• R/O
  • SSH
  • HTTPS

tortoisesvn: コミット


コミットメタ情報

リビジョン29024 (tree)
日時2020-11-21 17:12:23
作者stefankueng

ログメッセージ

update translations from Transifex.

変更サマリ

差分

--- trunk/Languages/de/TortoiseDoc.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/de/TortoiseDoc.po (revision 29024)
@@ -11,6 +11,7 @@
1111 # Authors:
1212 # Translators:
1313 # Friedrich Brunzema <brunzefb@yahoo.com>, 2013
14+# Dirk Hoffmann <Hoffmann@cppm.in2p3.fr>, 2020
1415 # Friedrich Brunzema <brunzefb@yahoo.com>, 2013
1516 # lonken <l.onken@rac.de>, 2014
1617 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
@@ -39,8 +40,8 @@
3940 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
4041 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4142 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
42-"PO-Revision-Date: 2020-07-11 06:12+0000\n"
43-"Last-Translator: Stefan Kueng <tortoisesvn@gmail.com>\n"
43+"PO-Revision-Date: 2020-08-22 19:56+0000\n"
44+"Last-Translator: Mr.Update\n"
4445 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/de/)\n"
4546 "MIME-Version: 1.0\n"
4647 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -118,7 +119,7 @@
118119 " examine the history of how and when your data changed, and who changed it. "
119120 "This is why many people think of Subversion and version control systems in "
120121 "general as a sort of <quote>time machine</quote>."
121-msgstr "TortoiseSVN ist ein freies Open-Source-Programm für das <firstterm>Apache™ Subversion®</firstterm>-Versionskontrollsystem. Das heißt, TortoiseSVN verwaltet Dateien und Ordner über die Zeit. Dateien werden in einem zentralen <firstterm>Projektarchiv</firstterm> gespeichert. Das Projektarchiv entspricht einem normalen Dateiserver mit der Besonderheit, dass sämtliche Änderungen protokolliert werden. Dies erlaubt es, ältere Versionen von Dateien zurückzuholen und Änderungen über die Zeit zu verfolgen. Aus diesem Grund sehen viele Leute Subversion als eine Art <quote>Zeitmaschine</quote> an."
122+msgstr "TortoiseSVN ist ein freies Open-Source-Programm für das <firstterm>Apache™ Subversion®</firstterm>-Versionskontrollsystem. Das heißt, TortoiseSVN verwaltet Dateien und Ordner im Laufe der Zeit. Dateien werden in einem zentralen <firstterm>Projektarchiv</firstterm> gespeichert. Das Projektarchiv entspricht einem normalen Dateiserver mit der Besonderheit, dass sämtliche Änderungen protokolliert werden. Dies erlaubt es, ältere Versionen von Dateien zurückzuholen und Änderungen mit der Zeit zu verfolgen. Aus diesem Grund kann man Subversion auch als eine Art <quote>Zeitmaschine</quote> betrachten."
122123
123124 #. (para)
124125 msgid ""
@@ -266,7 +267,7 @@
266267 "compression, and repository browsing, for example. A smaller, standalone "
267268 "Subversion server process is also available. This server speaks a custom "
268269 "protocol which can be easily tunneled over ssh."
269-msgstr "Subversion hat einen abstrakten Verständnis für den Zugriff auf Projektarchive, der es leicht macht, neue Netzwerkschichten zu implementieren. Subversions <quote>fortgeschrittener</quote> Netzwerkserver ist ein Modul für den Apache-Web-Server, der eine Variante von HTTP, genannt WebDAV/DeltaV, nutzt. Das verschafft Subversion einen Vorteil an Stabilität und Interoperabilität, verschiedene Schlüsselfunktionen kommen als kostenlose Zugabe daher: so zum Beispiel Anmeldung, Autorisierung, Netzwerkdatenkompression, Verschlüsselung via SSL und das Betrachten des Projektarchivs in einem Web-Browser. Ein kleinerer Subversion-Server ist ebenfalls vorhanden. Dieser Server nutzt ein eigenes Netzwerkprotokoll, das über SSH getunnelt werden kann."
