[jbug-trans 862] Re: 和訳上の質問

アーカイブの一覧に戻る

Takayoshi Osawa t****@osawa*****
2008年 12月 23日 (火) 03:11:41 JST


丸山さん

お疲れ様でした。
役に立ててうれしいです :-)

自分も仕上げねば...(汗)


丸山 毅 さんは書きました:
> 丸山です。
> 
> おおさわさん、ありがとうございます。
> おかげで翻訳作業終わりました。
> 
> 
> --- Takayoshi Osawa <t****@osawa*****> wrote:
> 
>> 丸山さん
>>
>> こんばんは、おおさわです。
>>
>> productionの略で、本番(生産)の意味ではないでしょうか
>>> つまり本番環境用のプロファイルだと思います。
>>
>>
>>
>> 丸山 毅 さんは書きました:
>>> 丸山です。
>>>
>>>
>> 37章、weblogicを翻訳中なのですが、用語で分からないもの
>>> 出てきました。ネットを駆使しましたがどうやら分かりそう
>>>> ないので、質問させてください。
>>>
>>> 「prod profile」とは何でしょうか?
>>>
>>> 具体的に言うと、
>>>
> http://docs.jboss.com/seam/2.1.0.SP1/reference/en-US/html/weblogic.html
>>>>>> 37.4.2.1. Configuration file changes
>>> にある
>>> You'll need to alter
>>> <literal>persistence-prod.xml</literal> as well if
>> you
>>> want to deploy to Weblogic using the prod profile.
>>> と言う文章です。
>>> 37.4.2.2. Library changesの1つ手前の文章です。
>>>
>>> POeditによると現在進捗率は74%だそうです。
>>>
>>> 以上、お知恵をお貸しください。
>>>
>>> --------------------------------------
>>> Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.
>>> http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Japan-jbug-translators mailing list
>>> Japan****@lists*****
>>>
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>>>
>> _______________________________________________
>> Japan-jbug-translators mailing list
>> Japan****@lists*****
>>
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
> 
> 
> --------------------------------------
> Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.
> http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/
> 
> _______________________________________________
> Japan-jbug-translators mailing list
> Japan****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
> 
> 



Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
アーカイブの一覧に戻る