matsuand です。 ----- Original Message ----- > From: ribbon <jm****@ribbo*****> > To: linux****@lists***** > Cc: > Date: 2021/7/28, Wed 20:47 > Subject: [JM:02745] Re: sort ... > https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%88 > > 昔は 分類 と訳していたのですね。ただ、それだとパンチカード時代の > イメージなので、もうちょっと別の言葉にしよう、ということを、昔の > Bit で読んだような記憶があります。 Bit って何のことですか? 雑誌? sort を「整列する」と訳すか「並び替える」と訳すか。 私は「整列する」は違和感があるため「並び替え」にしようと思います。 1つ、私にとっては重要な観点として、両者の語句の違いに 前者は音読み、後者は訓読みという違いがあります。そして 訓読みは、言い方を変えると「大和ことば」であり、それだけ やさしく読みやすいことばと解釈します。どちらを選ぶかという 採用基準の一つとして、大和ことばを選ぶことを良しとします。 「並び替える」を採用するリソース: ・Microsoft 用語集は sort の訳を「並び替え」としています。 ・当 JM 内の GNU coreutils, sort コマンドにおいては 「並び替え」と訳しています。 「整列」を採用するリソース: ・情報処理技術者試験: ソートと訳した上で (sort, 整列) としています。 なお私は sort を「ソートする」と訳すのでも良いと思います。 十分に市民権を得ている語句と思っています。 「ソート」を採用するリソース: ・IBM AIX sort コマンド: 「ソートする」と表現。