Shigeaki Wakizaka
waki4****@hotto*****
2006年 8月 21日 (月) 02:28:33 JST
Wakizakaです。 > 1)=>A案 > 2)=>報告先は個人アドレスだとフォローしにくいのでJJBug翻訳MLが良いと思う > 3)=>もともとボランティア活動が前提なので、私は署名だけもよいと思いますが。 私も以上の案で賛成です。 よろしくお願いします。 -----Original Message----- From: japan****@lists***** [mailto:japan****@lists*****] On Behalf Of Toshiya Kobayashi Sent: Saturday, August 19, 2006 9:56 PM To: japan****@lists***** Subject: [jbug-trans 330] Re: 翻訳成果物のクレジットについて (JBoss Seam 翻 訳 ) 小林です。 > 1)=>A案 賛成 > 2)=>報告先は個人アドレスだとフォローしにくいのでJJBug翻訳MLが良いと思いま す。 賛成 > 3)=>もともとボランティア活動が前提なので、私は署名だけもよいと思いますが。 賛成。 LGPLで公開するので「権利を放棄します」と書かなくても、 実際の取り扱われ方は変わらないかなあ、と。 > 免責等が必要ならばJJBugサイト(翻訳ガイド)に記載する、あるいは別のテキス ト > ファイルとして添付するなどして、個々の翻訳成果物に書く文章は簡潔にした方が > よいかもしれませんね。 これは翻訳成果物に直接書いたほうが管理しやすいと思います。 そんな長文にもならないですし。 _______________________________________________ Japan-jbug-translators mailing list Japan****@lists***** http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators