RE-KAOS"
8244+msgid "A KAOS output"
8245+msgstr "Um resultado KAOS"
82008246
82018247 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
8202-msgid "ACL"
8203-msgstr "ACL"
8248+msgid "Lights"
8249+msgstr "Luzes"
82048250
82058251 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
8206-msgid "Black light"
8207-msgstr "Luz negra"
8252+msgid "Objects to design simple lighting plots"
8253+msgstr "Objetos para desenhar pontos de luz simples"
82088254
82098255 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
8210-msgid "Blinders"
8211-msgstr "Persianas"
8256+msgid "PAR"
8257+msgstr "PAR"
82128258
82138259 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
8214-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
8215-msgstr "Reflector de Luz Elipsoidal"
8260+msgid "PAR on the floor"
8261+msgstr "PAR no chão"
82168262
82178263 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
8218-msgid "Fresel lantern"
8219-msgstr "Lanterna fresel"
8220-
8264+msgid "ACL"
8265+msgstr "ACL"
8266+
82218267 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
8222-msgid "Lights"
8223-msgstr "Luzes"
8268+msgid "Pebble Convex lantern"
8269+msgstr "Lanterna de conveção seixal"
82248270
82258271 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
8226-msgid "Moving head"
8227-msgstr "Cabeça que anda"
8272+msgid "Fresel lantern"
8273+msgstr "Lanterna Fresel"
82288274
82298275 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
8230-msgid "Objects to design simple lighting plots"
8231-msgstr "Objectos para desenhar pontos de luz simples"
8276+msgid "Striplight"
8277+msgstr "Luz strip"
82328278
82338279 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
8234-msgid "PAR"
8235-msgstr "PAR"
8280+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
8281+msgstr "Refletor de luz elipsoidal"
82368282
82378283 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
8238-msgid "PAR on the floor"
8239-msgstr "PAR no chão"
8284+msgid "Blinders"
8285+msgstr "Persianas"
82408286
82418287 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
8242-msgid "Pebble Convex lantern"
8243-msgstr "Lanterna de Convecção Seixal"
8288+msgid "Black light"
8289+msgstr "Luz negra"
82448290
8245-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
8246-msgid "Scanner"
8247-msgstr "Scanner"
8291+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
8292+msgid "Stroboscope light"
8293+msgstr "Luz estroboscópica"
82488294
82498295 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
8250-msgid "Striplight"
8251-msgstr "Luz strip"
8296+msgid "Moving head"
8297+msgstr "Cabeça em movimento"
82528298
8253-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
8254-msgid "Stroboscope light"
8255-msgstr "Luz stroboscope"
8299+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
8300+msgid "Scanner"
8301+msgstr "Digitalizador"
82568302
82578303 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
82588304 msgid "Structure"
82598305 msgstr "Estrutura"
82608306
82618307 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
8262-msgid "AND gate"
8263-msgstr "Portão AND"
8308+msgid "Logic"
8309+msgstr "Lógica"
82648310
82658311 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
82668312 msgid "Boolean Logic"
8267-msgstr "Lógica Boleana"
8313+msgstr "Lógica de Boole"
82688314
82698315 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
8270-msgid "Crossconnector"
8271-msgstr "Conector cruzado"
8316+msgid "OR gate"
8317+msgstr "Portão OU"
82728318
8273-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
8274-msgid "Inverter"
8275-msgstr "Inversor"
8319+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
8320+msgid "AND gate"
8321+msgstr "Portão E"
82768322
82778323 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
8278-msgid "Logic"
8279-msgstr "Lógica"
8324+msgid "XOR gate"
8325+msgstr "Portão XOU"
82808326
82818327 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
8282-msgid "NAND gate"
8283-msgstr "Portão NAND"
8328+msgid "Simple buffer"
8329+msgstr "Buffer simples"
82848330
8285-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
8286-msgid "NOR gate"
8287-msgstr "Portão NOR"
8331+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
8332+msgid "Inverter"
8333+msgstr "Inversor"
82888334
82898335 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
8290-msgid "NOT"
8291-msgstr "NOT"
8336+msgid "NAND gate"
8337+msgstr "Portão NE"
82928338
82938339 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
8294-msgid "OR gate"
8295-msgstr "Portão OR"
8340+msgid "NOR gate"
8341+msgstr "Portão NOU"
82968342
82978343 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
8298-msgid "Simple buffer"
8299-msgstr "Buffer simples"
8344+msgid "NOT"
8345+msgstr "NÂO"
83008346
83018347 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
8302-msgid "XOR gate"
8303-msgstr "Portão XOR"
8348+msgid "Crossconnector"
8349+msgstr "Conector cruzado"
83048350
83058351 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
8306-msgid "Demultiplexer"
8307-msgstr "Desmultiplexer"
8352+msgid "MSE"
8353+msgstr "MSE"
83088354
83098355 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
8310-msgid "Large extension node"
8311-msgstr "Nó de grande extensão"
8356+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
8357+msgstr ""
8358+"Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A."
83128359
83138360 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
8314-msgid "MSE"
8315-msgstr "MSE"
8361+msgid "Node center"
8362+msgstr "Centro do nó"
83168363
83178364 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
8318-msgid "Multiplexer"
8319-msgstr "Multiplexer"
8365+msgid "Large extension node"
8366+msgstr "Nó de grande extensão"
83208367
83218368 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
8322-msgid "Node center"
8323-msgstr "Centro do nó"
8324-
8325-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
83268369 msgid "Small extension node"
83278370 msgstr "Nó de pequena extensão"
83288371
8329-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
8372+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
83308373 msgid "Tactical satellite communications terminal"
8331-msgstr "Terminal de satélite de comunicações tácticas"
8374+msgstr "Terminal de satélite de comunicações táticas"
8375+
8376+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
8377+msgid "Multiplexer"
8378+msgstr "Multiplexer"
83328379
83338380 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
8334-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
8335-msgstr ""
8336-"Componentes de Equipamento de Comunicações Móvel do Exército dos E.U.A."
8381+msgid "Demultiplexer"
8382+msgstr "Desmultiplexer"
8383+
8384+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
8385+msgid "Misc"
8386+msgstr "Miscelânea"
83378387
83388388 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
8339-msgid "Folder"
8340-msgstr "Pasta"
8389+msgid "Miscellaneous Shapes"
8390+msgstr "Miscelânea de formas"
83418391
83428392 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
8343-msgid "Measure distance"
8344-msgstr "Medida de distância"
8393+msgid "Tree"
8394+msgstr "Árvore"
83458395
83468396 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
8347-msgid "Misc"
8348-msgstr "Misc"
8349-
8350-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
8351-msgid "Miscellaneous Shapes"
8352-msgstr "Miscelânea de Formas"
8397+msgid "Folder"
8398+msgstr "Pasta"
83538399
83548400 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
8355-msgid "New-style group object, for testing"
8356-msgstr "Estilo-novo de objecto de grupo, para testes"
8401+msgid "expensible node"
8402+msgstr "nó expandido"
83578403
83588404 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
8359-msgid "Resizable grid"
8360-msgstr "Pode mudar tamanho de grelha "
8405+msgid "expended node"
8406+msgstr "nó gasto"
83618407
83628408 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
83638409 msgid "Traditional clock"
83648410 msgstr "Relógio tradicional"
83658411
83668412 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
8367-msgid "Tree"
8368-msgstr "Árvore"
8413+msgid "Measure distance"
8414+msgstr "Medida de distância"
83698415
83708416 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
8371-msgid "expended node"
8372-msgstr "nó expandido"
8417+msgid "Resizable grid"
8418+msgstr "Grelha redimensionável"
83738419
83748420 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
8375-msgid "expensible node"
8376-msgstr "nó expandido"
8421+msgid "New-style group object, for testing"
8422+msgstr "Novo estilo de objeto de grupo, para testes"
83778423
83788424 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
8379-msgid "2/2 distributor"
8380-msgstr "Distribuidor 2/2"
8425+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
8426+msgstr "Pneumático/Hidráulico"
83818427
83828428 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
8383-msgid "3/2 distributor"
8384-msgstr "Distribuidor 3/2"
8429+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
8430+msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos"
83858431
83868432 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
8387-msgid "4/2 distributor"
8388-msgstr "Distribuidor 4/2"
8433+msgid "Double-effect jack"
8434+msgstr "Ficha de duplo efeito"
83898435
83908436 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
8391-msgid "5/2 distributor"
8392-msgstr "Distribuidor 5/2"
8437+msgid "Normally-in simple-effect jack"
8438+msgstr "Ficha de efeito simples de entrada"
83938439
83948440 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
8395-msgid "Air exhaust orifice"
8396-msgstr "Orifício de saída de ar"
8441+msgid "Normally-out simple-effect jack"
8442+msgstr "Ficha de efeito simples de saída"
83978443
83988444 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
8399-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
8400-msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos"
8445+msgid "Generic pressure source"
8446+msgstr "Fonte de pressão genérica"
8447+
8448+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
8449+msgid "Hydraulic pressure source"
8450+msgstr "Fonte de pressão hidráulica"
84018451
84028452 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
8403-msgid "Double-effect jack"
8404-msgstr "Ficha de duplo efeito"
8453+msgid "Pneumatic pressure source"
8454+msgstr "Fonte de pressão pneumática"
84058455
84068456 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
8407-msgid "Electric command (double coil)"
8408-msgstr "Comando eléctrico (mola dupla)"
8457+msgid "Air exhaust orifice"
8458+msgstr "Orifício de saída de ar"
84098459
84108460 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
8411-msgid "Electric command (single coil)"
8412-msgstr "Comando eléctrico (mola única)"
8461+msgid "2/2 distributor"
8462+msgstr "Distribuidor 2/2"
84138463
84148464 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
8415-msgid "Generic pressure source"
8416-msgstr "Fonte de pressão genérica"
8465+msgid "3/2 distributor"
8466+msgstr "Distribuidor 3/2"
84178467
84188468 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
8419-msgid "Hydraulic pressure source"
8420-msgstr "Fonte de pressão hidráulica"
8469+msgid "4/2 distributor"
8470+msgstr "Distribuidor 4/2"
84218471
84228472 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
8423-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
8424-msgstr "Comando indirecto por condução hidráulica"
8473+msgid "5/2 distributor"
8474+msgstr "Distribuidor 5/2"
84258475
84268476 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
8427-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
8428-msgstr "Comando indirecto por condução pneumática"
8477+msgid "Muscular command"
8478+msgstr "Comando muscular"
84298479
84308480 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
8431-msgid "Mechanical command by spring"
8432-msgstr "Comando mecânico por mola"
8481+msgid "Push-button command"
8482+msgstr "Comando de botão de pressão"
84338483
84348484 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
84358485 msgid "Mechanical command by tappet"
84368486 msgstr "Comando mecânico por alavanca"
84378487
84388488 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
8439-msgid "Muscular command"
8440-msgstr "Comando muscular"
8489+msgid "Mechanical command by spring"
8490+msgstr "Comando mecânico por mola"
84418491
84428492 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
8443-msgid "Normally-in simple-effect jack"
8444-msgstr "Ficha de efeito simples de entrada"
8493+msgid "Electric command (single coil)"
8494+msgstr "Comando eléctrico (bobina única)"
84458495
84468496 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
8447-msgid "Normally-out simple-effect jack"
8448-msgstr "Ficha de efeito simples de saída"
8497+msgid "Electric command (double coil)"
8498+msgstr "Comando eléctrico (bobina dupla)"
84498499
84508500 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
8451-msgid "Pneumatic pressure source"
8452-msgstr "Fonte de pressão pneumática"
8501+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
8502+msgstr "Comando indireto por condução hidráulica"
84538503
84548504 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
8455-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
8456-msgstr "Pneumático/Hidráulico"
8457-
8458-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
8459-msgid "Push-button command"
8460-msgstr "Comando de botão de pressão"
8505+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
8506+msgstr "Comando indireto por condução pneumática"
84618507
84628508 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
8463-msgid "Activity/data box"
8464-msgstr "Caixa de actividade/dados"
8509+msgid "SADT/IDEF0"
8510+msgstr "SADT/IDEF0"
84658511
84668512 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
8467-msgid "Activity/data flow arrow"
8468-msgstr "Seta de fluxo de actividade/dados"
8513+msgid "Objects to design SADT diagrams"
8514+msgstr "Objetos para desenhar diagramas SADT"
84698515
84708516 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
8471-msgid "Flow label"
8472-msgstr "Etiqueta de fluxo"
8517+msgid "Activity/data flow arrow"
8518+msgstr "Seta de fluxo de atividade/dados"
84738519
84748520 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
8475-msgid "Objects to design SADT diagrams"
8476-msgstr "Objectos para desenhar diagramas SADT"
8521+msgid "Activity/data box"
8522+msgstr "Caixa de atividade/dados"
84778523
84788524 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
8479-msgid "SADT/IDEF0"
8480-msgstr "SADT/IDEF0"
8525+msgid "Flow label"
8526+msgstr "Etiqueta de fluxo"
84818527
84828528 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
8483-msgid "Action being executed"
8484-msgstr "Acção em execução"
8529+msgid "SDL"
8530+msgstr "SDL"
84858531
84868532 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
8533+msgid "Specification and Description Language."
8534+msgstr "Linguagem de especificação e descrição (SDL)."
8535+
8536+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
84878537 msgid "Block type reference"
84888538 msgstr "Referência de tipo de bloco"
84898539
8540+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
8541+msgid "Service type reference"
8542+msgstr "Referência de tipo de serviço"
8543+
84908544 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
8491-msgid "Function call"
8492-msgstr "Invocação de função"
8545+msgid "Process type reference"
8546+msgstr "Referência do tipo de processo"
84938547
8494-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
8495-msgid "Function header"
8496-msgstr "Cabeçalho de função"
8548+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
8549+msgid "State"
8550+msgstr "Estado"
84978551
84988552 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
8499-msgid "Generic text note"
8500-msgstr "Nota de texto genérica"
8553+msgid "Function header"
8554+msgstr "Cabeçalho de função"
85018555
85028556 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
8503-msgid "In/Out connector"
8504-msgstr "Conector de entrada/saída"
8557+msgid "Send message"
8558+msgstr "Enviar mensagem"
85058559
8506-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
8507-msgid "Procedure return"
8508-msgstr "Resultado do procedimento"
8560+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
8561+msgid "Receive message"
8562+msgstr "Receber mensagem"
85098563
8510-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
8511-msgid "Process type reference"
8512-msgstr "Referência do tipo de processo"
8564+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
8565+msgid "Function call"
8566+msgstr "Invocação de função"
85138567
85148568 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
8515-msgid "Receive message"
8516-msgstr "Receber mensagem"
8569+msgid "Action being executed"
8570+msgstr "Ação em execução"
85178571
85188572 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
8519-msgid "SDL"
8520-msgstr "SDL"
8521-
8522-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
85238573 msgid "Save state"
85248574 msgstr "Gravar estado"
85258575
85268576 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
8527-msgid "Send message"
8528-msgstr "Enviar mensagem"
8529-
8530-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
8531-msgid "Service type reference"
8532-msgstr "Referência de tipo de serviço"
8577+msgid "In/Out connector"
8578+msgstr "Conector de entrada/saída"
85338579
85348580 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
8535-msgid "Specification and Description Language."
8536-msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição (SDL)."
8581+msgid "Procedure return"
8582+msgstr "Resultado do procedimento"
85378583
8538-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
8539-msgid "State"
8540-msgstr "Estado"
8584+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
8585+msgid "Generic text note"
8586+msgstr "Nota de texto genérica"
85418587
85428588 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
8543-msgid "Air filter"
8544-msgstr "Filtro de ar"
8589+msgid "Objects to design sissi diagrams"
8590+msgstr "Objetos para desenhar diagramas sissi"
85458591
85468592 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
8547-msgid "Air quality detector"
8548-msgstr "Detector da qualidade de ar"
8593+msgid "Workstation"
8594+msgstr "Estação de trabalho"
85498595
8550-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
8551-msgid "Airconditioner"
8552-msgstr "Ar condicionado"
8596+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
8597+msgid "Relational Database"
8598+msgstr "Base de dados relacional"
85538599
85548600 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
8555-msgid "Alarm center"
8556-msgstr "Centro de alarme"
8601+msgid "Server"
8602+msgstr "Servidor"
85578603
8558-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
8559-msgid "Axial Ventilator"
8560-msgstr "Ventilador Axial"
8604+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
8605+msgid "Laptop"
8606+msgstr "Portátil"
85618607
8562-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
8563-msgid "Backup"
8564-msgstr "Cópia de segurança"
8608+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
8609+msgid "PDA"
8610+msgstr "PDA"
85658611
8566-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
8567-msgid "Badge reader"
8568-msgstr "Leitor de crachás"
8612+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
8613+msgid "Storage array"
8614+msgstr "Matriz de armazenamento"
85698615
8570-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
8571-msgid "Badge reader/keyboard"
8572-msgstr "Leitor/teclado de crachás"
8616+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
8617+msgid "Router"
8618+msgstr "Router"
85738619
8574-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
8575-msgid "Biometric reader"
8576-msgstr "Leitor biométrico"
8620+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18
8621+msgid "Network cloud"
8622+msgstr "Nuvem de rede"
85778623
8578-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
8579-msgid "Cell phone"
8580-msgstr "Telemóvel"
8624+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37
8625+msgid "Telephone"
8626+msgstr "Telefone"
85818627
85828628 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
8583-msgid "Centrifugal Ventilator"
8584-msgstr "Ventilador Centrifugal"
8629+msgid "Cell phone"
8630+msgstr "Telemóvel"
85858631
8586-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
8587-msgid "Cipher machine"
8588-msgstr "Máquina de cifras"
8632+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
8633+msgid "Hub"
8634+msgstr "Centro"
85898635
8590-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
8591-msgid "Circulation pump"
8592-msgstr "Bomba de circulação"
8636+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
8637+msgid "Modem"
8638+msgstr "Modem"
85938639
85948640 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
8595-msgid "Condensator"
8596-msgstr "Condensador"
8641+msgid "Cipher machine"
8642+msgstr "Máquina de cifras"
85978643
85988644 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
8599-msgid "Current transducer"
8600-msgstr "Transdutor da currente"
8645+msgid "Magnetic storage"
8646+msgstr "Arquivo magnético"
86018647
86028648 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
8603-msgid "Digital code"
8604-msgstr "Código digital"
8649+msgid "Paper storage"
8650+msgstr "Arquivo em papel"
86058651
86068652 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
8607-msgid "Enthalpy transducer"
8608-msgstr "Transdutor Entalpia"
8609-
8610-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
8611-msgid "Extinguisher"
8612-msgstr "Extintor"
8613-
8614-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
8615-msgid "Faraday cage"
8616-msgstr "Jaula Faraday"
8653+msgid "Person"
8654+msgstr "Pessoa"
86178655
8618-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
8656+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
86198657 msgid "File cabinet"
86208658 msgstr "Arquivador"
86218659
8622-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
8623-msgid "Gate"
8624-msgstr "Portão"
8660+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
8661+msgid "Safe"
8662+msgstr "Cofre"
8663+
8664+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20
8665+msgid "Backup"
8666+msgstr "Cópia de segurança"
86258667
86268668 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
8627-msgid "Geographic site"
8628-msgstr "Local geográfico"
8669+msgid "Log analysis"
8670+msgstr "Analise de diários"
86298671
86308672 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
8631-msgid "Glass-break sensor"
8632-msgstr "Sensor de quebra de vidro"
8633-
8634-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
8635-msgid "Hub"
8636-msgstr "Hub"
8673+msgid "Information system"
8674+msgstr "Sistema de informação"
86378675
8638-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
8676+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24
86398677 msgid "Information"
86408678 msgstr "Informações"
86418679
8680+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
8681+msgid "Room"
8682+msgstr "Quarto"
8683+
86428684 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
8643-msgid "Information system"
8644-msgstr "Sistema de informação"
8685+msgid "Faraday cage"
8686+msgstr "Jaula Faraday"
86458687
8646-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
8647-msgid "Laptop"
8648-msgstr "Portátil"
8688+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
8689+msgid "Security area"
8690+msgstr "Área de segurança"
8691+
8692+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28
8693+msgid "Geographic site"
8694+msgstr "Local geográfico"
86498695
86508696 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
8651-msgid "Level detector"
8652-msgstr "Detector de nível"
8697+msgid "Gate"
8698+msgstr "Portão"
86538699
86548700 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
8655-msgid "Light detector"
8656-msgstr "Detector de luzes"
8701+msgid "Video camera"
8702+msgstr "Câmara de vídeo"
86578703
86588704 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
8659-msgid "Log analysis"
8660-msgstr "Analise de logs"
8705+msgid "Glass-break sensor"
8706+msgstr "Sensor de quebra de vidro"
86618707
86628708 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
8663-msgid "Magnetic storage"
8664-msgstr "Arquivo magnético"
8709+msgid "Sensor beam"
8710+msgstr "Sensor de feixes"
86658711
8666-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
8667-msgid "Modem"
8668-msgstr "Modem"
8712+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33
8713+msgid "Condensator"
8714+msgstr "Condensador"
86698715
86708716 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
8671-msgid "Moisture extractor"
8672-msgstr "Extractor de humidade"
8717+msgid "Power transducer"
8718+msgstr "Transdutor de energia"
86738719
86748720 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
8675-msgid "Moisture sensor"
8676-msgstr "Sensor de humidade"
8721+msgid "Current transducer"
8722+msgstr "Transdutor de currente"
86778723
86788724 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
8679-msgid "Movement detector"
8680-msgstr "Detector de movimento"
8725+msgid "Enthalpy transducer"
8726+msgstr "Transdutor entalpia"
86818727
8682-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
8683-msgid "Network cloud"
8684-msgstr "Nuvem de rede"
8728+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37
8729+msgid "Smoke detector"
8730+msgstr "Detetor de incêndio"
86858731
86868732 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
8687-msgid "Objects to design sissi diagrams"
8688-msgstr "Objectos para desenhar diagramas sissi"
8733+msgid "Moisture sensor"
8734+msgstr "Sensor de humidade"
86898735
8690-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
8691-msgid "PDA"
8692-msgstr "PDA"
8736+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39
8737+msgid "Light detector"
8738+msgstr "Detetor de luzes"
86938739
86948740 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
8695-msgid "Paper storage"
8696-msgstr "Arquivo para papel"
8741+msgid "Movement detector"
8742+msgstr "Detetor de movimento"
86978743
86988744 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
8699-msgid "Person"
8700-msgstr "Pessoa"
8745+msgid "Video movement detector"
8746+msgstr "Detetor de movimento de vídeo"
87018747
87028748 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
8703-msgid "Power transducer"
8704-msgstr "Transdutor de energia"
8749+msgid "Level detector"
8750+msgstr "Detetor de nível"
87058751
87068752 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
87078753 msgid "Pressure transducer"
87088754 msgstr "Transdutor de pressão"
87098755
87108756 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
8711-msgid "Pump"
8712-msgstr "Bomba"
8757+msgid "Air quality detector"
8758+msgstr "Detetor da qualidade de ar"
87138759
8714-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
8715-msgid "Relational Database"
8716-msgstr "Base de Dados Relacional"
8760+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45
8761+msgid "Voltage detector"
8762+msgstr "Detetor de voltagem"
87178763
87188764 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
8719-msgid "Revolving door"
8720-msgstr "Porta giratória"
8765+msgid "Vehicle detector"
8766+msgstr "Detetor de veículos"
87218767
87228768 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
8723-msgid "Room"
8724-msgstr "Quarto"
8769+msgid "Vibration sensor"
8770+msgstr "Sensor de vibração"
87258771
8726-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
8727-msgid "Router"
8728-msgstr "Router"
8772+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48
8773+msgid "Digital code"
8774+msgstr "Código digital"
87298775
87308776 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
8731-msgid "Safe"
8732-msgstr "Cofre"
8777+msgid "Moisture extractor"
8778+msgstr "Extrator de humidade"
87338779
87348780 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
8735-msgid "Security area"
8736-msgstr "Área de segurança"
8781+msgid "Air filter"
8782+msgstr "Filtro de ar"
87378783
87388784 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
8739-msgid "Sensor beam"
8740-msgstr "Sensor de feixes"
8785+msgid "Badge reader/keyboard"
8786+msgstr "Leitor/teclado de crachás"
87418787
87428788 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
8743-msgid "Server"
8744-msgstr "Servidor"
8789+msgid "Badge reader"
8790+msgstr "Leitor de crachás"
87458791
87468792 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
8747-msgid "Smoke detector"
8748-msgstr "Detector de incêndio"
8793+msgid "Biometric reader"
8794+msgstr "Leitor biométrico"
87498795
8750-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
8751-msgid "Storage array"
8752-msgstr "Array de Armazenamento"
8796+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
8797+msgid "Pump"
8798+msgstr "Bomba"
87538799
8754-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
8755-msgid "Telephone"
8756-msgstr "Telefone"
8800+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55
8801+msgid "Circulation pump"
8802+msgstr "Bomba de circulação"
8803+
8804+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56
8805+msgid "Revolving door"
8806+msgstr "Porta giratória"
87578807
87588808 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
8759-msgid "Vehicle detector"
8760-msgstr "Detector de veículos"
8809+msgid "Axial Ventilator"
8810+msgstr "Ventilador axial"
87618811
87628812 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
8763-msgid "Ventilator"
8764-msgstr "Ventilador"
8813+msgid "Centrifugal Ventilator"
8814+msgstr "Ventilador centrifugal"
87658815
87668816 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
8767-msgid "Vibration sensor"
8768-msgstr "Sensor de vibração"
8817+msgid "Ventilator"
8818+msgstr "Ventilador"
87698819
87708820 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
8771-msgid "Video camera"
