[jbug-trans 106] JJBug 翻訳用語集の考え方(再び)

アーカイブの一覧に戻る

Fusayuki Minamoto miki.****@nifty*****
2006年 3月 29日 (水) 10:26:29 JST


皆本です。

用語集の考え方については[jbug-trans 14]を見てください。

http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/japan-jbug-translators/2006-Febru
ary/000013.html

ちなみに、大沢さんが参照されていたEJBコンソーシアム用語規約ですが、
(私もかつては参照していましたが)「EJBコンソーシアム」自身が活動を終了
した現在となっては、もはや参照しない方が良いと考えます。

 http://www.ejbcons.gr.jp/indexi.html

[jbug-trans 14]でも書きましたが、Sunが翻訳している「J2EEチュートリアル」
などの巻末の用語集を基本にすれば良いと思います。

[jbug-翻訳 5]で紹介したように翻訳のガイドは次のものが良いです。
一読を強くお勧めします。

 Sun の日本語スタイルガイド - Sun Japanese Style Guide:
 http://jp.sun.com/communities/users/0602/feature03.html

今回問題となった各種EJB(セッションBean, ステートフルセッションBean, ...)
についてはWikiの用語集に登録することにしましょう。翻訳ガイドもWikiにまとめまし
ょう。

Wikiページの作成は私がやっておきます。

Miki

----
皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about



Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
アーカイブの一覧に戻る