HAYASHI Kentaro
null+****@clear*****
Fri Nov 28 12:06:03 JST 2014
HAYASHI Kentaro 2014-11-28 12:06:03 +0900 (Fri, 28 Nov 2014) New Revision: 7e6e7d3cf269690c247adaabcf0ab6a92e607bee https://github.com/groonga/groonga/commit/7e6e7d3cf269690c247adaabcf0ab6a92e607bee Message: doc: update po Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po (+28 -32) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po 2014-11-28 11:58:40 +0900 (2d9228a) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po 2014-11-28 12:06:03 +0900 (062a007) @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:35+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-28 12:00+0900\n" "Last-Translator: Kouhei Sutou <kou �� clear-code.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -557,23 +557,14 @@ msgstr "デフォルトでは無効です。" msgid "Here is an example that enables column value compression by zlib::" msgstr "以下はzlibを使ってカラム値を圧縮する機能を有効にする例です::" -msgid "" -"The disabled reason is that memory leak occurs when it refers column value. " -"This is already known issue as `GitHub#6 <https://github.com/groonga/groonga/" -"issues/6>`_. This issue is not nothing to do with updating column value." -msgstr "" -"無効となっている理由は、カラムの値を参照するときにメモリリークするためです。" -"これは既知の問題 `GitHub#6 <https://github.com/groonga/groonga/issues/6>`_ で" -"す。この問題はカラムの更新とは関係ありません。" - -msgid "``--with-lzo``" +msgid "``--with-lz4``" msgstr "" -msgid "Enables column value compression by LZO." -msgstr "LZOを使ってカラム値を圧縮する機能を有効にします。" +msgid "Enables column value compression by LZ4." +msgstr "LZ4を使ってカラム値を圧縮する機能を有効にします。" -msgid "Here is an example that enables column value compression by LZO::" -msgstr "以下はLZOを使ってカラム値を圧縮する機能を有効にする例です::" +msgid "Here is an example that enables column value compression by LZ4::" +msgstr "以下はLZ4を使ってカラム値を圧縮する機能を有効にする例です::" msgid "``--with-message-pack=MESSAGE_PACK_INSTALL_PREFIX``" msgstr "" @@ -693,11 +684,8 @@ msgstr "" "バー用途で使うなら、設定済みの追加パッケージをインストールすることができま" "す。" -msgid "There are three packages for server use." -msgstr "サーバー用途のための3つのパッケージがあります。" - -msgid "groonga-server-http (simple HTTP protocol based server package)" -msgstr "groonga-server-http (簡易HTTPサーバー)" +msgid "There are two packages for server use." +msgstr "サーバー用途のための2つのパッケージがあります。" msgid "groonga-httpd (nginx and HTTP protocol based server package)" msgstr "groonga-httpd (nginxを元にしたHTTPサーバー)" @@ -756,10 +744,10 @@ msgstr "サポートしているUbuntuのバージョンは次の通りです。 msgid "12.04 LTS Precise Pangolin" msgstr "" -msgid "13.10 Saucy Salamander" +msgid "14.04 LTS Trusty Tahr" msgstr "" -msgid "14.04 LTS Trusty Tahr" +msgid "14.10 Utopic Unicorn" msgstr "" msgid "Enable the universe repository to install Groonga::" @@ -790,8 +778,7 @@ msgstr "" "32-bit環境の場合は、x86のバイナリをpackages.groonga.orgからダウンロードしてく" "ださい。" -# 2d06b111290a42ac8906d107c7361058 -msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.7-x86.exe" +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.8-x86.exe" msgstr "" msgid "Then run it." @@ -804,8 +791,7 @@ msgstr "" "64-bit環境の場合は、x64のバイナリをpackages.groonga.orgからダウンロードしてく" "ださい。" -# 622e147555d442ae9e49883b5b5e20c4 -msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.7-x64.exe" +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.8-x64.exe" msgstr "" msgid "" @@ -824,8 +810,7 @@ msgstr "" "32-bit環境の場合は、x86のzipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロード" "してください。" -# 660cb4dc81ec475f99334cd2c394ddf4 -msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.7-x86.zip" +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.8-x86.zip" msgstr "" msgid "Then extract it." @@ -837,8 +822,7 @@ msgstr "" "64-bit環境の場合は、x64のzipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロード" "してください。" -# e2ab99439f684358932096fa9c8ffb4c -msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.7-x64.zip" +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.8-x64.zip" msgstr "" msgid "You can find :doc:`/reference/executables/groonga` in ``bin`` folder." @@ -864,8 +848,7 @@ msgstr "" msgid "Download zipped source from packages.groonga.org:" msgstr "zipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロードしてください。" -# 547deb7760ae4ea29dd90cbae95f6fc2 -msgid "http://packages.groonga.org/source/groonga/groonga-4.0.7.zip" +msgid "http://packages.groonga.org/source/groonga/groonga-4.0.8.zip" msgstr "" msgid "Move to the Groonga's source folder::" @@ -885,3 +868,16 @@ msgid "" msgstr "" "以上の手順で :doc:`/reference/executables/groonga` が ``c:\\groonga\\bin" "\\groonga.exe`` にインストールされます。" + +#~ msgid "groonga-server-http (simple HTTP protocol based server package)" +#~ msgstr "groonga-server-http (簡易HTTPサーバー)" + +#~ msgid "" +#~ "The disabled reason is that memory leak occurs when it refers column " +#~ "value. This is already known issue as `GitHub#6 <https://github.com/" +#~ "groonga/groonga/issues/6>`_. This issue is not nothing to do with " +#~ "updating column value." +#~ msgstr "" +#~ "無効となっている理由は、カラムの値を参照するときにメモリリークするためで" +#~ "す。これは既知の問題 `GitHub#6 <https://github.com/groonga/groonga/" +#~ "issues/6>`_ です。この問題はカラムの更新とは関係ありません。" Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+222 -111) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2014-11-28 11:58:40 +0900 (c274e5b) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2014-11-28 12:06:03 +0900 (e7904b9) @@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:33+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-28 12:05+0900\n" "Last-Translator: Takatsugu <nokubi �� gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1411061943.000000\n" @@ -51,7 +51,6 @@ msgstr "リファレンス" msgid "Returns the lock timeout." msgstr "ロックタイムアウトを返します。" -#, fuzzy msgid "" ":c:type:`grn_ctx` acquires a lock for updating a shared value. If other :c:" "type:`grn_ctx` is already updating the same value, :c:type:`grn_ctx` that " @@ -60,12 +59,6 @@ msgid "" "The try is done ``timeout`` times. If the :c:type:`grn_ctx` that can't " "acquires a lock until ``timeout`` times, the tries are failed." msgstr "" -":c:type:`grn_ctx` は共有している値の更新のためにロックを取得します。 If " -"other :c:type:`grn_ctx` is already updating the same value, :c:type:" -"`grn_ctx` that try to acquire a lock can't acquires a lock. The :c:type:" -"`grn_ctx` that can't acquires a lock waits 1 millisecond and try to acquire " -"a lock again. The try is done ``timeout`` times. If the :c:type:`grn_ctx` " -"that can't acquires a lock until ``timeout`` times, the tries are failed." msgid "" "The default lock timeout is ``10000000``. It means that Groonga doesn't " @@ -165,8 +158,8 @@ msgstr "以下はキャッシュを変更する例です。" msgid "" "It is an opaque cache object. You can create a ``grn_cache`` by :c:func:" -"`grn_cache_open()` and free the created object by :c:func:`grn_cache_close()" -"`." +"`grn_cache_open()` and free the created object by :c:func:" +"`grn_cache_close()`." msgstr "" "抽象的なオブジェクトである``grn_cache``は、 :c:func:`grn_cache_open()`によっ" "て作成され、:c:func:`grn_cache_close()`によって解放される。" @@ -459,6 +452,56 @@ msgstr "" msgid "変更後のデフォルトのcommand_versionを指定します。" msgstr "" +msgid "``grn_content_type``" +msgstr "" + +msgid "" +":c:type:`grn_content_type` shows input type and output type. Currently, it " +"is used only for output type." +msgstr "" + +msgid "" +"Normally, you don't need to use this type. It is used internally in :c:func:" +"`grn_ctx_send()`." +msgstr "" + +msgid "Here are available values:" +msgstr "指定可能な値は以下の通りです。" + +msgid "" +"It means that outputting nothing or using the original format. :doc:`/" +"reference/commands/dump` uses the type." +msgstr "" + +msgid "`GRN_CONTENT_NONE`" +msgstr "" + +msgid "It means tab separated values format." +msgstr "" + +msgid "`GRN_CONTENT_TSV`" +msgstr "" + +msgid "It means JSON format." +msgstr "JSON形式::" + +msgid "`GRN_CONTENT_JSON`" +msgstr "" + +msgid "It means XML format." +msgstr "" + +msgid "`GRN_CONTENT_XML`" +msgstr "" + +msgid "" +"It means MessagePack format. You need MessagePack library on building " +"Groonga. If you don't have MessagePack library, you can't use this type." +msgstr "" + +msgid "`GRN_CONTENT_MSGPACK`" +msgstr "" + msgid "``grn_ctx``" msgstr "" @@ -537,10 +580,10 @@ msgid "" ":c:func:`grn_ctx_init()` で初期化された :c:type:`grn_ctx` オブジェクトは構造" "体の実体をAPIの呼び元で確保するのに対して、 :c:func:`grn_ctx_open()` では" "Groongaライブラリの内部で、実体を確保します。 どちらで初期化された :c:type:" -"`grn_ctx` も、 :c:func:`grn_ctx_fin()` で解放できます。 :c:func:`grn_ctx_open" -"()` で確保した :c:type:`grn_ctx` 構造体に関しては、:c:func:`grn_ctx_fin()` で" -"解放した後に、その :c:type:`grn_ctx` で作成した :c:type:`grn_obj` を :c:func:" -"`grn_obj_close()` によって解放しても問題ありません。" +"`grn_ctx` も、 :c:func:`grn_ctx_fin()` で解放できます。 :c:func:" +"`grn_ctx_open()` で確保した :c:type:`grn_ctx` 構造体に関しては、:c:func:" +"`grn_ctx_fin()` で解放した後に、その :c:type:`grn_ctx` で作成した :c:type:" +"`grn_obj` を :c:func:`grn_obj_close()` によって解放しても問題ありません。" msgstr "" msgid "" @@ -610,6 +653,28 @@ msgstr "" msgid "検索しようとするオブジェクトのidを指定します。" msgstr "" +msgid "Gets the current output type of the context." +msgstr "コンテキストの出力形式を取得します。" + +msgid "Normally, this function isn't needed." +msgstr "" + +msgid "The context object." +msgstr "その時点のコンテキスト。" + +msgid "The output type of the context." +msgstr "" + +msgid "" +"Sets the new output type to the context. It is used by executing a command " +"by :c:func:`grn_expr_exec()`. If you use :c:func:`grn_ctx_send()`, the new " +"output type isn't used. :c:func:`grn_ctx_send()` sets output type from " +"command line internally." +msgstr "" + +msgid "The new output type." +msgstr "新しい出力形式。" + msgid "``grn_db``" msgstr "" @@ -690,8 +755,8 @@ msgid "" "Returns string representation for the encoding. For example, " "'grn_encoding_to_string(``GRN_ENC_UTF8``)' returns '\"utf8\"'." msgstr "" -"エンコーディングの形式を文字列で返します。たとえば'grn_encoding_to_string" -"(``GRN_ENC_UTF8``)' は\"utf8\"を返します。" +"エンコーディングの形式を文字列で返します。たとえ" +"ば'grn_encoding_to_string(``GRN_ENC_UTF8``)' は\"utf8\"を返します。" msgid "\"unknown\" is returned for invalid encoding." msgstr "無効なエンコーディングの場合は\"unknown\"を返します。" @@ -750,6 +815,40 @@ msgstr "" ":c:func:`grn_expr_parse`は式の記述された文字列をパースし、その結果を別の式に" "追加します。" +msgid "" +"Extracts keywords from ``expr`` and stores to ``keywords``. Keywords in " +"``keywords`` are owned by ``expr``. Don't unlink them. Each keyword is " +"``GRN_BULK`` and its domain is ``GRN_DB_TEXT``." +msgstr "" + +msgid "``keywords`` must be ``GRN_PVECTOR``." +msgstr "" + +msgid "Here is an example code::" +msgstr "以下はスキーマの例です。" + +msgid "The context that creates the ``expr``." +msgstr "" + +msgid "The expression to be extracted." +msgstr "" + +msgid "The container to store extracted keywords. It must be ``GRN_PVECTOR``." +msgstr "" + +msgid "" +"The container to store extracted keywords. It must be ``GRN_PVECTOR``. Each " +"extracted keyword is ``GRN_BULK`` and its domain is ``GRN_DB_TEXT``. " +"Extracted keywords are owned by ``expr``. Don't unlink them." +msgstr "" + +msgid "" +"Each extracted keyword is ``GRN_BULK`` and its domain is ``GRN_DB_TEXT``." +msgstr "" + +msgid "Extracted keywords are owned by ``expr``. Don't unlink them." +msgstr "" + msgid "Escapes ``target_characters`` in ``string`` by ``escape_character``." msgstr "" "``string``中の``target_characters``は``escape_character``によってエスケープさ" @@ -2420,8 +2519,8 @@ msgid "" "You can also use weight in :ref:`select-match-columns`. The score is ``(1 + " "weight_in_weight_vector) * weight_in_match_columns``:" msgstr "" -":ref:`select-match-columns` の重みと一緒に使うこともできます。スコアーは ``" -"(1 + 重み付きベクターの重み) * match_columnsの重み`` 。" +":ref:`select-match-columns` の重みと一緒に使うこともできます。スコアーは " +"``(1 + 重み付きベクターの重み) * match_columnsの重み`` 。" msgid "How to apply just weight" msgstr "重みだけを適用する方法" @@ -2449,8 +2548,8 @@ msgid "" "``tags @ \"mysql\" * 10`` increases score by ``(1 + weight) * 10`` of " "records that has ``\"mysql\"`` tag." msgstr "" -"``tags @ \"mysql\" * 10`` は ``\"mysql\"`` タグを含むレコードのスコアーを ``" -"(1 + 重み) * 10`` 増やします。" +"``tags @ \"mysql\" * 10`` は ``\"mysql\"`` タグを含むレコードのスコアーを " +"``(1 + 重み) * 10`` 増やします。" msgid "" "``tags @ \"groonga\" * 5`` increases score by ``(1 + weight) * 5`` of " @@ -2682,11 +2781,11 @@ msgid "The first element is always ``0``." msgstr "最初の値は常に ``0`` です。" msgid "" -"``UNIX_TIME_WHEN_COMMAND_IS_STARTED`` is the number of seconds since 1970-01-" -"01 00:00:00 UTC when the command is started processing. ``ELAPSED_TIME`` is " -"the elapsed time for processing the command in seconds. Both " -"``UNIX_TIME_WHEN_COMMAND_IS_STARTED`` and ``ELAPSED_TIME`` are float value. " -"The precision of them are nanosecond." +"``UNIX_TIME_WHEN_COMMAND_IS_STARTED`` is the number of seconds since " +"1970-01-01 00:00:00 UTC when the command is started processing. " +"``ELAPSED_TIME`` is the elapsed time for processing the command in seconds. " +"Both ``UNIX_TIME_WHEN_COMMAND_IS_STARTED`` and ``ELAPSED_TIME`` are float " +"value. The precision of them are nanosecond." msgstr "" "``UNIX_TIME_WHEN_COMMAND_IS_STARTED`` はコマンドの実行が始まったときの時刻で" "す。時刻は1970-01-01 00:00:00から経過した秒数で表現されています。 " @@ -4568,6 +4667,15 @@ msgid "" "groongaプロセスとの接続を切りま す。" msgstr "" +msgid "``range_filter``" +msgstr "" + +msgid "TODO: write me" +msgstr "" + +msgid ":doc:`/reference/commands/select`" +msgstr "" + msgid "``register``" msgstr "" @@ -5309,9 +5417,6 @@ msgstr "" "に ``ALLOW_COLUMN|ALLOW_UPDATE`` を指定することで ``query`` でカラムの値を更" "新することができます。" -msgid "Here are available values:" -msgstr "指定可能な値は以下の通りです。" - msgid "``ALLOW_PRAGMA``" msgstr "" @@ -5662,8 +5767,8 @@ msgstr "この ``select`` コマンドは4番目以降のレコードを出力 msgid "" "You can specify negative value. It means that ``the number of matched " -"records + offset``. If you have 3 matched records and specify ``--offset -" -"2``, you get records from the 1st (``3 + -2 = 1``) record to the 3rd record." +"records + offset``. If you have 3 matched records and specify ``--offset " +"-2``, you get records from the 1st (``3 + -2 = 1``) record to the 3rd record." msgstr "" "負の値を指定することもできます。負の値の場合は ``マッチしたレコード数 + " "offset`` 番目のレコードから始まる範囲という意味になります。