8772-msgstr "Câmara de vídeo"
8773-
8774-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
8775-msgid "Video movement detector"
8776-msgstr "Detector de movimento de vídeo"
8821+msgid "Extinguisher"
8822+msgstr "Extintor"
87778823
87788824 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
8779-msgid "Voltage detector"
8780-msgstr "Detector de voltagem"
8825+msgid "Airconditioner"
8826+msgstr "Ar condicionado"
87818827
87828828 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
8783-msgid "Workstation"
8784-msgstr "Estação de trabalho"
8829+msgid "Alarm center"
8830+msgstr "Centro de alarme"
87858831
87868832 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
8787-msgid "Activity"
8788-msgstr "Actividade"
8833+msgid "UML"
8834+msgstr "UML"
87898835
8790-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
8791-msgid "Aggregation, one class is part of another"
8792-msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra"
8836+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
8837+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
8838+msgstr "Editor de diagramas de estrutura estática UML"
87938839
8794-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
8795-msgid "Association, two classes are associated"
8796-msgstr "Associação, duas classes estão associadas"
8840+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
8841+msgid "Note"
8842+msgstr "Nota"
87978843
87988844 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
8799-msgid "Class stereotype icon"
8800-msgstr "Ícone de estereotipo de classe"
8845+msgid "Realizes, implements a specific interface"
8846+msgstr "Realiza, implementa um ambiente específico"
88018847
88028848 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
8803-msgid "Component"
8804-msgstr "Componente"
8849+msgid "Generalization, class inheritance"
8850+msgstr "Generalização, hereditariedade de classes"
88058851
88068852 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
8807-msgid "Constraint, place a constraint on something"
8808-msgstr "Limitação, colocar uma limitação em algo"
8809-
8810-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
8811-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
8812-msgstr "Editor de Diagramas de Estrutura Estática UML"
8813-
8814-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
8815-msgid "Fork/union"
8816-msgstr "Separação/junção"
8853+msgid "Association, two classes are associated"
8854+msgstr "Associação, duas classes estão associadas"
88178855
8818-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
8819-msgid "Generalization, class inheritance"
8820-msgstr "Generalização, hereditariedade de classes"
8856+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
8857+msgid "Aggregation, one class is part of another"
8858+msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra"
88218859
8822-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
8860+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
88238861 msgid "Implements, class implements a specific interface"
8824-msgstr "Implementa, classe implementa um interface específico"
8862+msgstr "Implementa, classe implementa um ambiente específico"
88258863
8826-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
8827-msgid "Initial/end state"
8828-msgstr "Estado inicial/final"
8864+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
8865+msgid "Constraint, place a constraint on something"
8866+msgstr "Restringir, colocar uma restrição em algo"
88298867
8830-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
8868+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
8869+msgid "Small package"
8870+msgstr "Pacote pequeno"
8871+
8872+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
88318873 msgid "Large package"
88328874 msgstr "Pacote grande"
88338875
8834-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
8876+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
8877+msgid "Use case"
8878+msgstr "Caso de utilização"
8879+
8880+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
88358881 msgid "Lifeline"
88368882 msgstr "Linha da vida"
88378883
8838-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
8884+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
8885+msgid "Object"
8886+msgstr "Objeto"
8887+
8888+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
88398889 msgid "Message"
88408890 msgstr "Mensagem"
88418891
8842-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
8892+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
8893+msgid "Component"
8894+msgstr "Componente"
8895+
8896+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
88438897 msgid "Node"
88448898 msgstr "Nó"
88458899
8846-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
8847-msgid "Note"
8848-msgstr "Nota"
8849-
8850-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
8851-msgid "Object"
8852-msgstr "_Objecto"
8853-
8854-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
8855-msgid "Realizes, implements a specific interface"
8856-msgstr "Realiza, implementa um interface específico"
8900+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
8901+msgid "Class stereotype icon"
8902+msgstr "Ícone de estereótipo de classe"
88578903
88588904 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
8859-msgid "Small package"
8860-msgstr "Pacote pequeno"
8905+msgid "Initial/end state"
8906+msgstr "Estado inicial/final"
88618907
8862-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
8863-msgid "UML"
8864-msgstr "UML"
8908+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
8909+msgid "Activity"
8910+msgstr "Atividade"
88658911
8866-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
8867-msgid "Use case"
8868-msgstr "Caso de utilização"
8912+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
8913+msgid "Fork/union"
8914+msgstr "Separação/junção"
88698915
88708916 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
88718917 msgid "Chronogram"
88728918 msgstr "Cronograma"
88738919
88748920 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
8875-msgid "Data line"
8876-msgstr "Linha de dados"
8877-
8878-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
88798921 msgid "Objects to design chronogram charts"
8880-msgstr "Objectos para desenhar gráficos de cronogramas"
8922+msgstr "Objetos para desenhar gráficos de cronogramas"
88818923
8882-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
8924+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
88838925 msgid "Time scale"
88848926 msgstr "Escala temporal"
88858927
8928+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
8929+msgid "Data line"
8930+msgstr "Linha de dados"
8931+
88868932 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
8887-msgid "BBS"
8888-msgstr "BBS"
8933+msgid "Cisco - Computer"
8934+msgstr "Cisco - computador"
88898935
88908936 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
8891-msgid "Cisco - Computer"
8892-msgstr "Cisco - Computador"
8937+msgid "Computer shapes by Cisco"
8938+msgstr "Formas de informática pela Cisco"
88938939
88948940 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
8895-msgid "Cisco CA"
8896-msgstr "Cisco CA"
8941+msgid "PC"
8942+msgstr "PC"
88978943
88988944 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
8899-msgid "CiscoSecurity"
8900-msgstr "CiscoSecurity"
8945+msgid "Macintosh"
8946+msgstr "Macintosh"
89018947
89028948 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
8903-msgid "CiscoWorks workstation"
8904-msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
8949+msgid "Terminal"
8950+msgstr "Terminal"
89058951
89068952 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
8907-msgid "Computer shapes by Cisco"
8908-msgstr "Formas de informática pela Cisco"
8953+msgid "SUN workstation"
8954+msgstr "Estação de trabalho SUN"
89098955
89108956 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
8911-msgid "Disk subsystem"
8912-msgstr "Sub-sistema de disco"
8957+msgid "CiscoWorks workstation"
8958+msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
89138959
89148960 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
8915-msgid "Diskette"
8916-msgstr "Disquete"
8961+msgid "PC Router Card"
8962+msgstr "Placa router para PC"
89178963
89188964 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
8919-msgid "EtherClient"
8920-msgstr "EtherClient"
8965+msgid "PC Software"
8966+msgstr "Programa para PC"
89218967
89228968 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
8923-msgid "FC Storage"
8924-msgstr "Arquivo FC"
8969+msgid "PC with Router-Based Software"
8970+msgstr "PC com programa de router"
89258971
89268972 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
8927-msgid "File Server"
8928-msgstr "Servidor de Ficheiros"
8973+msgid "Workgroup director"
8974+msgstr "Diretor de grupo de trabalho"
89298975
89308976 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
8931-msgid "Front End Processor"
8932-msgstr "Processador no Front-End"
8977+msgid "CiscoSecurity"
8978+msgstr "CiscoSecurity"
89338979
89348980 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
8935-msgid "HP Mini"
8936-msgstr "HP Mini"
8981+msgid "Cisco CA"
8982+msgstr "Cisco CA"
89378983
89388984 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
8939-msgid "Handheld"
8940-msgstr "Handheld"
8985+msgid "WWW server"
8986+msgstr "Servidor WWW"
89418987
89428988 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
8943-msgid "Host"
8944-msgstr "Máquina"
8989+msgid "Web browser"
8990+msgstr "Navegador web"
89458991
89468992 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
8947-msgid "IBM Mini (AS400)"
8948-msgstr "IBM Mini (AS400)"
8993+msgid "File Server"
8994+msgstr "Servidor de ficheiros"
89498995
89508996 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
8951-msgid "IBM Tower"
8952-msgstr "Torre IBM"
8997+msgid "Software-Based Router on File Server"
8998+msgstr "Router baseado em programa no servidor de ficheiros"
89538999
89549000 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
8955-msgid "IBM mainframe"
8956-msgstr "Mainframe IBM"
9001+msgid "Server with PC Router"
9002+msgstr "Servidor com router PC"
89579003
89589004 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
8959-msgid "IBM mainframe with FEP"
8960-msgstr "Mainframe IBM com FEP"
9005+msgid "IBM Tower"
9006+msgstr "Torre IBM"
89619007
89629008 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
8963-msgid "JBOD"
8964-msgstr "JBOD"
9009+msgid "IBM Mini (AS400)"
9010+msgstr "IBM Mini (AS400)"
9011+
9012+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
9013+msgid "Front End Processor"
9014+msgstr "Processador de ambiente"
89659015
89669016 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
8967-msgid "Macintosh"
8968-msgstr "Macintosh"
9017+msgid "IBM mainframe"
9018+msgstr "Mainframe IBM"
89699019
89709020 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
8971-msgid "MicroWebserver"
8972-msgstr "MicroWebserver"
9021+msgid "IBM mainframe with FEP"
9022+msgstr "Mainframe IBM com FEP"
89739023
89749024 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
8975-msgid "Mini VAX"
8976-msgstr "Mini VAX"
9025+msgid "HP Mini"
9026+msgstr "HP Mini"
89779027
8978-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
8979-msgid "Monitor"
8980-msgstr "Monitor"
9028+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
9029+msgid "Supercomputer"
9030+msgstr "Supercomputador"
9031+
9032+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
9033+msgid "Web cluster"
9034+msgstr "Cluster web"
89819035
89829036 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
8983-msgid "Newton"
8984-msgstr "Newton"
9037+msgid "Mini VAX"
9038+msgstr "Mini VAX"
89859039
89869040 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
8987-msgid "PC"
8988-msgstr "PC"
8989-
8990-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
8991-msgid "PC Adapter Card"
8992-msgstr "Placa Adaptadora para PC"
8993-
8994-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
89959041 msgid "PC Card"
89969042 msgstr "Placa para PC"
89979043
9044+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
9045+msgid "Tablet"
9046+msgstr "Tablet"
9047+
89989048 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
8999-msgid "PC Router Card"
9000-msgstr "Placa Router para PC"
9049+msgid "EtherClient"
9050+msgstr "EtherClient"
90019051
90029052 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
9003-msgid "PC Software"
9004-msgstr "Software para PC"
9053+msgid "Handheld"
9054+msgstr "Handheld"
90059055
90069056 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
9007-msgid "PC Video"
9008-msgstr "Vídeo paraPC"
9057+msgid "Wireless"
9058+msgstr "Wireless"
90099059
9010-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
9011-msgid "PC with Router-Based Software"
9012-msgstr "PC com Software de Router"
9060+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
9061+msgid "Newton"
9062+msgstr "Newton"
90139063
9014-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
9015-msgid "SUN workstation"
9016-msgstr "Estação de trabalho SUN"
9064+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
9065+msgid "Monitor"
9066+msgstr "Monitor"
90179067
9018-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
9019-msgid "Server with PC Router"
9020-msgstr "Servidor com Router PC"
9068+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
9069+msgid "PC Video"
9070+msgstr "Vídeo paraPC"
90219071
90229072 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
9023-msgid "Software-Based Router on File Server"
9024-msgstr "Software de Router no Servidor de Ficheiros"
9073+msgid "BBS"
9074+msgstr "BBS"
90259075
9026-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
9027-msgid "Supercomputer"
9028-msgstr "Supercomputador"
9076+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
9077+msgid "MicroWebserver"
9078+msgstr "MicroWebserver"
90299079
90309080 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
9031-msgid "Tablet"
9032-msgstr "Tablet"
9081+msgid "Diskette"
9082+msgstr "Disquete"
90339083
90349084 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
9035-msgid "Tape array"
9036-msgstr "Fita de arquivos"
9085+msgid "Host"
9086+msgstr "Máquina"
90379087
90389088 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
9039-msgid "Terminal"
9040-msgstr "Terminal"
9089+msgid "Tape array"
9090+msgstr "Fita de arquivos"
90419091
90429092 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
9043-msgid "WWW server"
9044-msgstr "Servidor WWW"
9093+msgid "Disk subsystem"
9094+msgstr "Subsistema de disco"
90459095
90469096 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
9047-msgid "Web browser"
9048-msgstr "Navegador web"
9049-
9050-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
9051-msgid "Web cluster"
9052-msgstr "Cluster web"
9097+msgid "JBOD"
9098+msgstr "JBOD"
90539099
90549100 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
9055-msgid "Wireless"
9056-msgstr "Wireless"
9101+msgid "FC Storage"
9102+msgstr "Arquivo FC"
90579103
