KATOH Yasufumi
karma****@jazz*****
2005年 12月 26日 (月) 17:23:42 JST
加藤泰文です. >>> On Mon, 26 Dec 2005 15:56:54 +0900 in message "[Jetspeed-japan-trans] Re: getting-started-binary.xml 翻訳とりあえず完" Applied_MATSUDA Masaaki-san wrote: > 早速コミットしておきました。 > サイトも置き換えしてみました。 ありがとうございます.チェックの方もよろしくです.> みなさま > p.s. > getting-started-binaryとgetting-started-sourceは,どうも > 自分でも昔かじりだけ翻訳していたようです。 > getting-started-binaryのメモは今回のコミット作業の勢いで > 捨ててしまったのですが, もったいない! (^_^;) > 何かのこやしに?!という気もしたので残ってるgetting-started-source > のほうのメモをいちおう添付しておきました。(笑) > sourceのほうはちょっとしかやっていなかったようですが・・・ ありがとうございます.参考になります.ちょうど私が訳した範囲と同じでし た.半分ぐらいは binary の方の文をコピーしただけですが. 先日アルクの「コンピュータ翻訳入門 アルク翻訳レッスン・シリーズ」なん てのを読んだ所ですが,一度読んだだけでさっさとアマゾンで売り払ってしま いました.もう少し手元においておくべきだったかな? (^_^;) # "you" とか "may" とか,日本語にするのが難しい単語の翻訳方法とか載っ # ていたし... -- ============================================== (((( 加藤泰文 ○-○ karma****@jazz***** ============================================== (Web Page) http://park2.wakwak.com/%7Ekarma/ ==============================================