270+msgstr "Subversion eine abstrakte Programmierschicht für Zugriff auf Projektarchive, die es leicht macht, neue Netzwerkschichten zu implementieren. Subversions <quote>fortgeschrittener</quote> Netzwerkserver ist ein Modul für den Apache-Webserver, der eine Variante von HTTP namens WebDAV/DeltaV nutzt. Das bringt Subversion einen Vorteil an Stabilität und Interoperabilität, verschiedene Schlüsselfunktionen kommen als kostenlose Zugabe dazu: zum Beispiel Anmeldung, Autorisierung, Netzwerkdatenkompression, Verschlüsselung via SSL und das Betrachten des Projektarchivs in einem Webbrowser. Ein kleinerer Subversion-Server ist ebenfalls vorhanden. Dieser Server nutzt ein eigenes Netzwerkprotokoll, das über SSH getunnelt werden kann."
270271
271272 #. (term)
272273 msgid "Consistent data handling"
@@ -4608,7 +4609,7 @@
46084609 " box TortoiseSVN has added a new property page for files/folders under "
46094610 "Subversion control, where you can see all relevant information about the "
46104611 "selected file/directory."
4611-msgstr "<placeholder-1/>Manchmal ist es notwendig, detailliertere Informationen über eine Datei oder einen Ordner zu haben, als dies mit den überlagerten Symbolen möglich ist. Sie können diese zusätzlichen Informationen über den Eigenschaftsdialog des Explorers anzeigen. Wählen Sie dazu die Datei oder den Ordner aus, öffnen Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste und wählen Sie den Eintrag <menuchoice> <guimenu>Windows Menü</guimenu> <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem> </menuchoice> aus. Beachten Sie: Dies ist der normale Eintrag im Kontextmenü des Explorers und <emphasis>nicht</emphasis> der Eintrag im TortoiseSVN-Untermenü! Im darauffolgenden Dialog hat TortoiseSVN einen Karteireiter für Dateien/Ordner unter Subversionskontrolle angelegt, auf dem Sie alle Informationen finden."
4612+msgstr "<placeholder-1/>Manchmal ist es notwendig, detailliertere Informationen über eine Datei oder einen Ordner zu haben, als dies mit den überlagerten Symbolen möglich ist. Sie können diese zusätzlichen Informationen über den Eigenschaftsdialog des Explorers anzeigen. Wählen Sie dazu die Datei oder den Ordner aus, öffnen Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste und wählen Sie den Eintrag <menuchoice> <guimenu>Windows Menü</guimenu> <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem> </menuchoice> aus. Beachten Sie: Dies ist der normale Eintrag im Kontextmenü des Explorers und <emphasis>nicht</emphasis> der Eintrag im TortoiseSVN-Untermenü! Im darauffolgenden Dialog hat TortoiseSVN einen Karteireiter für Dateien/Ordner unter Subversionkontrolle angelegt, auf dem Sie alle Informationen finden."
46124613
46134614 #. (title)
46144615 msgid "Local and Remote Status"
@@ -8322,7 +8323,7 @@
83228323 "<literal>tsvn:userdirproperties</literal>. Apply these properties to a "
83238324 "folder. When you go to edit the properties of any child item, your custom "
83248325 "properties will appear in the list of pre-defined property names."
8325-msgstr "Wenn Sie eine neue Eigenschaft hinzufügen wollen, können Sie entweder eine Standardeigenschaft aus der Kombinationsliste wählen oder einen beliebigen Eigenschaftsnamen eingeben. Wenn Ihr Projekt einige benutzerdefinierte Eigenschaften verwendet und Sie möchten, dass diese Eigenschaften in der Liste im Kombinationsfeld angezeigt werden (um Tippfehler bei der Eingabe eines Eigenschaftennamens zu vermeiden), können Sie mit Hilfe von <literal>tsvn:userfileproperties</literal> und <literal>tsvn:userdirproperties</literal> eine Liste Ihrer benutzerdefinierten Eigenschaften erstellen. Wenden Sie diese Eigenschaften auf einen Ordner an. Wenn Sie die Eigenschaften eines untergeordneten Elements bearbeiten, werden Ihre benutzerdefinierten Eigenschaften in der Liste der vordefinierten Eigenschaftsnamen angezeigt."