もし、マッチしたレ" @@ -6735,7 +6840,8 @@ msgstr "" "``token_filters`` を一緒に指定することはできません。" msgid "See :doc:`/reference/token_filters` for all token filters." -msgstr "トークンフィルターの一覧は :doc:`/reference/token_filters` にあります。" +msgstr "" +"トークンフィルターの一覧は :doc:`/reference/token_filters` にあります。" msgid "``table_create`` returns ``true`` as body on success such as::" msgstr "" @@ -6841,8 +6947,8 @@ msgstr "" msgid "" "``table_tokenize`` command tokenizes text by the specified table's tokenizer." msgstr "" -"``table_tokenize`` コマンドは指定したテーブルのトークナイザーでテキストを" -"トークナイズします。" +"``table_tokenize`` コマンドは指定したテーブルのトークナイザーでテキストをトー" +"クナイズします。" msgid "" "``table_tokenize`` command has required parameters and optional parameters. " @@ -6852,28 +6958,28 @@ msgstr "" "``table`` と ``string`` が必須の引数で、他の引数はすべて省略可能です。" msgid "" -"``Terms`` table is set ``TokenBigram`` tokenizer, ``NormalizerAuto`` normalizer, " -"``TokenFilterStopWord`` token filter. It returns tokens that is " -"generated by tokenizeing ``\"Hello and Good-bye\"`` with ``TokenBigram`` tokenizer. " -"It is normalized by ``NormalizerAuto`` normalizer. " -"``and`` token is removed with ``TokenFilterStopWord`` token filter." +"``Terms`` table is set ``TokenBigram`` tokenizer, ``NormalizerAuto`` " +"normalizer, ``TokenFilterStopWord`` token filter. It returns tokens that is " +"generated by tokenizeing ``\"Hello and Good-bye\"`` with ``TokenBigram`` " +"tokenizer. It is normalized by ``NormalizerAuto`` normalizer. ``and`` token " +"is removed with ``TokenFilterStopWord`` token filter." msgstr "" -"``Terms`` テーブルには、 ``TokenBigram`` トークナイザーと、 ``NormalizerAuto`` " -"ノーマライザーと、 ``TokenFilterStopWord`` トークンフィルターがセットされていま" -"す。 この例は ``TokenBigram`` トークナイザーで ``\"Hello and Good-bye\"`` をトー" -"クナイズしたトークンを返します。トークンは、 ``NormalizerAuto`` ノーマライザーで" -"正規化されています。 ``and`` トークンは、 ``TokenFilterStopWord`` トークンフィル" -"ターで除去されています。" +"``Terms`` テーブルには、 ``TokenBigram`` トークナイザーと、 " +"``NormalizerAuto`` ノーマライザーと、 ``TokenFilterStopWord`` トークンフィル" +"ターがセットされています。 この例は ``TokenBigram`` トークナイザーで ``" +"\"Hello and Good-bye\"`` をトークナイズしたトークンを返します。トークンは、 " +"``NormalizerAuto`` ノーマライザーで正規化されています。 ``and`` トークンは、 " +"``TokenFilterStopWord`` トークンフィルターで除去されています。" msgid "There are required parameters, ``table`` and ``string``." msgstr "必須引数は二つあります。 ``table`` と ``string`` です。" msgid "" -"It specifies the lexicon table. ``table_tokenize`` command uses the tokenizer, " -"the normalizer, the token filters that is set the lexicon table." +"It specifies the lexicon table. ``table_tokenize`` command uses the " +"tokenizer, the normalizer, the token filters that is set the lexicon table." msgstr "" -"語彙表テーブルを指定します。 ``table_tokenize`` コマンドは、語彙表テーブルにセット" -"されたトークナイザーとノーマライザーとトークンフィルターを使います。" +"語彙表テーブルを指定します。 ``table_tokenize`` コマンドは、語彙表テーブルに" +"セットされたトークナイザーとノーマライザーとトークンフィルターを使います。" msgid "It specifies any string which you want to tokenize." msgstr "トークナイズしたい文字列を指定します。" @@ -6882,8 +6988,8 @@ msgid "" "See :ref:`tokenize-string` option in :doc:`/reference/commands/tokenize` " "about details." msgstr "" -"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-string` " -"オプションを参照してください。" +"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-string` オプ" +"ションを参照してください。" msgid "" "It specifies a tokenization customize options. You can specify multiple " @@ -6892,12 +6998,15 @@ msgstr "" "トークナイズ処理をカスタマイズするオプションを指定します。