白方です。 # とりあえずここにスレッドを繋ぎます 私は実行ファイル動作確認のような作業を 翻訳者に「一律に」求めるのには反対です。 ボランティア作業にそれは求めすぎだと思います。 # もちろん「任意に」調査したりupstreamに改善案を # 送ったりするのは素晴らしいことだと思います。 「それなら機械翻訳でいいのでは」という意見については 「機械翻訳の誤訳の方が少ないならそれでもいいでしょうが、 現状その域には達していないので人間の翻訳には (まだ)価値があります」と答えます。