8326+msgstr "Wenn Sie eine neue Eigenschaft hinzufügen wollen, können Sie entweder eine Standardeigenschaft aus der Kombinationsliste wählen oder einen beliebigen Eigenschaftsnamen eingeben. Wenn Ihr Projekt einige benutzerdefinierte Eigenschaften verwendet und Sie möchten, dass diese Eigenschaften in der Liste im Kombinationsfeld angezeigt werden (um Tippfehler bei der Eingabe eines Eigenschaftsnamens zu vermeiden), können Sie mit Hilfe von <literal>tsvn:userfileproperties</literal> und <literal>tsvn:userdirproperties</literal> eine Liste Ihrer benutzerdefinierten Eigenschaften erstellen. Wenden Sie diese Eigenschaften auf einen Ordner an. Wenn Sie die Eigenschaften eines untergeordneten Elements bearbeiten, werden Ihre benutzerdefinierten Eigenschaften in der Liste der vordefinierten Eigenschaftsnamen angezeigt."
83268327
83278328 #. (title)
83288329 msgid "Property dialog boolean user types"
@@ -12383,7 +12384,7 @@
1238312384 " which implements the required COM interface to interact with the <ulink "
1238412385 "url=\"http://code.google.com/hosting/\"><citetitle>Google "
1238512386 "Code</citetitle></ulink> issue tracker."
12386-msgstr "Jede solche Schnittstelle ist natürlich sehr spezifisch für Ihr System, sodass wir diesen Teil nicht zur Verfügung stellen können. Die Beschreibung eines solchen Programms sprengt den Rahmen dieses Handbuchs. Die Schnittstellendefinition und Beispielmodule in C# und C++/ATL können Sie im <literal>contrib</literal>-Ordner des <ulink url=\"https://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/contrib/issue-tracker-plugins\"><citetitle>TortoiseSVN-Projektarchivs</citetitle></ulink> finden. (<xref linkend=\"tsvn-preface-source\"/> erklärt, wie man auf das TortoiseSVN-Projektarchiv zugreift.) Eine Zusammenfassung der API findet sich in <xref linkend=\"tsvn-ibugtraqprovider\"/>. Ein weiteres funktionierendes Beispiel in C# ist <ulink url=\"http://code.google.com/p/gurtle/\"><citetitle>Gurtle</citetitle></ulink>, das die COM-Schnittstelle für den Zugriff auf das <ulink url=\"http://code.google.com/hosting/\"><citetitle>Google Code</citetitle></ulink>-Fehlerverfolgungssystem implementiert."
12387+msgstr "So eine Schnittstelle ist natürlich sehr spezifisch für Ihr System, sodass wir diesen Teil nicht zur Verfügung stellen können. Die Beschreibung eines solchen Programms sprengt den Rahmen dieses Handbuchs. Die Schnittstellendefinition und Beispielmodule in C# und C++/ATL können Sie im <literal>contrib</literal>-Ordner des <ulink url=\"https://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/contrib/issue-tracker-plugins\"><citetitle>TortoiseSVN-Projektarchivs</citetitle></ulink> finden. (<xref linkend=\"tsvn-preface-source\"/> erklärt, wie man auf das TortoiseSVN-Projektarchiv zugreift.) Eine Zusammenfassung der API findet sich in <xref linkend=\"tsvn-ibugtraqprovider\"/>. Ein weiteres funktionierendes Beispiel in C# ist <ulink url=\"http://code.google.com/p/gurtle/\"><citetitle>Gurtle</citetitle></ulink>, das die COM-Schnittstelle für den Zugriff auf das <ulink url=\"http://code.google.com/hosting/\"><citetitle>Google Code</citetitle></ulink>-Fehlerverfolgungssystem implementiert."