「 ``|`` 」で区切っ" "て複数のオプションを指定することができます。" +msgid "The default value is ``NONE``." +msgstr "デフォルト値は ``NONE`` です。" + msgid "" "See :ref:`tokenize-flags` option in :doc:`/reference/commands/tokenize` " "about details." msgstr "" -"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-flags` " -"オプションを参照してください。" +"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-flags` オプ" +"ションを参照してください。" msgid "``mode``" msgstr "" @@ -6905,16 +7014,18 @@ msgstr "" msgid "It specifies a tokenize mode." msgstr "トークナイズモードを指定します。" +msgid "The default value is ``GET``." +msgstr "デフォルト値は ``GET`` です。" + msgid "" "See :ref:`tokenize-mode` option in :doc:`/reference/commands/tokenize` about " "details." msgstr "" -"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-mode` " -"オプションを参照してください。" +"詳細は、 :doc:`/reference/commands/tokenize` の :ref:`tokenize-mode` オプショ" +"ンを参照してください。" msgid "``table_tokenize`` command returns tokenized tokens." -msgstr "" -"``table_tokenize`` コマンドはトークナイズしたトークンを返します。" +msgstr "``table_tokenize`` コマンドはトークナイズしたトークンを返します。" msgid "" "See :ref:`tokenize-return-value` option in :doc:`/reference/commands/" @@ -7107,16 +7218,16 @@ msgid "The last alphabet is tokenized by two characters." msgstr "最後のアルファベットは2文字でトークナイズされています。" msgid "" -"It specifies the token filter names. ``tokenize`` command uses the " -"tokenizer that is named ``token_filters``." -msgstr "トークンフィルターを指定します。 ``tokenize`` コマンド" -"は ``token_filters`` という名前のトークンフィルターを使います。" +"It specifies the token filter names. ``tokenize`` command uses the tokenizer " +"that is named ``token_filters``." +msgstr "" +"トークンフィルターを指定します。 ``tokenize`` コマンドは ``token_filters`` と" +"いう名前のトークンフィルターを使います。" -msgid "" -"See :doc:`/reference/token_filters` about token filters." -msgstr -"トークンフィルターについては :doc:`/reference/token_filters` " -"を参照してください。" +msgid "See :doc:`/reference/token_filters` about token filters." +msgstr "" +"トークンフィルターについては :doc:`/reference/token_filters` を参照してくださ" +"い。" msgid "" "``tokenize`` command returns tokenized tokens. Each token has some " @@ -8977,10 +9088,10 @@ msgstr "" "Groongaは三つの組み込み関数を距離の計算のために提供しています。 " "``geo_distance()`` 、 ``geo_distance2()`` 、 ``geo_distance3()`` です。これら" "の違いは距離の計算アルゴリズムにあります。 ``geo_distance2()`` と " -"``geo_distance3()`` はバージョン1.2.9より非推奨となりました。 ``geo_distance2" -"(point1, point2)`` の代りに ``geo_distance(point1, point2, \"sphere\")`` を使" -"用してください。 ``geo_distance3(point1, point2)`` の代りに ``geo_distance" -"(point1, point2, \"ellipsoid\")`` を使用してください。" +"``geo_distance3()`` はバージョン1.2.9より非推奨となりました。 " +"``geo_distance2(point1, point2)`` の代りに ``geo_distance(point1, point2, " +"\"sphere\")`` を使用してください。 ``geo_distance3(point1, point2)`` の代り" +"に ``geo_distance(point1, point2, \"ellipsoid\")`` を使用してください。" msgid "" "Lets's learn about ``geo_distance`` usage with examples. This section shows " @@ -9168,12 +9279,12 @@ msgstr "" msgid "" "This sample shows the value of distance across meridian. The return value of " -"``geo_distance(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle\")" -"`` is the value of distance from Paris, Flance to Madrid, Spain." +"``geo_distance(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle" +"\")`` is the value of distance from Paris, Flance to Madrid, Spain." msgstr "" -"このサンプルは子午線をまたいだ場合の距離を示します。 ``geo_distance" -"(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle\")`` はパリ(フラ" -"ンス)からマドリード(スペイン)間の距離を返します。" +"このサンプルは子午線をまたいだ場合の距離を示します。 " +"``geo_distance(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle" +"\")`` はパリ(フランス)からマドリード(スペイン)間の距離を返します。" msgid "" "This sample shows the value of distance across equator. The return value of " @@ -9181,9 +9292,10 @@ msgid "" "\"rectangle\")`` is the value of distance from New York, The United Status " "to Brasillia, Brasil." msgstr "" -"このサンプルは赤道をまたいだ場合の距離を示します。 ``geo_distance" -"(\"146566000x-266422000\", \"-56880000x-172310000\", \"rectangle\")`` は" -"ニューヨーク(アメリカ)からブラジリア(ブラジル)間の距離を返します。" +"このサンプルは赤道をまたいだ場合の距離を示します。 " +"``geo_distance(\"146566000x-266422000\", \"-56880000x-172310000\", " +"\"rectangle\")`` はニューヨーク(アメリカ)からブラジリア(ブラジル)間の距離を返" +"します。" msgid "" "This sample shows the value of distance across the date line. The return " @@ -9191,9 +9303,9 @@ msgid "" "\"rectangle\")`` is the value of distance from Beijin, China to San " "Francisco, The United States." msgstr "" -"このサンプルは日付変更線をまたいだ場合の距離を示します。 ``geo_distance" -"(\"143660000x419009000\", \"135960000x-440760000\", \"rectangle\")`` は北京" -"(中国)からサンフランシスコ(アメリカ)間の距離を返します。" +"このサンプルは日付変更線をまたいだ場合の距離を示します。 " +"``geo_distance(\"143660000x419009000\", \"135960000x-440760000\", \"rectangle" +"\")`` は北京(中国)からサンフランシスコ(アメリカ)間の距離を返します。" msgid "" "``geo_distance`` uses square approximation as default. If you omit " @@ -9431,9 +9543,9 @@ msgid "" "span>`` of the keyword ``mysql``." msgstr "" "以下の例はHTMLエスケープを使用し、ノーマライザーに ``NormalizerAuto`` を指定" -"しています。この例では キーワード ``groonga`` に ``<span class=\"keyword1" -"\">`` と ``</span>`` のタグを指定し、キーワード ``mysql`` に ``<span class=" -"\"keyword2\">`` と ``</span>`` のタグを指定しています。" +"しています。この例では キーワード ``groonga`` に ``<span class=" +"\"keyword1\">`` と ``</span>`` のタグを指定し、キーワード ``mysql`` に " +"``<span class=\"keyword2\">`` と ``</span>`` のタグを指定しています。" msgid "" "The text are scanned by the keywords for tagging after they are normalized " @@ -9526,9 +9638,6 @@ msgstr "" "``highlight_full`` はタグ付の文字列もしくは null を返します。" "``highlight_full`` は該当するキーワードがない場合に null を返します。" -msgid ":doc:`/reference/commands/select`" -msgstr "" - msgid ":doc:`/reference/functions/highlight_html`" msgstr "" @@ -9672,6 +9781,9 @@ msgstr "" "``html_untag`` はHTMLテキストからHTMLタグを除去したタグなしのテキストを返しま" "す。" +msgid "in_values" +msgstr "" + msgid "now" msgstr "" @@ -10244,9 +10356,9 @@ msgid "Here is a special character list:" msgstr "以下が特別な文字のリストです:" msgid "" -"``[space]`` (escaped as ``[backslash][space]``) (You should substitute ``" -"[space]`` with a white space character that is 0x20 in ASCII and ``" -"[backslash]`` with ``\\\\``.)" +"``[space]`` (escaped as ``[backslash][space]``) (You should substitute " +"``[space]`` with a white space character that is 0x20 in ASCII and " +"``[backslash]`` with ``\\\\``.)" msgstr "" "``[space]`` ( ``[backslash][space]`` とエスケープする。)( ``[space]`` を" "ASCIIで言えば0x20の空白文字に置き換えて、 ``[backslash]`` を ``\\\\`` に置き" @@ -10475,8 +10587,8 @@ msgid "" "search condition`` and ``full text search condition (with explicit match " "column)``. ``Phrase search condition`` supports advanced match columns but " "``phrase search condition (with explicit match column)`` isn't supported. " -"See description of ``full text search condition (with explicit match column)" -"`` about advanced match columns." +"See description of ``full text search condition (with explicit match " +"column)`` about advanced match columns." msgstr "" "``フレーズ検索条件`` と ``フレーズ検索条件(マッチカラム指定あり)`` は ``全" "文検索条件`` と ``全文検索条件(マッチカラム指定あり)`` の関係と似ていま" @@ -12458,8 +12570,8 @@ msgid "" "Groonga has the search feature of multiple. This section describes how to " "search operations." msgstr "" -"Groongaには複数の検索機能があります。