丸山 毅
t_a_c_19****@yahoo*****
2008年 11月 10日 (月) 19:27:33 JST
丸山です。 野上さん、ありがとうございます。 それでは、37章を担当させていただこうと思います。 初心者なので、14日の飲み会までに質問事項をまとめておこう と思います。 以上、よろしくお願いします。 --- NOGAMI Shinobu <s-nog****@nri*****> wrote: > 野上です。 > > 遅レスで、すいません。 > > > 野上さん > > > > >とりあえず「Seam on > ??AppServer」のあたりを一括してやりたいと > > >思っています。 三連休で確認します。 > > > > 37章(WebLogic)を丸山さんが希望しています。 > > > 野上さんから先にお話があったので、希望を再度確認させて ください。 > > 37章(WebLogic)どんどんやっていただいて結構です。 > 37章(WebLogic)以外をやります。 > > ちなみに、Seam on BEA's > Weblogicは、問題があるようで、 > Seam > 2.1.0.SP1でアップデート・ドキュメントがでているようで す。 > > In Relation To... Everyone > 「Seam Reference Guide Updated for WebLogic 10.3」 > http://in.relation.to/Bloggers/SeamReferenceGuideUpdatedForWebLogic103 > > ------------------------------------------------ > 野上 忍 (NOGAMI Shinobu) > > > > Miki > > ----- Original Message ----- > > >To: japan****@lists***** > > >From: NOGAMI Shinobu <s-nog****@nri*****> > > >Date: Wed, 29 Oct 2008 12:16:25 +0900 > > >Subject: [jbug-trans 722] Re: > > > Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 > > > > > > > > >野上です。 > > > > > > >時間が取れなくてまだちゃんと2.1.0.GAをみていないので すが、 > > >とりあえず「Seam on > ??AppServer」のあたりを一括してやりたいと > > >思っています。 三連休で確認します。 > > > > > >------------------------------------------------ > > >野上 忍 (NOGAMI Shinobu) > > > > > > > > >> 大塚(rto)です。 > > >> > > >> 前回担当した「23. Caching」と「34. Testing Seam > applications」を > > >> 希望します。とりあえず「23. > Caching」を予約しました。 > > >> あと1〜2章いける、、かな!? > > >> > > >> Fusayuki Minamoto wrote, on 2008/10/28 23:46: > > >> > kenさん、rtoさん、野上さん > > >> > > > >> > どの章を選びますか? > > >> > > > >> > > 過去にSeamn翻訳に参加した他の方々からはレスポンスがあ りませんが、 > > >> > 今回は参加しませんか? > > >> > > > >> > Miki > > >> > ----- Original Message ----- > > >> >> Date: Sun, 26 Oct 2008 07:41:00 +0900 (JST) > > >> >> From: Fusayuki Minamoto > <miki.****@nifty*****> > > >> >> To: > japan****@lists***** > > >> >> Subject: [jbug-trans 704] > > >> >> Seam 2.1 翻訳者募集案内 > > >> >> > > >> >> > > >> >> 皆本です。 > > >> >> > > >> >> Seam > 2.1.0.GAリファレンスマニュアルの翻訳者を募集します。 > > >> >> > > >> >> 【翻訳完了目標】 > > >> >> ・2008年12月末 > > >> >> > > >> >> 【応募要項】 > > >> >> ・JJBug Wikiの「Seam > 2.1翻訳者募集案内」のページに自分の名前を記入 > > >> >> ・翻訳MLへ、翻訳を希望する章を連絡する > > >> >> > (同じ章に複数の希望者がいる場合はML上で調整します) > > >> >> > > >> >> 【翻訳のプロセス】 > > >> >> JJBug > Wikiの「JBossドキュメント翻訳」のページを熟読の上、 > > >> >> 不明な点は翻訳MLへ問い合わせてください。 > > >> >> > > >> >> 注意: > > >> >> > ・新規に参加される方は「新規」の章をお勧めします。 > > >> >> > ・1人で複数の章を予約することはお止めください。 > > >> >> > まずは、歯抜けの章があったとしても、翻訳に着手した章 については > > >> >> > 翻訳が完了させることを目指します(査読に着手できない ため)。 > > >> >> > > >> >> Miki > > >> >> > > > > > > ---- > > 皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> > > http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about > > > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > -------------------------------------- Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/