[Mergedoc-dev] describe Pleiades in English (again ;-)

アーカイブの一覧に戻る

Hideki Yamane henri****@debia*****
2012年 6月 15日 (金) 05:38:49 JST


 やまねです。

 英語圏の人からDebianパッケージ説明文のチェックを入れるというプロジェクトの方に
 引っ掛けられたので ;) 再度、ご確認をさせてくださいませ。

 以下のように書き直してみてはどうか、という提案を受けました。
>    Description: Japanese translation plug-in for Eclipse using dynamic AOP
>     Pleiades is a dynamic Aspect-Oriented Programming translation layer for the
>     Eclipse platform and many of its plug-ins. It uses a Japanese glossary to
>     provide side-by-side English/Japanese property resource bundles.

 最後の  It uses a Japanese glossary to provide side-by-side English/Japanese
 property resource bundles. が意味合い的に間違ってなければ良いと思うのですが、
 どうでしょうか。

 ご意見くださいませー


-- 
Regards,

 Hideki Yamane     henri****@debia*****/org
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane




Mergedoc-dev メーリングリストの案内
アーカイブの一覧に戻る