このセクションではこの検索の操作方法" -"を説明します。" +"Groongaには複数の検索機能があります。このセクションではこの検索の操作方法を説" +"明します。" msgid "Geolocation Search" msgstr "位置情報検索" @@ -12741,8 +12853,8 @@ msgstr "クエリーが ``mroonga search`` のときのクエリー展開の例 msgid "" "It is important that registered words (``groonga`` and ``mroonga``) are only " "expanded to synonyms and not registered words (``search``) are not expanded. " -"Query expansion isn't occurred recursively. ``groonga`` is appeared in ``" -"(mroonga OR (groonga MySQL))`` as query expansion result but it isn't " +"Query expansion isn't occurred recursively. ``groonga`` is appeared in " +"``(mroonga OR (groonga MySQL))`` as query expansion result but it isn't " "expanded." msgstr "" "登録されている単語だけ(ここでは ``groonga`` と ``mroonga`` )クエリー展開さ" @@ -13044,9 +13156,9 @@ msgid "" "For example, there is a registered word \"search\". An user can find \"search" "\" by \"s\", \"se\", \"sea\", \"sear\", \"searc\" and \"search\"." msgstr "" -"例えば、\"search\"が登録されているとします。ユーザは\"s\"、\"se\"、\"sea\"、" -"\"sear\"、\"searc\"、\"search\"のどれでも\"search\"を補完候補として利用できま" -"す。" +"例えば、\"search\"が登録されているとします。ユーザは\"s\"、\"se\"、\"sea" +"\"、\"sear\"、\"searc\"、\"search\"のどれでも\"search\"を補完候補として利用で" +"きます。" msgid "" "Groonga provides :doc:`/reference/commands/suggest` command to use " @@ -13210,8 +13322,8 @@ msgid "" "because \"serach\" is in input column and corresponding corrected word " "column value is \"search\"." msgstr "" -"ユーザが\"serach\"と入力した場合、共起検索は\"saerch\"を返します。なぜなら、" -"\"serach\"が「入力」カラムにあり、対応する「補正される語」カラムの値が" +"ユーザが\"serach\"と入力した場合、共起検索は\"saerch\"を返します。なぜな" +"ら、\"serach\"が「入力」カラムにあり、対応する「補正される語」カラムの値が" "\"search\"だからです。" msgid "" @@ -13534,9 +13646,8 @@ msgstr "2011-08-10T13:33:28+09:00: web search realtime (検索実行)" msgid "Groonga can be learned from the submissions by the following command::" msgstr "以下のコマンドで上記の検索実行結果から学習します。::" -#, fuzzy msgid "How to extract learning data" -msgstr "学習方法" +msgstr "学習データを抽出する方法" msgid "" "The learning data is stored into item_DATASET and pair_DATASET tables. By " @@ -13815,8 +13926,8 @@ msgstr "トークンフィルター" msgid "Groonga has token filter module that some processes tokenized token." msgstr "" -"Groongaにはトークナイズされたトークンに所定の処理を行うトークンフィルター" -"モジュールがあります。" +"Groongaにはトークナイズされたトークンに所定の処理を行うトークンフィルターモ" +"ジュールがあります。" msgid "Token filter module can be added as a plugin." msgstr "トークンフィルターモジュールはプラグインとして追加できます。" @@ -13825,8 +13936,8 @@ msgid "" "You can customize tokenized token by registering your token filters plugins " "to Groonga." msgstr "" -"トークンフィルタープラグインをGroongaに追加することでトークナイズされたトークン" -"をカスタマイズできます。" +"トークンフィルタープラグインをGroongaに追加することでトークナイズされたトーク" +"ンをカスタマイズできます。" msgid "" "A table can have zero or more token filters. You can attach token filters to " @@ -13841,8 +13952,8 @@ msgid "" "Here is an example ``table_create`` that uses ``TokenFilterStopWord`` token " "filter module:" msgstr "" -"以下は ``TokenFilterStopWord`` トークンフィルターモジュールを使う" -" ``table_create`` の例です。" +"以下は ``TokenFilterStopWord`` トークンフィルターモジュールを使う " +"``table_create`` の例です。" msgid "Available token filters" msgstr "利用可能なトークンフィルター" @@ -14279,8 +14390,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"測地系の詳細については、 `測地系 - Wikipedia <http://ja.wikipedia.org/wiki/%" -"E6%B8%AC%E5%9C%B0%E7%B3%BB>`_ を参照してください。" +"測地系の詳細については、 `測地系 - Wikipedia <http://ja.wikipedia.org/wiki/" +"%E6%B8%AC%E5%9C%B0%E7%B3%BB>`_ を参照してください。" msgstr "" msgid "``WGS84GeoPoint``" -------------- next part -------------- HTML����������������������������... ダウンロード