90589104 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
9059-msgid "Workgroup director"
9060-msgstr "Director de grupo de trabalho"
9105+msgid "PC Adapter Card"
9106+msgstr "Placa adaptadora para PC"
90619107
90629108 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
9063-msgid "100BaseT Hub"
9064-msgstr "Hub 100BaseT"
9109+msgid "Cisco - Switch"
9110+msgstr "Cisco - Switch"
90659111
90669112 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
9067-msgid "7500ARS (7513) Router"
9068-msgstr "Router 7500ARS (7513)"
9069-
9070-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
9071-msgid "7505 Router"
9072-msgstr "Router 7505"
9113+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
9114+msgstr "Router e formas de switch da Cisco"
90739115
90749116 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
9075-msgid "7507 Router"
9076-msgstr "Router 7507"
9117+msgid "Router subdued"
9118+msgstr "Router dominado"
90779119
90789120 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
9079-msgid "ASIC Processor"
9080-msgstr "Processador ASIC"
9121+msgid "Router with Silicon Switch"
9122+msgstr "Router com Switch de silicone"
90819123
90829124 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
9083-msgid "ATM 3800"
9084-msgstr "ATM 3800"
9125+msgid "NetFlow router"
9126+msgstr "Router NetFlow"
90859127
90869128 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
9087-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
9088-msgstr "Etherswitch ATM Fast Gigabit"
9129+msgid "Broadband router"
9130+msgstr "Router de banda larga"
90899131
90909132 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
9091-msgid "ATM Switch"
9092-msgstr "Switch ATM"
9133+msgid "Wavelength router"
9134+msgstr "Router Wavelength"
90939135
90949136 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
9095-msgid "ATM Tag Switch Router"
9096-msgstr "Router Tag Switch ATM"
9137+msgid "Wireless router"
9138+msgstr "Router Wireless"
90979139
90989140 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
9099-msgid "Access Gateway"
9100-msgstr "Portão de Acesso"
9141+msgid "7507 Router"
9142+msgstr "Router 7507"
91019143
91029144 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
9103-msgid "BBSM"
9104-msgstr "BBSM"
9145+msgid "7505 Router"
9146+msgstr "Router 7505"
91059147
91069148 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
9107-msgid "Broadband router"
9108-msgstr "Router de banda larga"
9149+msgid "7500ARS (7513) Router"
9150+msgstr "Router 7500ARS (7513)"
91099151
91109152 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
9111-msgid "CSM-S"
9112-msgstr "CSM-S"
9153+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
9154+msgstr "Router Switch Edge Label com NetFlow"
91139155
91149156 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
9115-msgid "Carrier Routing System"
9116-msgstr "Sistema de Routing para Carrier"
9157+msgid "Edge Label Switch Router"
9158+msgstr "Router Switch Edge Label"
91179159
91189160 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
9119-msgid "Cisco - Switch"
9120-msgstr "Cisco - Switch"
9161+msgid "Router with Firewall"
9162+msgstr "Router com Firewall"
91219163
91229164 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
9123-msgid "Cisco 1000"
9124-msgstr "Cisco 1000"
9165+msgid "Optical Services Router"
9166+msgstr "Router de serviços óticos"
91259167
91269168 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
9127-msgid "Cisco Hub"
9128-msgstr "Hub Cisco"
9169+msgid "Content Router"
9170+msgstr "Router de conteúdos"
91299171
91309172 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
9131-msgid "Content Router"
9132-msgstr "Router de Conteúdos"
9173+msgid "Carrier Routing System"
9174+msgstr "Sistema de Routing para Carrier"
91339175
91349176 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
9135-msgid "Content Service Module"
9136-msgstr "Router de Módulo de Conteúdos"
9177+msgid "Storage Router"
9178+msgstr "Router de armazenamento"
91379179
91389180 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
9139-msgid "Content Service Switch 1100"
9140-msgstr "Switch 1100 de Serviços de Conteúdos"
9141-
9142-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
9143-msgid "Content Switch"
9144-msgstr "Switch de Conteúdos"
9181+msgid "NetSonar"
9182+msgstr "NetSonar"
91459183
91469184 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
9147-msgid "Data Center Switch"
9148-msgstr "Switch de Centro de Dados"
9185+msgid "Hub subdued"
9186+msgstr "Centro dominado"
91499187
91509188 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
9151-msgid "Data Center Switch Reversed"
9152-msgstr "Switch de Centro de Dados Revertido"
9189+msgid "Cisco Hub"
9190+msgstr "Centro Cisco"
91539191
91549192 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
9155-msgid "Data Switch Processor"
9156-msgstr "Processador de Switch de Dados"
9193+msgid "Small Hub"
9194+msgstr "Pequeno centro"
91579195
91589196 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
9159-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
9160-msgstr "Switch inteligente Director-class Fibre Channel"
9197+msgid "100BaseT Hub"
9198+msgstr "Hub 100BaseT"
91619199
91629200 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
9163-msgid "Edge Label Switch Router"
9164-msgstr "Router Switch Edge Label"
9201+msgid "Workgroup switch"
9202+msgstr "Switch de grupo de trabalho"
91659203
91669204 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
9167-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
9168-msgstr "Router Switch Edge Label com NetFlow"
9205+msgid "Workgroup switch Subdued"
9206+msgstr "Switch de grupo de trabalho dominado"
91699207
91709208 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
9171-msgid "Generic Processor"
9172-msgstr "Processador Genérico"
9209+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
9210+msgstr "Switch de grupo de trabalho de voz-ativa"
9211+
9212+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
9213+msgid "BBSM"
9214+msgstr "BBSM"
91739215
91749216 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
9175-msgid "Hub subdued"
9176-msgstr "Hub sob domínio"
9217+msgid "ATM Tag Switch Router"
9218+msgstr "Router Tag Switch ATM"
91779219
91789220 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
9179-msgid "ISDN switch"
9180-msgstr "Switch RDIS"
9221+msgid "Switch Processor"
9222+msgstr "Processador Switch"
91819223
91829224 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
9183-msgid "LAN2LAN Switch"
9184-msgstr "Switch LAN2LAN"
9225+msgid "Route Switch Processor"
9226+msgstr "Processador de Route Switch"
91859227
91869228 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
9187-msgid "Label Switch Router"
9188-msgstr "Switch Router Label"
9229+msgid "Route Switch Processor with Si"
9230+msgstr "Processador de Route Switch com Si"
91899231
91909232 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
9191-msgid "Layer 2 Remote Switch"
9192-msgstr "Switch Remoto de Camada 2"
9233+msgid "PXF"
9234+msgstr "PXF"
91939235
91949236 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
9195-msgid "MGX 8220"
9196-msgstr "MGX 8220"
9237+msgid "ASIC Processor"
9238+msgstr "Processador ASIC"
91979239
91989240 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
9199-msgid "MGX 8240"
9200-msgstr "MGX 8240"
9241+msgid "Generic Processor"
9242+msgstr "Processador genérico"
92019243
92029244 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
9203-msgid "MGX 8260"
9204-msgstr "MGX 8260"
9245+msgid "Data Center Switch"
9246+msgstr "Switch de centro de dados"
92059247
92069248 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
9207-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
9208-msgstr "Switch de Servidor Multicamada"
9249+msgid "Data Center Switch Reversed"
9250+msgstr "Switch de centro de dados revertido"
92099251
92109252 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
9211-msgid "MultiSwitch Device"
9212-msgstr "Dispositivo Multi-Switch"
9253+msgid "Data Switch Processor"
9254+msgstr "Processador de Switch de dados"
92139255
92149256 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
9215-msgid "Multilayer Remote Switch"
9216-msgstr "Switch Remoto Multi-Camada"
9257+msgid "Content Switch"
9258+msgstr "Switch de conteúdos"
92179259
92189260 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
9219-msgid "Multilayer Switch"
9220-msgstr "Switch Multi-Camada"
9261+msgid "Content Service Module"
9262+msgstr "Router de módulo de conteúdos"
92219263
92229264 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
9223-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
9224-msgstr "Switch Multi-Camada de Silicone"
9265+msgid "CSM-S"
9266+msgstr "CSM-S"
92259267
92269268 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
9227-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
9228-msgstr "Switch Multi-Camada de Silicone dominado"
9269+msgid "Access Gateway"
9270+msgstr "Portão de acesso"
92299271
92309272 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
9231-msgid "NetFlow router"
9232-msgstr "Router NetFlow"
9273+msgid "ATM Switch"
9274+msgstr "Switch ATM"
92339275
92349276 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
9235-msgid "NetRanger"
9236-msgstr "NetRanger"
9277+msgid "ATM 3800"
9278+msgstr "ATM 3800"
92379279
92389280 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
9239-msgid "NetSonar"
9240-msgstr "NetSonar"
9281+msgid "Cisco 1000"
9282+msgstr "Cisco 1000"
92419283
92429284 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
9243-msgid "Optical Services Router"
9244-msgstr "Router de Serviços Ópticos"
9285+msgid "ISDN switch"
9286+msgstr "Switch RDIS"
92459287
92469288 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
9247-msgid "PXF"
9248-msgstr "PXF"
9289+msgid "Label Switch Router"
9290+msgstr "Switch Router Label"
92499291
92509292 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
9251-msgid "Programmable Switch"
9252-msgstr "Switch Programável"
9293+msgid "MultiSwitch Device"
9294+msgstr "Dispositivo Multi-Switch"
92539295
92549296 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
9255-msgid "RateMUX"
9256-msgstr "RateMUX"
9297+msgid "LAN2LAN Switch"
9298+msgstr "Switch LAN2LAN"
92579299
92589300 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
9259-msgid "Route Switch Processor"
9260-msgstr "Processador de Route Switch"
9301+msgid "Multilayer Switch"
9302+msgstr "Switch multicamada"
92619303
92629304 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
9263-msgid "Route Switch Processor with Si"
9264-msgstr "Processador de Route Switch com Si"
9305+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
9306+msgstr "Switch multicamada de silicone"
9307+
9308+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
9309+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
9310+msgstr "Switch multicamada de silicone dominado"
92659311
92669312 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
9267-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
9268-msgstr "Router e formas de switch da Cisco"
9313+msgid "Programmable Switch"
9314+msgstr "Switch programável"
92699315
92709316 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
9271-msgid "Router subdued"
9272-msgstr "Router dominado"
9317+msgid "Content Service Switch 1100"
9318+msgstr "Switch 1100 de serviços de conteúdos"
92739319
92749320 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
9275-msgid "Router with Firewall"
9276-msgstr "Router com Firewall"
9321+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
9322+msgstr "Etherswitch ATM Fast Gigabit"
92779323
92789324 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
9279-msgid "Router with Silicon Switch"
9280-msgstr "Router com Switch de Silicone"
9325+msgid "RateMUX"
9326+msgstr "RateMUX"
92819327
92829328 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
9283-msgid "Server Switch"
9284-msgstr "Servidor Switch"
9329+msgid "Workgroup 5500"
9330+msgstr "Workgroup 5500"
92859331
92869332 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
9287-msgid "Small Hub"
9288-msgstr "Pequeno Hub"
9333+msgid "Workgroup 5000"
9334+msgstr "Workgroup 5000"
92899335
92909336 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
9291-msgid "Storage Router"
9292-msgstr "Router de Armazenamento"
9337+msgid "Workgroup 5002"
9338+msgstr "Workgroup 5002"
92939339
92949340 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
9295-msgid "Switch Processor"
9296-msgstr "Processador Switch"
9341+msgid "NetRanger"
9342+msgstr "NetRanger"
92979343
92989344 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
9299-msgid "Universal Gateway"
9300-msgstr "Portão Universal"
9345+msgid "MGX 8220"
9346+msgstr "MGX 8220"
93019347
93029348 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
9303-msgid "Virtual Layer Switch"
9304-msgstr "Switch de Camada Virtual"
9349+msgid "MGX 8240"
9350+msgstr "MGX 8240"
93059351
93069352 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
9307-msgid "Wavelength router"
9308-msgstr "Router Wavelength"
9353+msgid "MGX 8260"
9354+msgstr "MGX 8260"
93099355
93109356 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
9311-msgid "Wireless router"
9312-msgstr "Router Wireless"
9357+msgid "Universal Gateway"
9358+msgstr "Portão universal"
93139359
93149360 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
9315-msgid "Workgroup 5000"
9316-msgstr "Workgroup 5000"
9361+msgid "iSCSI switch"
9362+msgstr "Switch iSCSI"
93179363
93189364 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
9319-msgid "Workgroup 5002"
9320-msgstr "Workgroup 5002"
9365+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
9366+msgstr "Switch inteligente Workgroup Fibre Channel"
93219367
93229368 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
9323-msgid "Workgroup 5500"
9324-msgstr "Workgroup 5500"
9369+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
9370+msgstr "Switch inteligente Director-class Fibre Channel"
93259371
93269372 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
9327-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
9328-msgstr "Switch inteligente Workgroup Fibre Channel"
9373+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
9374+msgstr "Switch de servidor multicamada"
93299375
93309376 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
9331-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
9332-msgstr "Workgroup Switch de Voz-Activa"
9377+msgid "Server Switch"
9378+msgstr "Servidor Switch"
93339379
93349380 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
9335-msgid "Workgroup switch"
9336-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
9381+msgid "Multilayer Remote Switch"
9382+msgstr "Switch remoto multicamada"
93379383
93389384 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
9339-msgid "Workgroup switch Subdued"
9340-msgstr "Switch Workgroup Dominado"
9385+msgid "Layer 2 Remote Switch"
9386+msgstr "Switch remoto de camada 2"
93419387
93429388 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
9343-msgid "iSCSI switch"
9344-msgstr "Switch iSCSI"
9389+msgid "Virtual Layer Switch"
9390+msgstr "Switch de camada virtual"
93459391
93469392 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
9347-msgid "Androgynous Person"
9348-msgstr "Pessoa Andrógina"
9393+msgid "Cisco - Misc"
9394+msgstr "Cisco - misto"
93499395
93509396 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
9351-msgid "Antenna"
9352-msgstr "Antena"
9397+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
9398+msgstr "Miscelânea de formas pela Cisco"
93539399
93549400 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
9355-msgid "Branch office"
9356-msgstr "Delegação da empresa"
9401+msgid "Government Building"
9402+msgstr "Edifício governamental"
93579403
93589404 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
9359-msgid "Branch office blue"
9360-msgstr "Delegação azul da empresa"
9405+msgid "University"
9406+msgstr "Universidade"
93619407
93629408 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
9363-msgid "Branch office subdued"
9364-msgstr "Delegação dominada de empresa"
9409+msgid "Small Business"
9410+msgstr "Pequena empresa"
93659411
93669412 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
9367-msgid "Car"
9368-msgstr "Carro"
9413+msgid "Home office"
9414+msgstr "Escritório de casa"
93699415
93709416 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
9371-msgid "Cisco - Misc"
9372-msgstr "Cisco - Misc"
9417+msgid "Branch office"
9418+msgstr "Delegação da empresa"
93739419
93749420 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
9375-msgid "CiscoWorks Man"
9376-msgstr "Homem CiscoWorks"
9421+msgid "Branch office subdued"
9422+msgstr "Delegação dominada de empresa"
9423+
9424+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
9425+msgid "Branch office blue"
9426+msgstr "Delegação da empresa, azul"
93779427
93789428 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
93799429 msgid "Generic Building"
9380-msgstr "Edifício Genérico"
9430+msgstr "Edifício genérico"
93819431
93829432 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
9383-msgid "Generic Building blue"
9384-msgstr "Edifício Genérico azul"
9433+msgid "Generic Building subdued"
9434+msgstr "Edifício genérico dominado"
93859435
93869436 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
9387-msgid "Generic Building subdued"
9388-msgstr "Edifício Genérico dominado"
9437+msgid "Generic Building blue"
9438+msgstr "Edifício genérico azul"
93899439
93909440 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
9391-msgid "Government Building"
9392-msgstr "Edifício Governamental"
9441+msgid "Medium Building"
9442+msgstr "Edifício intermédio"
93939443
93949444 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
9395-msgid "Headphones"
9396-msgstr "Fones de ouvido"
9445+msgid "Medium Building subdued"
9446+msgstr "Edifício intermédio dominado"
93979447
93989448 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
9399-msgid "Home office"
9400-msgstr "Escritório de casa"
9449+msgid "Medium Building blue"
9450+msgstr "Edifício intermédio azul"
94019451
94029452 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
94039453 msgid "House"
@@ -9405,1135 +9455,1141 @@ msgstr "Casa"
94059455
94069456 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
94079457 msgid "House blue"
9408-msgstr "Casa azula"
9458+msgstr "Casa azul"
94099459
94109460 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
9411-msgid "Key"
9412-msgstr "Chave"
9461+msgid "Telecommuter house"
9462+msgstr "Casa de telecommuter"
94139463
9414-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
9415-msgid "Lock and Key"
9416-msgstr "Chave e Fechadura"
9464+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
9465+msgid "Telecommuter house subdued"
9466+msgstr "Casa de telecommuter dominado"
94179467
9418-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
9468+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
94199469 msgid "MDU"
94209470 msgstr "MDU"
94219471
9472+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
9473+msgid "Man"
9474+msgstr "Homem"
9475+
94229476 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
9423-msgid "Mac Woman"
9424-msgstr "Mulher Mac"
9477+msgid "Man red"
9478+msgstr "Homem vermelho"
94259479
94269480 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
9427-msgid "Man"
9428-msgstr "Homem"
9481+msgid "Man gold"
9482+msgstr "Homem dourado"
94299483
94309484 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
94319485 msgid "Man blue"
94329486 msgstr "Homem azul"
94339487
94349488 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
9435-msgid "Man gold"
9436-msgstr "Homem dourado"
9489+msgid "Standing Man"
9490+msgstr "Homem em pé"
94379491
94389492 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
9439-msgid "Man red"
9440-msgstr "Homem vermelho"
9493+msgid "Standing woman"
9494+msgstr "Mulher em pé"
94419495
94429496 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
9443-msgid "Medium Building"
9444-msgstr "Edifício Intermédio"
9497+msgid "Woman"
9498+msgstr "Mulher"
94459499
94469500 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
9447-msgid "Medium Building blue"
9448-msgstr "Edifício Intermédio azul"
9501+msgid "Woman red"
9502+msgstr "Mulher vermelha"
94499503
94509504 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
9451-msgid "Medium Building subdued"
9452-msgstr "Edifício Intermédio dominado"
9505+msgid "Woman gold"
9506+msgstr "Mulher dourada"
9507+
9508+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
9509+msgid "Woman blue"
9510+msgstr "Mulher azul"
94539511
94549512 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
9455-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
9456-msgstr "Miscelânea de Formas pela Cisco"
9513+msgid "Running man"
9514+msgstr "Homem a correr"
94579515
94589516 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
9459-msgid "PC Man"
9460-msgstr "Homem PC"
9517+msgid "Running man subdued"
9518+msgstr "Homem a correr dominado"
94619519
94629520 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
9463-msgid "PC Man left"
9464-msgstr "Homem PC em saiu"
9521+msgid "Telecommuter"
9522+msgstr "Telecommuter"
94659523
94669524 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
9467-msgid "Running man"
9468-msgstr "Homem a correr"
9525+msgid "Running woman"
9526+msgstr "Mulher a correr"
94699527
94709528 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
9471-msgid "Running man subdued"
9472-msgstr "Homem a correr dominado"
9529+msgid "CiscoWorks Man"
9530+msgstr "Homem CiscoWorks"
94739531
94749532 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
9475-msgid "Running woman"
9476-msgstr "Mulher a correr"
9533+msgid "PC Man left"
9534+msgstr "Homem PC esquerda"
94779535
94789536 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
9479-msgid "Satellite"
9480-msgstr "Satélite"
9537+msgid "PC Man"
9538+msgstr "Homem PC"
94819539
94829540 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
9483-msgid "Satellite dish"
9484-msgstr "Prato de satélite"
9541+msgid "Sitting Woman"
9542+msgstr "Mulher sentada"
94859543
94869544 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
9487-msgid "Sitting Woman"
9488-msgstr "Mulher Sentada"
9545+msgid "Sitting Woman right"
9546+msgstr "Mulher sentada direita"
94899547
94909548 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
9491-msgid "Sitting Woman right"
9492-msgstr "Mulher Sentada direita"
9549+msgid "Mac Woman"
9550+msgstr "Mulher Mac"
94939551
94949552 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
9495-msgid "Small Business"
9496-msgstr "Pequena Empresa"
9553+msgid "Androgynous Person"
9554+msgstr "Pessoa andrógina"
94979555
94989556 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
9499-msgid "Standing Man"
9500-msgstr "Homem em Pé"
9557+msgid "Key"
9558+msgstr "Chave"
95019559
95029560 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
9503-msgid "Standing woman"
9504-msgstr "Mulher em Pé"
9561+msgid "Lock and Key"
9562+msgstr "Chave e fechadura"
95059563
95069564 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
9507-msgid "Telecommuter"
9508-msgstr "Telecommuter"
9565+msgid "Satellite dish"
9566+msgstr "Antena satélite"
95099567
95109568 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
9511-msgid "Telecommuter house"
9512-msgstr "Casa de telecommuter"
9569+msgid "Satellite"
9570+msgstr "Satélite"
95139571
95149572 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
9515-msgid "Telecommuter house subdued"
9516-msgstr "Casa de telecommuter dominado"
9517-
9518-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
9519-msgid "Truck"
9520-msgstr "Camião"
9573+msgid "Antenna"
9574+msgstr "Antena"
95219575
95229576 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
9523-msgid "University"
9524-msgstr "Universidade"
9577+msgid "Car"
9578+msgstr "Carro"
95259579
95269580 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
9527-msgid "Video Camera"
9528-msgstr "Câmara de Vídeo"
9581+msgid "Truck"
9582+msgstr "Camião"
95299583
95309584 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
9531-msgid "Video Camera right"
9532-msgstr "Câmara de Vídeo direita"
9585+msgid "Video Camera"
9586+msgstr "Câmara de vídeo"
95339587
95349588 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
9535-msgid "Woman"
9536-msgstr "Mulher"
9537-
9538-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
9539-msgid "Woman blue"
9540-msgstr "Mulher azul"
9589+msgid "Video Camera right"
9590+msgstr "Câmara de vídeo direita"
95419591
95429592 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
9543-msgid "Woman gold"
9544-msgstr "Mulher dourada"
9545-
9546-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
9547-msgid "Woman red"
9548-msgstr "Mulher vermelha"
9593+msgid "Headphones"
9594+msgstr "Auriculares"
95499595
95509596 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
9551-msgid "10700"
9552-msgstr "10700"
9597+msgid "Cisco - Network"
9598+msgstr "Cisco - rede"
95539599
95549600 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
9555-msgid "15200"
9556-msgstr "15200"
9601+msgid "Network shapes by Cisco"
9602+msgstr "Formas de rede pela Cisco"
95579603
95589604 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
9559-msgid "15800"
9560-msgstr "15800"
9605+msgid "Network Management"
9606+msgstr "Gestão de rede"
95619607
95629608 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
9563-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
9564-msgstr "Controlador de cluster (desktop) 3174"
9609+msgid "Detector"
9610+msgstr "Detetor"
95659611
95669612 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
9567-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
9568-msgstr "Controlador de cluster (chão) 3X74"
9613+msgid "Protocol Translator"
9614+msgstr "Tradutor de protocolo"
95699615
95709616 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
9571-msgid "Access Server"
9572-msgstr "Servidor de Acesso"
9617+msgid "IP"
9618+msgstr "IP"
95739619
95749620 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
9575-msgid "AccessPoint"
9576-msgstr "Ponto de Acesso"
9621+msgid "IP Old-style"
9622+msgstr "IP velho estilo"
95779623
95789624 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
9579-msgid "Automatic Protection Switching"
9580-msgstr "Switching de Protecção Automática"
9625+msgid "NAT"
9626+msgstr "NAT"
95819627
95829628 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
9583-msgid "BBFW"
9584-msgstr "BBFW"
9629+msgid "VIP"
9630+msgstr "VIP"
95859631
95869632 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
9587-msgid "BBFW media"
9588-msgstr "Media BBFW"
9633+msgid "Terminal Server"
9634+msgstr "Terminal servidor"
95899635
95909636 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
9591-msgid "Breakout box"
9592-msgstr "Caixa breakout"
9637+msgid "Access Server"
9638+msgstr "Servidor de acesso"
95939639
95949640 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
9595-msgid "Bridge"
9596-msgstr "Bridge"
9641+msgid "System controller"
9642+msgstr "Controlador de sistema"
95979643
95989644 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
9599-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
9600-msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
9645+msgid "Directory Server"
9646+msgstr "Servidor de pasta"
96019647
96029648 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
9603-msgid "CDM Content Distribution Manager"
9604-msgstr "Gestor de Distribuição de Conteúdos CDM"
9649+msgid "Firewall"
9650+msgstr "Firewall"
96059651
96069652 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
9607-msgid "CSU/DSU"
9608-msgstr "CSU/DSU"
9653+msgid "Firewall subdued"
9654+msgstr "Firewall dominada"
96099655
96109656 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
9611-msgid "Cable Modem"
9612-msgstr "Modem por Cabo"
9657+msgid "Firewall horizontal"
9658+msgstr "Firewall horizontal"
96139659
96149660 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
9615-msgid "Catalyst Access Gateway"
9616-msgstr "Portão de Acesso Catalyst"
9661+msgid "Firewall Service Module"
9662+msgstr "Módulo de serviço da Firewall"
96179663
96189664 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
9619-msgid "Centri Firewall"
9620-msgstr "Firewall Centri"
9665+msgid "IOS Firewall"
9666+msgstr "Firewall IOS"
96219667
96229668 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
9623-msgid "Channelized Pipe"
9624-msgstr "Pipe Canalizada"
9669+msgid "PIX Firewall"
9670+msgstr "Firewall PIX"
96259671
96269672 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
9627-msgid "Cisco - Network"
9628-msgstr "Cisco - Rede"
9673+msgid "PIX Firewall Left"
9674+msgstr "Firewall PIX esquerda"
96299675
96309676 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
9631-msgid "Cloud"
9632-msgstr "Nuvem"
9633-
9634-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
9635-msgid "Cloud Dark"
9636-msgstr "Nuvem Negra"
9677+msgid "Centri Firewall"
9678+msgstr "Firewall Centri"
96379679
96389680 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
9639-msgid "Cloud Gold"
9640-msgstr "Nuvem Dourada"
9681+msgid "Security appliance"
9682+msgstr "Equipamento de segurança"
96419683
96429684 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
9643-msgid "Cloud White"
9644-msgstr "Nuvem Branca"
9685+msgid "VPN Concentrator"
9686+msgstr "Concentrador VPN"
96459687
96469688 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
9647-msgid "Concatenated Payload"
9648-msgstr "Payload Concentrado"
9689+msgid "VPN Gateway"
9690+msgstr "Portão VPN"
96499691
96509692 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
9651-msgid "Content Engine (Cache Director)"
9652-msgstr "Motor de Conteúdos (Director de cache)"
9693+msgid "LAN to LAN"
9694+msgstr "LAN para LAN"
96539695
96549696 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
9655-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
