[jbug-trans 351] Re: jBPMの翻訳について

アーカイブの一覧に戻る

Toshiya Kobayashi toshi****@gmail*****
2006年 9月 4日 (月) 23:39:38 JST


小林です。

ありがとうございます。
「肩書き」には特に意味はなく、
「プロジェクト管理者」の権限(メンバー一覧で太字)が
あるかどうかなんですね。勉強になりました。
# かつてSF.jpのプロジェクト(闇に葬った)で
# プロジェクト管理者をやってたことがあるのは秘密

06/09/04 に Fusayuki Minamoto<miki.****@nifty*****> さんは書きました:
> 小林さん
>
> いろいろと不手際があって、すみません。
> 小林さんにProject Managerの権限をつけましたので、ご確認ください。
>
> https://sourceforge.jp/project/admin/userperms.php?group_id=2133
>
> Miki
> ----- Original Message -----
> >Date: Sun, 3 Sep 2006 22:13:04 +0900
> >From: "Toshiya Kobayashi" <toshi****@gmail*****>
> >To: japan****@lists*****
> >Subject: [jbug-trans 344] Re: jBPMの翻訳について
> >
> >
> >小林です。
> >
> >> JJBUG(SF.JP)を見たら脇坂さんの開発者登録が
> >> ありませんでしたので、登録が必要です。
> >
> >私はsourceforgeでProject Managerの肩書きがついているんですが、
> >メンバ管理は出来ないようです。
> >
> ># 肩書きって何のためにあるんだろう…?
> ># SF.jpのドキュメントにも見当たらない…
> >
> >と、いうわけでMikiさん、お願いします。
> >意味なしメール、失礼シマシタ。
>
> ----
> 皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
> _______________________________________________
> Japan-jbug-translators mailing list
> Japan****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>



Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
アーカイブの一覧に戻る