Fusayuki Minamoto
miki.****@nifty*****
2008年 10月 29日 (水) 10:56:25 JST
小林さん >あ、私のほうからmembers-ml、seam-mlにも案内出しますね? もう少ししてから出すつもりでしたが、では、お願いできますか。 Miki ----- Original Message ----- >Date: Wed, 29 Oct 2008 10:02:14 +0900 >From: "Toshiya Kobayashi" <toshi****@gmail*****> >To: japan****@lists***** >Subject: [jbug-trans 719] Re: > Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 > > >あ、私のほうからmembers-ml、seam-mlにも案内出しますね? > >tanslators-mlへのいい勧誘機会にもなりますし。 > >--tokobayashi > >2008/10/28 23:46 Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>: >> kenさん、rtoさん、野上さん >> >> どの章を選びますか? >> >> 過去にSeamn翻訳に参加した他の方々からはレスポンスがありませんが、 >> 今回は参加しませんか? >> >> Miki >> ----- Original Message ----- >>>Date: Sun, 26 Oct 2008 07:41:00 +0900 (JST) >>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>To: japan****@lists***** >>>Subject: [jbug-trans 704] >>> Seam 2.1 翻訳者募集案内 >>> >>> >>>皆本です。 >>> >>>Seam 2.1.0.GAリファレンスマニュアルの翻訳者を募集します。 >>> >>>【翻訳完了目標】 >>>・2008年12月末 >>> >>>【応募要項】 >>>・JJBug Wikiの「Seam 2.1翻訳者募集案内」のページに自分の名前を記入 >>>・翻訳MLへ、翻訳を希望する章を連絡する >>> (同じ章に複数の希望者がいる場合はML上で調整します) >>> >>>【翻訳のプロセス】 >>>JJBug Wikiの「JBossドキュメント翻訳」のページを熟読の上、 >>>不明な点は翻訳MLへ問い合わせてください。 >>> >>>注意: >>>・新規に参加される方は「新規」の章をお勧めします。 >>>・1人で複数の章を予約することはお止めください。 >>> まずは、歯抜けの章があったとしても、翻訳に着手した章については >>> 翻訳が完了させることを目指します(査読に着手できないため)。 >>> >>>Miki >>> >>>---- >>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about ---- 皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about