9656-msgstr "Motor de Transformação de Conteúdos (CTE)"
9697+msgid "SSL Terminator"
9698+msgstr "Terminal SSL"
96579699
96589700 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
9659-msgid "DSLAM"
9660-msgstr "DSLAM"
9701+msgid "IP DSL Switch"
9702+msgstr "Switch IP DSL"
96619703
96629704 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
9663-msgid "DWDM Filter"
9664-msgstr "Filtro DWDM"
9705+msgid "DSLAM"
9706+msgstr "DSLAM"
96659707
96669708 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
9667-msgid "Detector"
9668-msgstr "Sensor"
9709+msgid "Cable Modem"
9710+msgstr "Modem por cabo"
96699711
96709712 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
9671-msgid "Digital Cross-Connect"
9672-msgstr "Conector Cruzado Digital"
9713+msgid "Wireless Connectivity"
9714+msgstr "Conectividade Wireless"
96739715
96749716 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
9675-msgid "Directory Server"
9676-msgstr "Servidor de Directório"
9717+msgid "Wireless Transport"
9718+msgstr "Transporte Wireless"
96779719
96789720 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
9679-msgid "Distributed Director"
9680-msgstr "Director Distribuído"
9721+msgid "AccessPoint"
9722+msgstr "Ponto de acesso"
96819723
96829724 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
9683-msgid "Dual Mode AccessPoint"
9684-msgstr "Ponto de Acesso Dual-Mode"
9725+msgid "Wireless Bridge"
9726+msgstr "Ponte Wireless"
96859727
96869728 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
9687-msgid "FDDI Ring"
9688-msgstr "Anel FDDI"
9729+msgid "Dual Mode AccessPoint"
9730+msgstr "Ponto de acesso Dual-Mode"
96899731
96909732 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
9691-msgid "File Engine"
9692-msgstr "Motor de Ficheiros"
9733+msgid "Wi-Fi Tag"
9734+msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
96939735
96949736 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
9695-msgid "Firewall"
9696-msgstr "Firewall"
9737+msgid "Wireless Location Appliance"
9738+msgstr "Equipamento de localização de Wireless"
96979739
96989740 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
9699-msgid "Firewall Service Module"
9700-msgstr "Módulo de Serviço da Firewall"
9741+msgid "Location server"
9742+msgstr "Servidor de localização"
97019743
97029744 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
9703-msgid "Firewall horizontal"
9704-msgstr "Firewall horizontal"
9745+msgid "Lightweight AP"
9746+msgstr "AP leve"
97059747
97069748 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
9707-msgid "Firewall subdued"
9708-msgstr "Firewall dominada"
9749+msgid "WLAN controller"
9750+msgstr "Controlador WLAN"
97099751
97109752 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
9711-msgid "General Appliance"
9712-msgstr "Equipamento Genérico"
9753+msgid "BBFW"
9754+msgstr "BBFW"
97139755
97149756 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
9715-msgid "Generic Gateway"
9716-msgstr "Portão Genérica"
9757+msgid "BBFW media"
9758+msgstr "Suporte BBFW"
9759+
9760+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
9761+msgid "Channelized Pipe"
9762+msgstr "Pipe canalizado"
97179763
97189764 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
9719-msgid "IOS Firewall"
9720-msgstr "Firewall IOS"
9765+msgid "Concatenated Payload"
9766+msgstr "Payload concatenado"
97219767
97229768 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
9723-msgid "IOS SLB"
9724-msgstr "IOS SLB"
9769+msgid "Optical Cross-Connect"
9770+msgstr "Ligação cruzada ótica"
97259771
97269772 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
9727-msgid "IP"
9728-msgstr "IP"
9773+msgid "Optical Transport"
9774+msgstr "Transporte ótico"
97299775
97309776 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
9731-msgid "IP DSL Switch"
9732-msgstr "Switch IP DSL"
9777+msgid "Optical Fiber"
9778+msgstr "Fibra ótica"
97339779
97349780 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
9735-msgid "IP Old-style"
9736-msgstr "IP Velho-estilo"
9781+msgid "Optical Amplifier"
9782+msgstr "Amplificador ótico"
97379783
97389784 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
9739-msgid "IP Transport Concentrator"
9740-msgstr "Concentrador de Transporte IP"
9785+msgid "Digital Cross-Connect"
9786+msgstr "Conector cruzado digital"
97419787
97429788 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
9743-msgid "IPTV broadcast server"
9744-msgstr "Servidor de transmissão IPTV"
9789+msgid "IP Transport Concentrator"
9790+msgstr "Concentrador de transporte IP"
97459791
97469792 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
9747-msgid "IPTV content manager"
9748-msgstr "Gestor de conteúdos IPTV"
9793+msgid "DWDM Filter"
9794+msgstr "Filtro DWDM"
97499795
97509796 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
9751-msgid "LAN to LAN"
9752-msgstr "LAN para LAN"
9797+msgid "WDM"
9798+msgstr "WDM"
97539799
97549800 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
9755-msgid "Lightweight AP"
9756-msgstr "AP Leve"
9801+msgid "15200"
9802+msgstr "15200"
97579803
97589804 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
9759-msgid "LocalDirector"
9760-msgstr "Director Local"
9805+msgid "15800"
9806+msgstr "15800"
97619807
97629808 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
9763-msgid "Location server"
9764-msgstr "Servidor de localização"
9809+msgid "ONS15104"
9810+msgstr "ONS15104"
97659811
97669812 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
9767-msgid "LongReach CPE"
9768-msgstr "CPE LongReach"
9813+msgid "10700"
9814+msgstr "10700"
97699815
97709816 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
9771-msgid "MAS Gateway"
9772-msgstr "Portão MAS"
9817+msgid "Metro 1500"
9818+msgstr "Metro 1500"
97739819
97749820 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
9775-msgid "MAU"
9776-msgstr "MAU"
9821+msgid "ONS15540"
9822+msgstr "ONS15540"
97779823
97789824 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
9779-msgid "ME 1100"
9780-msgstr "ME 1100"
9825+msgid "Automatic Protection Switching"
9826+msgstr "Alternador de proteção automática"
97819827
97829828 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
9783-msgid "MUX"
9784-msgstr "MUX"
9829+msgid "RPS"
9830+msgstr "RPS"
97859831
97869832 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
9787-msgid "Metro 1500"
9788-msgstr "Metro 1500"
9833+msgid "UPS"
9834+msgstr "UPS"
97899835
97909836 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
9791-msgid "NAT"
9792-msgstr "NAT"
9837+msgid "LongReach CPE"
9838+msgstr "CPE LongReach"
97939839
97949840 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
9795-msgid "Network Management"
9796-msgstr "Gestão de Rede"
9841+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
9842+msgstr "Controlador de cluster (chão) 3X74"
97979843
97989844 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
9799-msgid "Network shapes by Cisco"
9800-msgstr "Formas de rede pela Cisco"
9845+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
9846+msgstr "Controlador de cluster (desktop) 3174"
98019847
98029848 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
9803-msgid "ONS15104"
9804-msgstr "ONS15104"
9849+msgid "CSU/DSU"
9850+msgstr "CSU/DSU"
98059851
98069852 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
9807-msgid "ONS15540"
9808-msgstr "ONS15540"
9853+msgid "WAN"
9854+msgstr "WAN"
98099855
98109856 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
9811-msgid "Optical Amplifier"
9812-msgstr "Amplificador Óptico"
9857+msgid "Cloud"
9858+msgstr "Nuvem"
98139859
98149860 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
9815-msgid "Optical Cross-Connect"
9816-msgstr "Ligação Cruzada Óptica"
9861+msgid "Cloud Gold"
9862+msgstr "Nuvem dourada"
98179863
98189864 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
9819-msgid "Optical Fiber"
9820-msgstr "Fibra Óptica"
9865+msgid "Cloud White"
9866+msgstr "Nuvem branca"
98219867
98229868 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
9823-msgid "Optical Transport"
9824-msgstr "Transporte Óptico"
9869+msgid "Cloud Dark"
9870+msgstr "Nuvem negra"
98259871
98269872 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
9827-msgid "PAD"
9828-msgstr "PAD"
9873+msgid "Distributed Director"
9874+msgstr "Diretor distribuído"
98299875
98309876 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
9831-msgid "PIX Firewall"
9832-msgstr "Firewall PIX"
9877+msgid "LocalDirector"
9878+msgstr "Diretor local"
98339879
98349880 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
9835-msgid "PIX Firewall Left"
9836-msgstr "Firewall PIX Esquerda"
9881+msgid "IOS SLB"
9882+msgstr "IOS SLB"
98379883
98389884 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
9839-msgid "Protocol Translator"
9840-msgstr "Tradutor de Protocolo"
9885+msgid "MUX"
9886+msgstr "MUX"
98419887
98429888 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
9843-msgid "RPS"
9844-msgstr "RPS"
9889+msgid "General Appliance"
9890+msgstr "Equipamento genérico"
98459891
98469892 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
9847-msgid "Repeater"
9848-msgstr "Repetidor"
9893+msgid "PAD"
9894+msgstr "PAD"
98499895
98509896 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
9851-msgid "SSL Terminator"
9852-msgstr "Terminal SSL"
9897+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
9898+msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
98539899
98549900 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
9855-msgid "STB (set top box)"
9856-msgstr "STB (set top box)"
9901+msgid "FDDI Ring"
9902+msgstr "Anel FDDI"
98579903
98589904 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
9859-msgid "Security appliance"
9860-msgstr "Equipamento de segurança"
9905+msgid "TokenRing"
9906+msgstr "TokenRing"
98619907
98629908 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
9863-msgid "Service Control"
9864-msgstr "Controlo de Serviço"
9909+msgid "MAU"
9910+msgstr "MAU"
98659911
98669912 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
9867-msgid "Storage Solution Engine"
9868-msgstr "Motor de Solução de Arquivamento"
9913+msgid "Repeater"
9914+msgstr "Repetidor"
98699915
98709916 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
9871-msgid "System controller"
9872-msgstr "Controlador de sistema"
9917+msgid "Bridge"
9918+msgstr "Ponte"
98739919
98749920 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
9875-msgid "TV"
9876-msgstr "TV"
9921+msgid "Breakout box"
9922+msgstr "Caixa breakout"
98779923
98789924 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
9879-msgid "Terminal Server"
9880-msgstr "Terminal Servidor"
9925+msgid "STB (set top box)"
9926+msgstr "STB (set top box)"
98819927
98829928 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
9883-msgid "TokenRing"
9884-msgstr "TokenRing"
9929+msgid "TV"
9930+msgstr "TV"
98859931
98869932 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
9887-msgid "TransPath"
9888-msgstr "Caminho de Transporte"
9933+msgid "IPTV broadcast server"
9934+msgstr "Servidor de transmissão IPTV"
98899935
98909936 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
9891-msgid "UPS"
9892-msgstr "UPS"
9937+msgid "IPTV content manager"
9938+msgstr "Gestor de conteúdos IPTV"
98939939
98949940 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
9895-msgid "VIP"
9896-msgstr "VIP"
9897-
9898-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
98999941 msgid "VN2900"
99009942 msgstr "VN2900"
99019943
9944+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
9945+msgid "VN5902"
9946+msgstr "VN5902"
9947+
99029948 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
99039949 msgid "VN5900"
99049950 msgstr "VN5900"
99059951
99069952 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
9907-msgid "VN5902"
9908-msgstr "VN5902"
9953+msgid "Catalyst Access Gateway"
9954+msgstr "Portão de acesso Catalyst"
99099955
99109956 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
9911-msgid "VPN Concentrator"
9912-msgstr "Concentrador VPN"
9957+msgid "Generic Gateway"
9958+msgstr "Portão genérico"
99139959
99149960 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
9915-msgid "VPN Gateway"
9916-msgstr "Portão VPN"
9961+msgid "TransPath"
9962+msgstr "Caminho de transporte"
99179963
99189964 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
9919-msgid "WAN"
9920-msgstr "WAN"
9965+msgid "uBR910 Cable DSU"
9966+msgstr "Cabo DSU uBR910"
99219967
99229968 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
9923-msgid "WDM"
9924-msgstr "WDM"
9969+msgid "Storage Solution Engine"
9970+msgstr "Motor de solução de arquivamento"
99259971
99269972 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
9927-msgid "WLAN controller"
9928-msgstr "Controlador WLAN"
9973+msgid "Content Engine (Cache Director)"
9974+msgstr "Motor de conteúdos (diretor de cache)"
99299975
99309976 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
9931-msgid "Wi-Fi Tag"
9932-msgstr "Wi-Fi Tag"
9977+msgid "CDM Content Distribution Manager"
9978+msgstr "Gestor de distribuição de conteúdos CDM"
99339979
99349980 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
9935-msgid "Wireless Bridge"
9936-msgstr "Ponto Wireless"
9981+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
9982+msgstr "Motor de transformação de conteúdos (CTE)"
99379983
99389984 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
9939-msgid "Wireless Connectivity"
9940-msgstr "Conectividade Wireless"
9985+msgid "ME 1100"
9986+msgstr "ME 1100"
99419987
99429988 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
9943-msgid "Wireless Location Appliance"
9944-msgstr "Localização de Equipamento Wireless"
9989+msgid "MAS Gateway"
9990+msgstr "Portão MAS"
99459991
99469992 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
9947-msgid "Wireless Transport"
9948-msgstr "Transporte Wireless"
9993+msgid "File Engine"
9994+msgstr "Motor de ficheiros"
99499995
99509996 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
9951-msgid "uBR910 Cable DSU"
9952-msgstr "Cabo DSU uBR910"
9997+msgid "Service Control"
9998+msgstr "Controlo de serviço"
99539999
995410000 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
9955-msgid "6701"
9956-msgstr "6701"
10001+msgid "Cisco - Telephony"
10002+msgstr "Cisco - telefonia"
995710003
995810004 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
9959-msgid "6705"
9960-msgstr "6705"
10005+msgid "Telephony shapes by Cisco"
10006+msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
996110007
996210008 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
9963-msgid "6732"
9964-msgstr "6732"
10009+msgid "Phone"
10010+msgstr "Telefone"
996510011
996610012 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
9967-msgid "ADM"
9968-msgstr "ADM"
10013+msgid "Phone 2"
10014+msgstr "Telefone 2"
996910015
997010016 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
9971-msgid "ATA"
9972-msgstr "ATA"
10017+msgid "Phone Ethernet"
10018+msgstr "Telefone Ethernet"
997310019
997410020 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
