理由/提案の最初の部分ですが、原文は
There are many use cases for the try-except statement and
for the try-finally statement per se; however, often one
needs
to catch exceptions and execute some cleanup code
afterwards.
で、訳文は
try-except文とtry-finally文それ自体多くの使い方がありま
すが、たい
てい例外を捕捉し、何か後始末をするコードを実行するだけです。
となっています。
自分なりに理解した所では、「try-except文とtry-finally文は別
々に使われることが多いけど、混ぜて使わなければいけないことも
ある。」といった意味だと思いました。訳文は however や need
が利いていないように感じられますが、いかがでしょうか。
kuromuu@gmail.com