1238712388
1238812389 #. (title)
1238912390 msgid "Example issue tracker query dialog"
@@ -14498,7 +14499,7 @@
1449814499 " executed automatically when certain Subversion actions are performed. As "
1449914500 "opposed to the hook scripts explained in <xref linkend=\"tsvn-repository-"
1450014501 "hooks\"/>, these scripts are executed locally on the client."
14501-msgstr "<placeholder-1/> Dieser Dialog erlaubt Ihnen, Aktionsskripte festzulegen, die automatisch bei bestimmten Subversionsaktionen ausgeführt werden. Im Gegensatz zu den in <xref linkend=\"tsvn-repository-hooks\"/> beschriebenen serverseitigen Aktionsskripten werden diese Skripte lokal ausgeführt."
14502+msgstr "<placeholder-1/> Dieser Dialog erlaubt Ihnen, Aktionsskripte festzulegen, die automatisch bei bestimmten Subversionaktionen ausgeführt werden. Im Gegensatz zu den in <xref linkend=\"tsvn-repository-hooks\"/> beschriebenen serverseitigen Aktionsskripten werden diese Skripte lokal ausgeführt."
1450214503
1450314504 #. (para)
1450414505 msgid ""
--- trunk/Languages/es/TortoiseDoc.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/es/TortoiseDoc.po (revision 29024)
@@ -25,6 +25,7 @@
2525 # ggh <gdelahuebra@hotmail.com>, 2011
2626 # Gerardo Rodas <benjaminrodas@yahoo.com>, 2018
2727 # ggh <gdelahuebra@hotmail.com>, 2011
28+# Iván Volonté <ivanvolonte@gmail.com>, 2020
2829 # b52b64301b7c9e1bd0f8ea5e43b6cb9c_1d7aeba <26d341a269a4e4afaee93599be03f0a0_117249>, 2014
2930 # b52b64301b7c9e1bd0f8ea5e43b6cb9c_1d7aeba <26d341a269a4e4afaee93599be03f0a0_117249>, 2014
3031 # b52b64301b7c9e1bd0f8ea5e43b6cb9c_1d7aeba <26d341a269a4e4afaee93599be03f0a0_117249>, 2014
@@ -42,7 +43,7 @@
4243 # Pablo L. Fiumidinisi <plf.asser@gmail.com>, 2013
4344 # RGomez, 2013
4445 # Roberto Gómez, 2013-2014
45-# Tomás Christie <tommychristie@gmail.com>, 2011-2012,2015
46+# Tomas Christie <tommychristie@gmail.com>, 2011-2012,2015
4647 # toro <victor.velazco@gmail.com>, 2011
4748 # toro <victor.velazco@gmail.com>, 2011
4849 msgid ""
@@ -50,8 +51,8 @@
5051 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
5152 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5253 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
53-"PO-Revision-Date: 2020-07-11 00:23+0000\n"
54-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
54+"PO-Revision-Date: 2020-10-02 12:27+0000\n"
55+"Last-Translator: Iván Volonté <ivanvolonte@gmail.com>\n"
5556 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/es/)\n"
5657 "MIME-Version: 1.0\n"
5758 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4943,15 +4944,15 @@
49434944
49444945 #. (title)
49454946 msgid "Shelving"
4946-msgstr ""
4947+msgstr "Archivando"
49474948
49484949 #. (primary)
49494950 msgid "shelve"
4950-msgstr ""
4951+msgstr "archivar"
49514952
49524953 #. (primary)
49534954 msgid "unshelve"
4954-msgstr ""
4955+msgstr "desarchivar"
49554956
49564957 #. (para)
49574958 msgid ""
@@ -5005,7 +5006,7 @@
50055006
50065007 #. (title)
50075008 msgid "Unshelve dialog"
5008-msgstr ""
5009+msgstr "Ventana desarchivar"
50095010
50105011 #. (para)
50115012 msgid ""
@@ -5029,7 +5030,7 @@
50295030 #. (para)
50305031 msgid ""
50315032 "The shelving feature is still marked as <literal>experimental</literal>."