9975-msgid "BTS 10200"
9976-msgstr "BTS 10200"
10021+msgid "Phone Appliance"
10022+msgstr "Equipamento de telefone"
997710023
997810024 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
9979-msgid "CallManager"
9980-msgstr "Gestor de Chamadas"
10025+msgid "Phone Feature"
10026+msgstr "Característica do telefone"
998110027
998210028 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
9983-msgid "Cellular Phone"
9984-msgstr "Telemóvel"
10029+msgid "Phone/Fax"
10030+msgstr "Telefone/Fax"
998510031
998610032 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
9987-msgid "Cisco - Telephony"
9988-msgstr "Cisco - Telefonia"
10033+msgid "HootPhone"
10034+msgstr "Telefone Hoot"
998910035
999010036 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
9991-msgid "Class 4/5 switch"
9992-msgstr "Switch de classe 4/5"
10037+msgid "IP Phone"
10038+msgstr "Telefone IP"
999310039
999410040 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
9995-msgid "End Office"
9996-msgstr "Office de Destino"
10041+msgid "IP Softphone"
10042+msgstr "Programa de telefone IP"
999710043
999810044 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
9999-msgid "Fax"
10000-msgstr "Fax"
10045+msgid "Softphone"
10046+msgstr "Programa de telefone"
1000110047
1000210048 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
10003-msgid "Gatekeeper"
10004-msgstr "Porteiro"
10049+msgid "Cellular Phone"
10050+msgstr "Telemóvel"
1000510051
1000610052 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
10007-msgid "Generic softswitch"
10008-msgstr "Switch de software genérico"
10053+msgid "Mobile Access IP Phone"
10054+msgstr "Acesso móvel do telefone IP"
1000910055
1001010056 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
10011-msgid "H.323"
10012-msgstr "H.323"
10057+msgid "Pager"
10058+msgstr "Pager"
1001310059
1001410060 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
10015-msgid "HootPhone"
10016-msgstr "Telefone Hoot"
10061+msgid "Fax"
10062+msgstr "Fax"
1001710063
1001810064 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
10019-msgid "IAD router"
10020-msgstr "Router IAD"
10065+msgid "Turret"
10066+msgstr "Torre"
1002110067
1002210068 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
10023-msgid "ICM"
10024-msgstr "ICM"
10069+msgid "Octel"
10070+msgstr "Octel"
1002510071
1002610072 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
10027-msgid "ICS"
10028-msgstr "ICS"
10073+msgid "Radio Tower"
10074+msgstr "Torre de rádio"
1002910075
1003010076 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
10031-msgid "IP Phone"
10032-msgstr "Telefone IP"
10077+msgid "PBX"
10078+msgstr "PBX"
1003310079
1003410080 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
10035-msgid "IP Softphone"
10036-msgstr "Telefone IP"
10081+msgid "PBX Switch"
10082+msgstr "Switch PBX"
1003710083
1003810084 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
10039-msgid "IP Telephony Router"
10040-msgstr "Router de Telefonia IP"
10085+msgid "Class 4/5 switch"
10086+msgstr "Switch de classe 4/5"
1004110087
1004210088 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
10043-msgid "ITP"
10044-msgstr "ITP"
10089+msgid "SONET MUX"
10090+msgstr "SONET MUX"
1004510091
1004610092 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
10047-msgid "IntelliSwitch Stack"
10048-msgstr "Pilha IntelliSwitch"
10093+msgid "ADM"
10094+msgstr "ADM"
1004910095
1005010096 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
10051-msgid "MCU"
10052-msgstr "MCU"
10097+msgid "ITP"
10098+msgstr "ITP"
1005310099
1005410100 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
10055-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
10056-msgstr "Portão MGX 8000 Series Voice"
10101+msgid "ATA"
10102+msgstr "ATA"
1005710103
1005810104 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
10059-msgid "MoH server (Music on Hold)"
10060-msgstr "Servidor MoH (Música em Espera)"
10105+msgid "SIP Proxy Server"
10106+msgstr "Servidor proxy SIP"
1006110107
1006210108 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
10063-msgid "Mobile Access IP Phone"
10064-msgstr "Acesso Móvel do Telefone IP"
10109+msgid "Gatekeeper"
10110+msgstr "Porteiro"
1006510111
1006610112 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
10067-msgid "Mobile Access Router"
10068-msgstr "Acesso Móvel do Router"
10113+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
10114+msgstr "Portão MGX 8000 Series Voice"
1006910115
1007010116 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
10071-msgid "Octel"
10072-msgstr "Octel"
10117+msgid "End Office"
10118+msgstr "Escritório final"
1007310119
1007410120 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
10075-msgid "PBX"
10076-msgstr "PBX"
10121+msgid "Voice-Enabled Access Server"
10122+msgstr "Servidor de acesso ativado por voz"
1007710123
1007810124 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
10079-msgid "PBX Switch"
10080-msgstr "Switch PBX"
10125+msgid "Voice-Enabled Router"
10126+msgstr "Router ativado por voz"
1008110127
1008210128 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
10083-msgid "Pager"
10084-msgstr "Pager"
10129+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
10130+msgstr "Switch ATM ativado por voz"
1008510131
1008610132 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
10087-msgid "Phone"
10088-msgstr "Telefone"
10133+msgid "CallManager"
10134+msgstr "Gestor de chamadas"
1008910135
1009010136 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
10091-msgid "Phone 2"
10092-msgstr "Telefone 2"
10137+msgid "IP Telephony Router"
10138+msgstr "Router de telefonia IP"
1009310139
1009410140 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
10095-msgid "Phone Appliance"
10096-msgstr "Equipamento de Telefone"
10141+msgid "Mobile Access Router"
10142+msgstr "Acesso móvel do Router"
1009710143
1009810144 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
10099-msgid "Phone Ethernet"
10100-msgstr "Telefone Local"
10145+msgid "H.323"
10146+msgstr "H.323"
1010110147
1010210148 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
10103-msgid "Phone Feature"
10104-msgstr "Característica do Telefone"
10149+msgid "STP"
10150+msgstr "STP"
1010510151
1010610152 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
10107-msgid "Phone/Fax"
10108-msgstr "Telefone/Fax"
10153+msgid "BTS 10200"
10154+msgstr "BTS 10200"
1010910155
1011010156 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
10111-msgid "Radio Tower"
10112-msgstr "Torre de Rádio"
10157+msgid "Generic softswitch"
10158+msgstr "Programa de switch genérico"
1011310159
1011410160 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
10115-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
10116-msgstr "SC2200 (Controlador de Sinal)"
10117-
10118-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
1011910161 msgid "SC2200/VSC3000 host"
1012010162 msgstr "Servidor SC2200/VSC3000"
1012110163
10164+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
10165+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
10166+msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
10167+
1012210168 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
10123-msgid "SIP Proxy Server"
10124-msgstr "Servidor de Proxy SIP"
10169+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
10170+msgstr "SC2200 (Controlador de Sinal)"
1012510171
1012610172 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
10127-msgid "SONET MUX"
10128-msgstr "SONET MUX"
10173+msgid "MoH server (Music on Hold)"
10174+msgstr "Servidor MoH (música em espera)"
1012910175
1013010176 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
10131-msgid "STP"
10132-msgstr "STP"
10177+msgid "TDM router"
10178+msgstr "Router TDM"
1013310179
1013410180 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
10135-msgid "Softphone"
10136-msgstr "Telefone por Software"
10181+msgid "6701"
10182+msgstr "6701"
1013710183
1013810184 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
10139-msgid "TDM router"
10140-msgstr "Router TDM"
10185+msgid "6705"
10186+msgstr "6705"
1014110187
1014210188 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
10143-msgid "Telephony shapes by Cisco"
10144-msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
10189+msgid "6732"
10190+msgstr "6732"
1014510191
1014610192 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
10147-msgid "Turret"
10148-msgstr "Torre"
10193+msgid "IAD router"
10194+msgstr "Router IAD"
1014910195
1015010196 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
10151-msgid "Unity Express"
10152-msgstr "Unity Express"
10197+msgid "ICS"
10198+msgstr "ICS"
1015310199
1015410200 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
10155-msgid "Unity server"
10156-msgstr "Servidor Unity"
10201+msgid "ICM"
10202+msgstr "ICM"
1015710203
1015810204 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
10159-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
10160-msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
10205+msgid "IntelliSwitch Stack"
10206+msgstr "Pilha IntelliSwitch"
1016110207
1016210208 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
10163-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
10164-msgstr "Switch ATM de Voz-Activa"
10209+msgid "Unity server"
10210+msgstr "Servidor Unity"
1016510211
1016610212 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
10167-msgid "Voice-Enabled Access Server"
10168-msgstr "Servidor de Acesso de Voz-Activa"
10213+msgid "Unity Express"
10214+msgstr "Unity Express"
1016910215
1017010216 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
10171-msgid "Voice-Enabled Router"
10172-msgstr "Router de Voz-Activa"
10217+msgid "MCU"
10218+msgstr "MCU"
1017310219
1017410220 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
1017510221 msgid "uMG series"
1017610222 msgstr "Série uMG"
1017710223
1017810224 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
10179-msgid "Aerator with bubbles"
10180-msgstr "Ventilador com bolhas"
10225+msgid "Civil"
10226+msgstr "Civil"
1018110227
1018210228 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
10183-msgid "Backflow preventer"
10184-msgstr "Prevenção de refluxo"
10229+msgid "Civil Engineering Components"
10230+msgstr "Componentes de engenharia civil"
1018510231
1018610232 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
10187-msgid "Basin"
10188-msgstr "Bacia"
10233+msgid "Vertical rest"
10234+msgstr "Descanso vertical"
1018910235
1019010236 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
10191-msgid "Bivalent vertical rest"
10192-msgstr "Descanso vertical bivalente"
10237+msgid "Horizontal rest"
10238+msgstr "Descanso horizontal"
1019310239
1019410240 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
10195-msgid "Civil"
10196-msgstr "Civil"
10241+msgid "Bivalent vertical rest"
10242+msgstr "Descanso vertical bivalente"
1019710243
1019810244 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
10199-msgid "Civil Engineering Components"
10200-msgstr "Componentes de Engenharia Civil"
10245+msgid "Reference line"
10246+msgstr "Linha de referência"
1020110247
1020210248 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
10203-msgid "Container"
10204-msgstr "Contentor"
10249+msgid "Water level"
10250+msgstr "Nível da água"
1020510251
1020610252 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
10207-msgid "Final-settling basin"
10208-msgstr "Bacia de depósito final"
10253+msgid "Soil"
10254+msgstr "Solo"
1020910255
1021010256 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
10211-msgid "Frequency converter"
10212-msgstr "Conversor de frequência"
10257+msgid "Horizontally aligned arrow"
10258+msgstr "Seta alinhada horizontalmente"
1021310259
1021410260 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
10215-msgid "Gas bottle"
10216-msgstr "Botija de gás"
10261+msgid "Vertically aligned arrow"
10262+msgstr "Seta alinhada verticalmente"
1021710263
1021810264 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
1021910265 msgid "Horizontal limiting line"
1022010266 msgstr "Linha de limitação horizontal"
1022110267
1022210268 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
10223-msgid "Horizontal rest"
10224-msgstr "Descanso horizontal"
10269+msgid "Vertical limiting line"
10270+msgstr "Linha de limitação vertical"
1022510271
1022610272 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
10227-msgid "Horizontally aligned arrow"
10228-msgstr "Seta alinhada horizontalmente"
10273+msgid "Horizontally aligned pump"
10274+msgstr "Bomba alinhada horizontalmente"
1022910275
1023010276 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
10231-msgid "Horizontally aligned compressor"
10232-msgstr "Compressor alinhado horizontalmente"
10277+msgid "Vertically aligned pump"
10278+msgstr "Bomba alinhada verticalmente"
1023310279
1023410280 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
10235-msgid "Horizontally aligned pump"
10236-msgstr "Bomba alinhada horizontalmente"
10281+msgid "Horizontally aligned compressor"
10282+msgstr "Compressor alinhado horizontalmente"
1023710283
1023810284 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
10239-msgid "Horizontally aligned valve"
10240-msgstr "Válvula alinhada horizontalmente"
10285+msgid "Vertically aligned compressor"
10286+msgstr "Compressor alinhado verticalmente"
1024110287
1024210288 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
10243-msgid "Motor"
10244-msgstr "Motor"
10289+msgid "Vertically aligned valve"
10290+msgstr "Válvula alinhada verticalmente"
1024510291
1024610292 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
10247-msgid "Preliminary clarification tank"
10248-msgstr "Tanque de clarificação preliminar"
10293+msgid "Horizontally aligned valve"
10294+msgstr "Válvula alinhada horizontalmente"
1024910295
1025010296 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
10251-msgid "Reference line"
10252-msgstr "Linha de referência"
10297+msgid "Backflow preventer"
10298+msgstr "Prevenção de refluxo"
1025310299
1025410300 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
10255-msgid "Rotor"
10256-msgstr "Rotor"
10301+msgid "Motor"
10302+msgstr "Motor"
1025710303
1025810304 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
10259-msgid "Soil"
10260-msgstr "Solo"
10305+msgid "Gas bottle"
10306+msgstr "Botija de gás"
1026110307
1026210308 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
10263-msgid "Vertical limiting line"
10264-msgstr "Linha de limitação vertical"
10309+msgid "Frequency converter"
10310+msgstr "Conversor de frequência"
1026510311
1026610312 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
10267-msgid "Vertical rest"
10268-msgstr "Descanso vertical"
10313+msgid "Vertically aligned propeller"
10314+msgstr "Propulsor alinhado verticalmente"
1026910315
1027010316 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
10271-msgid "Vertically aligned arrow"
10272-msgstr "Seta alinhada verticalmente"
10317+msgid "Aerator with bubbles"
