Noriko Mizumoto
norik****@redha*****
2007年 10月 8日 (月) 14:17:36 JST
水本です conversation を翻訳していて、 http://www.jbug.jp/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=JBoss+Seam%CD%D1%B8%EC%BD%B8 を参照しています。 「switcher」(conversation switcher)と「list」(conversation list) につい て、自分は「切り替え」と「一覧」として翻訳することが多いので少し気になり ました。すでにディスカッションなどがあって決定した用語なのでしょうか? breadcrumbs の訳として「ブレッドクラム」となっていますが、英語表記を残さ ず「ブレッドクラム」と訳しても読者は理解できるのか少し不安になったので確 認させてください。 以上。 水本