5032-msgstr ""
5033+msgstr "La función de archivado todavía está identificada como <literal>experimental</literal>."
50335034
50345035 #. (para)
50355036 msgid ""
@@ -13250,7 +13251,7 @@
1325013251
1325113252 #. (term)
1325213253 msgid "Dark theme"
13253-msgstr ""
13254+msgstr "Tema oscuro"
1325413255
1325513256 #. (para)
1325613257 msgid ""
@@ -21410,7 +21411,7 @@
2141021411
2141121412 #. (term)
2141221413 msgid "Use dark mode"
21413-msgstr ""
21414+msgstr "Usar modo oscuro"
2141421415
2141521416 #. (listitem)
2141621417 msgid ""
--- trunk/Languages/es/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/es/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -23,8 +23,9 @@
2323 # Fernando Reyes <fernando.reyes@gmail.com>, 2016
2424 # Gerardo Rodas <benjaminrodas@yahoo.com>, 2018
2525 # German Angel <german.abarron@gmail.com>, 2017
26-# Javi <inactive+japaol@transifex.com>, 2014
27-# Javi <inactive+japaol@transifex.com>, 2014
26+# Iván Volonté <ivanvolonte@gmail.com>, 2020
27+# b52b64301b7c9e1bd0f8ea5e43b6cb9c_1d7aeba <26d341a269a4e4afaee93599be03f0a0_117249>, 2014
28+# b52b64301b7c9e1bd0f8ea5e43b6cb9c_1d7aeba <26d341a269a4e4afaee93599be03f0a0_117249>, 2014
2829 # juancentro <jmtruppia@gmail.com>, 2011
2930 # Jose Luis Tirado <joseluis.tirado@gmail.com>, 2015
3031 # juancentro <jmtruppia@gmail.com>, 2011
@@ -38,14 +39,14 @@
3839 # Roberto Gómez, 2013-2016
3940 # Thomas Armstrong <thomas.armstrong.k@gmail.com>, 2013
4041 # Thomas Armstrong <thomas.armstrong.k@gmail.com>, 2013
41-# Tomás Christie <tommychristie@gmail.com>, 2011-2013
42+# Tomas Christie <tommychristie@gmail.com>, 2011-2013
4243 msgid ""
4344 msgstr ""
4445 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
4546 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4647 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
47-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:41+0000\n"
48-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
48+"PO-Revision-Date: 2020-10-02 12:24+0000\n"
49+"Last-Translator: Iván Volonté <ivanvolonte@gmail.com>\n"
4950 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/es/)\n"
5051 "MIME-Version: 1.0\n"
5152 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -144,7 +145,7 @@
144145 #. Resource IDs: (3667)
145146 #, c-format
146147 msgid "%1!ls! from %2!ls!"
147-msgstr ""
148+msgstr "%1!ls! de %2!ls!"
148149
149150 #. Resource IDs: (3603)
150151 #, c-format
@@ -338,7 +339,7 @@
338339 msgid ""
339340 "&Accept the certificate\n"
340341 "The certificate is accepted only this one time."
341-msgstr ""
342+msgstr "&Aceptar el certificado\nEl certificado es aceptado sólo esta única vez."
342343
343344 #. Resource IDs: (229)
344345 msgid "&Add"
@@ -352,7 +353,7 @@
352353 msgid ""
353354 "&Add item\n"
354355 "This will lead to problems on Windows."
355-msgstr ""
356+msgstr "&Añadir item\nEsto dará lugar a problemas en Windows."
356357
357358 #. Resource IDs: (1098, 124)
358359 msgid "&Add..."
@@ -372,7 +373,7 @@
372373
373374 #. Resource IDs: (1)
374375 msgid "&Apply"
375-msgstr ""
376+msgstr "&Aplicar"
376377
377378 #. Resource IDs: (1294)
378379 msgid "&Apply property recursively"
@@ -457,7 +458,7 @@
457458 msgid ""
458459 "&Cancel\n"
459460 "Do not commit to a tag."
460-msgstr ""
461+msgstr "&Cancelar\nNo confirmar con la etiqueta."