10318+msgstr "Ventilador com bolhas"
1027310319
1027410320 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
10275-msgid "Vertically aligned compressor"
10276-msgstr "Compressor alinhado verticalmente"
10321+msgid "Rotor"
10322+msgstr "Rotor"
1027710323
1027810324 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
10279-msgid "Vertically aligned propeller"
10280-msgstr "Propulsor alinhado verticalmente"
10325+msgid "Final-settling basin"
10326+msgstr "Bacia de depósito final"
1028110327
1028210328 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
10283-msgid "Vertically aligned pump"
10284-msgstr "Bomba alinhada verticalmente"
10329+msgid "Preliminary clarification tank"
10330+msgstr "Tanque de clarificação preliminar"
1028510331
1028610332 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
10287-msgid "Vertically aligned valve"
10288-msgstr "Válvula alinhada verticalmente"
10333+msgid "Basin"
10334+msgstr "Bacia"
1028910335
1029010336 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
10291-msgid "Water level"
10292-msgstr "Nível da água"
10337+msgid "Container"
10338+msgstr "Contentor"
1029310339
1029410340 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
1029510341 msgid "Jigsaw"
1029610342 msgstr "Puzzle"
1029710343
1029810344 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
10299-msgid "Jigsaw - part_iiii"
10300-msgstr "Puzzle - parte_iiii"
10345+msgid "Pieces of a jigsaw"
10346+msgstr "Peças de um puzzle"
1030110347
1030210348 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
10303-msgid "Jigsaw - part_iiio"
10304-msgstr "Puzzle - parte_iiio"
10349+msgid "Jigsaw - part_oioi"
10350+msgstr "Puzzle - parte_oioi"
1030510351
1030610352 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
10307-msgid "Jigsaw - part_iioi"
10308-msgstr "Puzzle - parte_iioi"
10353+msgid "Jigsaw - part_ioio"
10354+msgstr "Puzzle - parte_ioio"
1030910355
1031010356 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
10311-msgid "Jigsaw - part_iioo"
10312-msgstr "Puzzle - parte_iioo"
10357+msgid "Jigsaw - part_iiii"
10358+msgstr "Puzzle - parte_iiii"
1031310359
1031410360 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
10315-msgid "Jigsaw - part_ioii"
10316-msgstr "Puzzle - parte_ioii"
10361+msgid "Jigsaw - part_oooo"
10362+msgstr "Puzzle - parte_oooo"
1031710363
1031810364 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
10319-msgid "Jigsaw - part_ioio"
10320-msgstr "Puzzle - parte_ioio"
10365+msgid "Jigsaw - part_oooi"
10366+msgstr "Puzzle - parte_oooi"
1032110367
1032210368 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
10323-msgid "Jigsaw - part_iooi"
10324-msgstr "Puzzle - parte_iooi"
10325-
10326-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
1032710369 msgid "Jigsaw - part_iooo"
1032810370 msgstr "Puzzle - parte_iooo"
1032910371
10372+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
10373+msgid "Jigsaw - part_oioo"
10374+msgstr "Puzzle - parte_oioo"
10375+
1033010376 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
10331-msgid "Jigsaw - part_oiii"
10332-msgstr "Puzzle - parte_oiii"
10377+msgid "Jigsaw - part_ooio"
10378+msgstr "Puzzle - parte_ooio"
1033310379
1033410380 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
10335-msgid "Jigsaw - part_oiio"
10336-msgstr "Puzzle - parte_oiio"
10381+msgid "Jigsaw - part_iioo"
10382+msgstr "Puzzle - parte_iioo"
1033710383
1033810384 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
10339-msgid "Jigsaw - part_oioi"
10340-msgstr "Puzzle - parte_oioi"
10385+msgid "Jigsaw - part_oiio"
10386+msgstr "Puzzle - parte_oiio"
1034110387
1034210388 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
10343-msgid "Jigsaw - part_oioo"
10344-msgstr "Puzzle - parte_oioo"
10345-
10346-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
1034710389 msgid "Jigsaw - part_ooii"
1034810390 msgstr "Puzzle - parte_ooii"
1034910391
10392+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
10393+msgid "Jigsaw - part_iooi"
10394+msgstr "Puzzle - parte_iooi"
10395+
1035010396 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
10351-msgid "Jigsaw - part_ooio"
10352-msgstr "Puzzle - parte_ooio"
10397+msgid "Jigsaw - part_oiii"
10398+msgstr "Puzzle - parte_oiii"
1035310399
1035410400 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
10355-msgid "Jigsaw - part_oooi"
10356-msgstr "Puzzle - parte_oooi"
10401+msgid "Jigsaw - part_ioii"
10402+msgstr "Puzzle - parte_ioii"
1035710403
1035810404 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
10359-msgid "Jigsaw - part_oooo"
10360-msgstr "Puzzle - parte_oooo"
10405+msgid "Jigsaw - part_iioi"
10406+msgstr "Puzzle - parte_iioi"
1036110407
1036210408 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
10363-msgid "Pieces of a jigsaw"
10364-msgstr "Peças de um Puzzle"
10365-
10366-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
10367-msgid "24 Port Patch Panel"
10368-msgstr "Painel de Bastidor de 24 Portos"
10409+msgid "Jigsaw - part_iiio"
10410+msgstr "Puzzle - parte_iiio"
1036910411
1037010412 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
10371-msgid "3 1/2 inch diskette"
10372-msgstr "Disquete de 3'5''"
10413+msgid "Objects to design network diagrams with"
10414+msgstr "Objetos para desenhar diagramas de rede"
1037310415
1037410416 #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
10375-msgid "ATM switch symbol"
10376-msgstr "Símbolo de switch ATM"
10377-
10378-#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
10379-msgid "Antenna for wireless transmission"
10380-msgstr "Antena para transmissões sem fios"
10417+msgid "Computer"
10418+msgstr "Computador"
1038110419
1038210420 #: ../sheets/network.sheet.in.h:5
10383-msgid "Bigtower PC"
10384-msgstr "PC torre grande"
10421+msgid "Storage"
10422+msgstr "Armazenamento"
1038510423
1038610424 #: ../sheets/network.sheet.in.h:6
10387-msgid "Computer"
10388-msgstr "Computador"
10425+msgid "Ethernet bus"
10426+msgstr "Bus ethernet"
1038910427
1039010428 #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
10391-msgid "Desktop PC"
10392-msgstr "PC de secretária"
10429+msgid "Simple printer"
10430+msgstr "Impressora simples"
1039310431
1039410432 #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
10395-msgid "Digitizing board"
10396-msgstr "Mesa de digitalização"
10433+msgid "WAN connection"
10434+msgstr "Ligação WAN"
1039710435
1039810436 #: ../sheets/network.sheet.in.h:9
10399-msgid "Ethernet bus"
10400-msgstr "Bus ethernet"
10437+msgid "WAN link"
10438+msgstr "Ligação WAN"
1040110439
1040210440 #: ../sheets/network.sheet.in.h:10
10403-msgid "External DAT drive"
10404-msgstr "Unidade DAT externa"
10441+msgid "Stackable hub or switch"
10442+msgstr "Hub ou switch empilhável"
1040510443
1040610444 #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
10407-msgid "Firewall router"
10408-msgstr "Router de firewall"
10445+msgid "Modular switching system"
10446+msgstr "Sistema de interruptores modular"
1040910447
1041010448 #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
10411-msgid "Laptop PC"
10412-msgstr "PC portátil"
10449+msgid "24 Port Patch Panel"
10450+msgstr "Painel de bastidor de 24 portas"
1041310451
1041410452 #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
10415-msgid "Miditower PC"
10416-msgstr "PC torre média"
10453+msgid "RJ45 wall-plug"
10454+msgstr "Ficha de parede RJ45"
1041710455
1041810456 #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
10419-msgid "Minitower PC"
10420-msgstr "PC torre pequena"
10457+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
10458+msgstr "Ficha de parede do sistema de cablagem scEAD"
1042110459
1042210460 #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
10423-msgid "Mobile phone"
10424-msgstr "Telefone celular"
10461+msgid "Simple modem"
10462+msgstr "Modem simples"
1042510463
1042610464 #: ../sheets/network.sheet.in.h:16
10465+msgid "Antenna for wireless transmission"
10466+msgstr "Antena para transmissões sem fios"
10467+
10468+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
1042710469 msgid "Mobile telephony base station"
1042810470 msgstr "Estação base de telefonia móvel"
1042910471
10430-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
10472+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
1043110473 msgid "Mobile telephony cell"
10432-msgstr "Célula de telefones celulares"
10474+msgstr "Célula de telefonia móvel"
1043310475
10434-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
10435-msgid "Modular switching system"
10436-msgstr "Sistema de interruptores modular"
10476+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
10477+msgid "Router symbol"
10478+msgstr "Símbolo de router"
10479+
10480+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
10481+msgid "Switch symbol"
10482+msgstr "Símbolo de switch"
1043710483
1043810484 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
10439-msgid "Objects to design network diagrams with"
10440-msgstr "Objectos para desenhar diagramas de rede"
10485+msgid "ATM switch symbol"
10486+msgstr "Símbolo de switch ATM"
1044110487
1044210488 #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
10443-msgid "Plotter"
10444-msgstr "Plotter"
10489+msgid "Firewall router"
10490+msgstr "Router de firewall"
1044510491
1044610492 #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
10447-msgid "RJ45 wall-plug"
10448-msgstr "Ficha de parede RJ45"
10493+msgid "Workstation monitor"
10494+msgstr "Monitor de estação de trabalho"
1044910495
1045010496 #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
10451-msgid "Router symbol"
10452-msgstr "Símbolo de router"
10497+msgid "UNIX workstation"
10498+msgstr "Estação de trabalho UNIX"
1045310499
1045410500 #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
10455-msgid "Simple modem"
10456-msgstr "Modem simples"
10501+msgid "Desktop PC"
10502+msgstr "PC de secretária"
1045710503
1045810504 #: ../sheets/network.sheet.in.h:27
10459-msgid "Simple printer"
10460-msgstr "Impressora simples"
10505+msgid "Laptop PC"
10506+msgstr "PC portátil"
1046110507
1046210508 #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
10463-msgid "Speaker with integrated amplifier"
10464-msgstr "Altifalante com amplificador integrado"
10509+msgid "Bigtower PC"
10510+msgstr "PC torre grande"
1046510511
1046610512 #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
10467-msgid "Speaker without amplifier"
10468-msgstr "Altifalante sem amplificador"
10513+msgid "Miditower PC"
10514+msgstr "PC torre média"
1046910515
1047010516 #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
10471-msgid "Stackable hub or switch"
10472-msgstr "Hub ou switch empilhável"
10517+msgid "Minitower PC"
10518+msgstr "PC torre pequena"
1047310519
1047410520 #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
10475-msgid "Storage"
10476-msgstr "Armazenamento"
10521+msgid "Speaker with integrated amplifier"
10522+msgstr "Altifalante com amplificador integrado"
1047710523
1047810524 #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
10479-msgid "Switch symbol"
10480-msgstr "Símbolo de switch"
10525+msgid "Speaker without amplifier"
10526+msgstr "Altifalante sem amplificador"
10527+
10528+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
10529+msgid "3 1/2 inch diskette"
10530+msgstr "Disquete de 3,5\""
1048110531
1048210532 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
10483-msgid "UNIX workstation"
10484-msgstr "Estação de trabalho UNIX"
10533+msgid "ZIP disk"
10534+msgstr "Disquete ZIP"
1048510535
1048610536 #: ../sheets/network.sheet.in.h:35
10487-msgid "WAN connection"
10488-msgstr "Ligação WAN"
10537+msgid "External DAT drive"
10538+msgstr "Unidade DAT externa"
1048910539
1049010540 #: ../sheets/network.sheet.in.h:36
10491-msgid "WAN link"
10492-msgstr "Link WAN"
10493-
10494-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
10495-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
10496-msgstr "Ficha de parede do sistema de cablagem scEAD"
10541+msgid "Mobile phone"
10542+msgstr "Telemóvel"
1049710543
1049810544 #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
10499-msgid "Workstation monitor"
10500-msgstr "Monitor de estação de trabalho"
10545+msgid "Plotter"
10546+msgstr "Plotter"
1050110547
1050210548 #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
10503-msgid "ZIP disk"
10504-msgstr "Disquete ZIP"
10549+msgid "Digitizing board"
10550+msgstr "Mesa de digitalização"
1050510551
1050610552 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
10507-msgid "Log transfer manager or rep agent"
10508-msgstr "Gestor de transferência de registo ou agente de rep"
10553+msgid "Sybase"
10554+msgstr "Sybase"
1050910555
1051010556 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
1051110557 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
10512-msgstr "Objectos para desenhar diagramas de replicação de domínio Sybase"
10558+msgstr "Objetos para desenhar diagramas de replicação de domínio Sybase"
1051310559
1051410560 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
10515-msgid "Replication server manager"
10516-msgstr "Gestor de servidor de replicação"
10561+msgid "Sybase dataserver"
10562+msgstr "Servidor de dados Sybase"
1051710563
1051810564 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
10519-msgid "Stable storage device"
10520-msgstr "Dispositivo de armazenamento estável"
10565+msgid "Sybase replication server"
10566+msgstr "Servidor de replicação Sybase"
1052110567
1052210568 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
10523-msgid "Sybase"
10524-msgstr "Sybase"
10569+msgid "Log transfer manager or rep agent"
10570+msgstr "Gestor de transferência de registo ou agente de replicação"
1052510571
1052610572 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
10527-msgid "Sybase client application"
10528-msgstr "Aplicação cliente Sybase"
10573+msgid "Stable storage device"
10574+msgstr "Dispositivo de armazenamento estável"
1052910575
1053010576 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
10531-msgid "Sybase dataserver"
10532-msgstr "Servidor de dados Sybase"
10577+msgid "Sybase client application"
10578+msgstr "Aplicação cliente Sybase"
1053310579
1053410580 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
10535-msgid "Sybase replication server"
10536-msgstr "Servidor de replicação Sybase"
10581+msgid "Replication server manager"
10582+msgstr "Gestor de servidor de replicação"
10583+
10584+#~ msgid ""
10585+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
10586+#~ "$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
10587+#~ "deleted.$\rDia user settings will not be affected."
10588+#~ msgstr ""
10589+#~ "A antiga pasta do Dia vai ser removida. Deseja continuar?$\n"
10590+#~ "$\n"
10591+#~ "Nota: Qualquer extra não suportado que tenha instalado será removido.$\n"
10592+#~ "As suas configurações não serão alteradas."
1053710593
1053810594 #~ msgid "Show this help message"
1053910595 #~ msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda"