Fusayuki Minamoto
miki.****@nifty*****
2008年 11月 5日 (水) 22:08:21 JST
皆本です。 このメールを書いている時点でエントリされている方は、 山田さん、脇坂さん、佐野さん、大塚さん、皆本 です。 おおさわさん、野上さん、登録をお願いします。 それから、特に、今回の翻訳募集で新規に参加された方。 ぜひ、ぜひ、参加をご検討ください。 京都の小林さん、カナダの宮本さん(ご夫妻)、ブリスベンの水本さん 機会があったら飲みましょう。東京に来ることがあったら連絡ください。 では。 Miki ----- Original Message ----- >Date: Tue, 4 Nov 2008 21:40:44 +0900 (JST) >From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >To: japan****@lists***** >Subject: [jbug-trans 764] > Seam2.1 翻訳キックオフ飲み会やります > > >皆本です。 > >>>そういえば”振り返り”とかふまえて集まって >>>飲めるといいですね〜 > >東京エリアだけになってしまいますが、飲み会をやりましょう。 >「ちょう助」というスケジュール調整システムで日程を調整しますので、 >参加希望の方は記入をお願いします。 > >次のアドレスを見て、都合のいい日時を○×で記入してください。 >(メールや本名などの登録は不要です) >http://chosuke.rumix.jp/main.aspx?id=wKVwY3D%2fZduD7KZliN4P8gh1%2fRIao7Gw > >登録時のパスワードはjjbugです。 > >では、よろしくお願いします。 > >Miki >----- Original Message ----- >>Date: Tue, 4 Nov 2008 05:40:04 +0900 (JST) >>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>To: japan****@lists***** >>Subject: [jbug-trans 762] Re: >> Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 >> >> >>脇坂さん >> >>お久しぶりです。 >> >>>かなりの激務で余裕がなく出遅れましたが >>>まだ間に合いますかね? >> >>もちろん、間に合いますよ。 >> >>>そういえば”振り返り”とかふまえて集まって >>>飲めるといいですね〜 >> >>ぜひ、やりましょう。 >> >>Miki >>----- Original Message ----- >>>From: "Shigeaki Wakizaka" <waki4****@gmail*****> >>>To: <japan****@lists*****> >>>Date: Tue, 4 Nov 2008 00:12:53 +0900 >>>Subject: [jbug-trans 761] Re: >>> Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 >>> >>> >>>脇坂です。 >>> >>>かなりの激務で余裕がなく出遅れましたが >>>まだ間に合いますかね? >>> >>>8章予約します〜。 >>> >>>wikiにも書いちゃいます。 >>> >>>よろしくお願いします。m(_ _)m >>> >>>※そういえば”振り返り”とかふまえて集まって >>>飲めるといいですね〜 >>> >>>wkzk >>> >>>-----Original Message----- >>>From: japan****@lists***** >>>[mailto:japan****@lists*****] On Behalf Of >>>Fusayuki Minamoto >>>Sent: Tuesday, October 28, 2008 11:46 PM >>>To: japan****@lists***** >>>Subject: [jbug-trans 716]Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 >>> >>>kenさん、rtoさん、野上さん >>> >>>どの章を選びますか? >>> >>>過去にSeamn翻訳に参加した他の方々からはレスポンスがありませんが、 >>>今回は参加しませんか? >>> >>>Miki >>>----- Original Message ----- >>>>Date: Sun, 26 Oct 2008 07:41:00 +0900 (JST) >>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>>To: japan****@lists***** >>>>Subject: [jbug-trans 704] >>>> Seam 2.1 翻訳者募集案内 >>>> >>>> >>>>皆本です。 >>>> >>>>Seam 2.1.0.GAリファレンスマニュアルの翻訳者を募集します。 >>>> >>>>【翻訳完了目標】 >>>>・2008年12月末 >>>> >>>>【応募要項】 >>>>・JJBug Wikiの「Seam 2.1翻訳者募集案内」のページに自分の名前を記入 >>>>・翻訳MLへ、翻訳を希望する章を連絡する >>>> (同じ章に複数の希望者がいる場合はML上で調整します) >>>> >>>>【翻訳のプロセス】 >>>>JJBug Wikiの「JBossドキュメント翻訳」のページを熟読の上、 >>>>不明な点は翻訳MLへ問い合わせてください。 >>>> >>>>注意: >>>>・新規に参加される方は「新規」の章をお勧めします。 >>>>・1人で複数の章を予約することはお止めください。 >>>> まずは、歯抜けの章があったとしても、翻訳に着手した章については >>>> 翻訳が完了させることを目指します(査読に着手できないため)。 >>>> >>>>Miki >>>> >>>>---- >>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>>> >>>>_______________________________________________ >>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>Japan****@lists***** >>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>> >>>_______________________________________________ >>>Japan-jbug-translators mailing list >>>Japan****@lists***** >>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>> >>>_______________________________________________ >>>Japan-jbug-translators mailing list >>>Japan****@lists***** >>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >> >>---- >>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >> >>_______________________________________________ >>Japan-jbug-translators mailing list >>Japan****@lists***** >>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >---- >皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about > >_______________________________________________ >Japan-jbug-translators mailing list >Japan****@lists***** >http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators ---- 皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about