461462
462463 #. Resource IDs: (2345)
463464 msgid ""
@@ -523,7 +524,7 @@
523524 msgid ""
524525 "&Cancel\n"
525526 "Local modifications are kept."
526-msgstr ""
527+msgstr "&Cancelar\nSe mantienen las modificaciones locales."
527528
528529 #. Resource IDs: (3609)
529530 msgid ""
@@ -553,7 +554,7 @@
553554 msgid ""
554555 "&Cancel\n"
555556 "The tagged revision of the external is left as is."
556-msgstr ""
557+msgstr "&Cancelar\nLa revisión etiquetada del elemento externo se deja como está."
557558
558559 #. Resource IDs: (2341)
559560 msgid ""
@@ -581,7 +582,7 @@
581582
582583 #. Resource IDs: (1678)
583584 msgid "&Checkpoint"
584-msgstr ""
585+msgstr "&Punto de control"
585586
586587 #. Resource IDs: (1606)
587588 msgid "&Choose items..."
@@ -661,11 +662,11 @@
661662
662663 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
663664 msgid "&Dark Mode"
664-msgstr ""
665+msgstr "&Modo Oscuro"
665666
666667 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
667668 msgid "&Dark Mode\t(D)"
668-msgstr ""
669+msgstr "&Modo Oscuro\t(D)"
669670
670671 #. Resource IDs: (1638, 1641)
671672 msgid "&Date"
@@ -891,7 +892,7 @@
891892
892893 #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID)
893894 msgid "&Hide/Show the patch file list"
894-msgstr ""
895+msgstr "&Ocultar/Mostrar la lista de rutas de archivo"
895896
896897 #. Resource IDs: (1170)
897898 msgid "&Icon Set:"
@@ -999,7 +1000,7 @@
9991000
10001001 #. Resource IDs: (1673)
10011002 msgid "&Log message:"
1002-msgstr ""
1003+msgstr "&Mensaje de registro:"
10031004
10041005 #. Resource IDs: (1591)
10051006 msgid "&Mac (CR)"
@@ -1150,7 +1151,7 @@
11501151 msgid ""
11511152 "&Overwrite\n"
11521153 "The target file is replaced."
1153-msgstr ""
1154+msgstr "&Sobreescribir\nEl archivo objetivo es reemplazado."
11541155
11551156 #. Resource IDs: (1411, 65535)
11561157 msgid "&Password:"
@@ -1242,13 +1243,13 @@
12421243 msgid ""
12431244 "&Reject the certificate\n"
12441245 "Cancel the connection."
1245-msgstr ""
1246+msgstr "&Rejchazar el certificado\nCancelar la conexión."
12461247
12471248 #. Resource IDs: (1422)
12481249 msgid ""
12491250 "&Relocate\n"
12501251 "The working copy is relocated to the new URL."
1251-msgstr ""
1252+msgstr "&Relocalizar\nLa copia de trabajo es relocalizada a la nueva URL."
12521253
12531254 #. Resource IDs: (1562)
12541255 msgid "&Remind me to enter a bug-ID"
@@ -1272,13 +1273,13 @@
12721273 msgid ""
12731274 "&Remove\n"
12741275 "Force the removal"
1275-msgstr ""
1276+msgstr "&Eliminar\nForzar eliminación"
12761277
12771278 #. Resource IDs: (9411)
12781279 msgid ""
12791280 "&Remove\n"
12801281 "Remove the property only from this item."
1281-msgstr ""
1282+msgstr "&Eliminar\nEliminar la propiedad sólo de este item."
12821283
12831284 #. Resource IDs: (1031)
12841285 msgid ""
@@ -1295,7 +1296,7 @@
12951296 msgid ""
12961297 "&Rename\n"
12971298 "The folder is exported as '%ls'."
1298-msgstr ""
1299+msgstr "&Renombrar\nLa carpeta es exportada como as '%ls'."
12991300
13001301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
13011302 msgid "&Replace"
@@ -1317,11 +1318,11 @@
13171318
13181319 #. Resource IDs: (1542)
13191320 msgid "&Retry"
1320-msgstr ""
1321+msgstr "&Reintentar"
13211322
13221323 #. Resource IDs: (1545)
13231324 msgid "&Retry as different user"
1324-msgstr ""
1325+msgstr "&Reintentar como un usuario diferente"
13251326
13261327 #. Resource IDs: (1542, 9020)
13271328 msgid "&Retry without hooks"
@@ -1343,7 +1344,7 @@
13431344 msgid ""
13441345 "&Revert\n"
13451346 "Changes will be applied to the working copy."
1346-msgstr ""
1347+msgstr "&Revertir\nLos cambios serán aplicados a la copia de trabajo."
13471348
13481349 #. Resource IDs: (1033, 1116, 1637, 1640)
13491350 msgid "&Revision"
@@ -1389,7 +1390,7 @@
13891390
13901391 #. Resource IDs: (1)
13911392 msgid "&Shelve"
1392-msgstr ""
1393+msgstr "&Archivar"
13931394
13941395 #. Resource IDs: (32815 - Menu)
13951396 msgid "&Show HEAD revisions"
@@ -1555,19 +1556,19 @@
15551556 msgid ""
15561557 "&Update\n"
15571558 "Update the file and try locking again."
1558-msgstr ""
1559+msgstr "&Actualizar\nActualizar el archivo e intentar obtener el bloqueo nuevamente."
15591560
15601561 #. Resource IDs: (1433)
15611562 msgid ""
15621563 "&Update\n"
15631564 "Update the working copy and reopen the commit dialog to try again."
1564-msgstr ""
1565+msgstr "Act&ualizar\nActualizar la copia de trabajo y reabrir la ventana de confirmación e intentar nuevamente."
15651566
15661567 #. Resource IDs: (4653)
15671568 msgid ""
15681569 "&Update\n"
15691570 "Update to the HEAD revision"
1570-msgstr ""
1571+msgstr "&Actualizar\nActualizar a la revisión HEAD"
15711572
15721573 #. Resource IDs: (1184)
15731574 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
@@ -1587,7 +1588,7 @@
15871588
15881589 #. Resource IDs: (1674)
15891590 msgid "&Version"
1590-msgstr ""
1591+msgstr "&Versión"
15911592
15921593 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
15931594 msgid "&View"
@@ -1753,7 +1754,7 @@
17531754 #. Resource IDs: (1057)
17541755 #, c-format
17551756 msgid "...and %d more paths."
1756-msgstr ""
1757+msgstr "...y %d rutas más."
17571758
17581759 #. Resource IDs: (2403)
17591760 #, c-format
@@ -1794,7 +1795,7 @@
17941795 msgid ""
17951796 "A newer version is available.\r\n"
17961797 "Please go to https://tortoisesvn.net and download the current version."
1797-msgstr ""
1798+msgstr "Hay una nueva versión disponible.\r\nPor favor ingrese a https://tortoisesvn.net y descargue la nueva versión."
17981799
17991800 #. Resource IDs: (3104)
18001801 msgid ""
@@ -2039,7 +2040,7 @@
20392040
20402041 #. Resource IDs: (1675)
20412042 msgid "Affected &files:"
2042-msgstr ""
2043+msgstr "Archivos a&fectados:"
20432044
20442045 #. Resource IDs: (65535)
20452046 msgid "Age"
@@ -2147,7 +2148,7 @@
21472148 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
21482149 #, c-format
21492150 msgid "An unknown line type was found in line %d!"
2150-msgstr ""
2151+msgstr "Se encontró un tipo de línea desconocida en la línea %d!"
21512152
21522153 #. Resource IDs: (4010)
21532154 msgid ""
@@ -2415,7 +2416,7 @@
24152416
24162417 #. Resource IDs: (289)
24172418 msgid "Brings a shelved change back to the working copy"
2418-msgstr ""
2419+msgstr "Regresa un cambio archivado a la copia de trabajo"
24192420
24202421 #. Resource IDs: (1069)
24212422 msgid "Browse..."
