[jbug-trans 253] Re: Seam 用語  persistence

アーカイブの一覧に戻る

Fusayuki Minamoto miki.****@nifty*****
2006年 6月 12日 (月) 12:40:30 JST


すべてOKです。
それでいきましょう。

ちなみに、persisitenceについては「永続化」という訳語も見かけます。
・オブジェクトの永続化
・永続化フレームワーク

訳語の選択は難しいですね。

Miki

>おおさわです。
>
>同様にpersisitenceの活用のされ方を原文から
>抜き出してみました。
>
>a) persistence logic
>b) extended persistence contexts
>c) persistence contexts
>d) managed persistence contexts
>e) persistence unit (EntityManagerFactory instance)
>f) persistence.xml
>g) persistence context model
>h) persistence logic
>i) EJB persistence deployment descriptor
>j) EJB persistence provider
>
>上記では「永続」とするのが座りがようようです。
>以下の翻訳例となります。
>
>a) 永続ロジック
>b) 拡張永続コンテキスト
>c) 永続コンテキスト
>d) managed 永続コンテキスト
>e) 永続ユニット (EntityManagerFactory instance)
>f) persistence.xml
>g) 永続コンテキストモデル
>h) 永続ロジック
>i) EJB 永続配備記述子
>j) EJB 永続プロバイダ
>
>一方、以下は性質についての意味合いが濃いため
>XX性と活用されてきたうなのでそのままですね。
>
>p) persistence
>q) EJB 3.0 persistence
>
>訳例
>
>p) 永続性
>q) EJB 3.0 永続性
>
>
>アドバイスよろしくお願いいたします。
>_______________________________________________
>Japan-jbug-translators mailing list
>Japan****@lists*****
>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
アーカイブの一覧に戻る