@@ -2726,7 +2727,7 @@
27262727 #. Resource IDs: (3680)
27272728 #, c-format
27282729 msgid "Checking r%1!ld!..."
2729-msgstr ""
2730+msgstr "Verificando r%1!ld!..."
27302731
27312732 #. Resource IDs: (1225, 133, 65535)
27322733 msgid "Checkout"
@@ -2923,7 +2924,7 @@
29232924 #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_COLUMN)
29242925 #, c-format
29252926 msgid "Column: %d"
2926-msgstr ""
2927+msgstr "Columna: %d"
29272928
29282929 #. Resource IDs: (3506)
29292930 msgid "Command"
@@ -2962,7 +2963,7 @@
29622963 msgid ""
29632964 "Commi&t\n"
29642965 "Commit the changes to the target."
2965-msgstr ""
2966+msgstr "&Confirmar\nConfirmar los cambios en el objetivo."
29662967
29672968 #. Resource IDs: (1083, 1228, 135)
29682969 msgid "Commit"
@@ -2971,7 +2972,7 @@
29712972 #. Resource IDs: (3658)
29722973 #, c-format
29732974 msgid "Commit to %1!ls!"
2974-msgstr ""
2975+msgstr "Confirmar a %1!ls!"
29752976
29762977 #. Resource IDs: (1110)
29772978 msgid "Commit to:"
@@ -3468,7 +3469,7 @@
34683469
34693470 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID)
34703471 msgid "Create &patch file"
3471-msgstr ""
3472+msgstr "Crear &ruta de archivo"
34723473
34733474 #. Resource IDs: (206)
34743475 msgid "Create &patch..."
@@ -3486,7 +3487,7 @@
34863487 msgid ""
34873488 "Create a checkpoint.\n"
34883489 "The selected modifications are saved to a shelf, but the local modifications are kept."
3489-msgstr ""
3490+msgstr "Crear un punto de control.\nSe archivarán las modificaciones seleccionadas, pero se mantienen las modificaciones locales."
34903491
34913492 #. Resource IDs: (1015)
34923493 msgid "Create code collaborator revie&w..."
@@ -3546,7 +3547,7 @@
35463547 #. Resource IDs: (1060)
35473548 #, c-format
35483549 msgid "Creating checkpoint \"%s\""
3549-msgstr ""
3550+msgstr "Creando un punto de control \"%s\""
35503551
35513552 #. Resource IDs: (65535)
35523553 msgid "Credits:"
@@ -3590,13 +3591,13 @@
35903591
35913592 #. Resource IDs: (1682)
35923593 msgid "Dark theme"
3593-msgstr ""
3594+msgstr "Tema oscuro"
35943595
35953596 #. Resource IDs: (1683)
35963597 msgid ""
35973598 "Dark theme requires at least Win10 1803, and it must be enabled in the "
35983599 "Windows system settings."
3599-msgstr ""
3600+msgstr "El tema oscuro necesita al menos Windows 10 1803, y debe ser habilitado en las configuraciones de Windows."
36003601
36013602 #. Resource IDs: (1210, 1529, 3312, IDS_HEADER_DATE)
36023603 msgid "Date"
@@ -4138,7 +4139,7 @@
41384139
41394140 #. Resource IDs: (2321)
41404141 msgid "Edit Text Conflicts"
4141-msgstr ""
4142+msgstr "Editar Conflictos de Texto"
41424143
41434144 #. Resource IDs: (2318)
41444145 msgid "Edit Tree Conflicts"
@@ -4187,7 +4188,7 @@
41874188 msgid ""
41884189 "Edit\n"
41894190 "Edit text conflicts"
4190-msgstr ""
4191+msgstr "Editar\nEditar conflicto de textos"
41914192
41924193 #. Resource IDs: (1049)
41934194 msgid ""
@@ -4474,7 +4475,7 @@
44744475 #. Resource IDs: (3659)
44754476 #, c-format
44764477 msgid "Export from %1!ls!"
4477-msgstr ""
4478+msgstr "Exportar desde %1!ls!"
44784479
44794480 #. Resource IDs: (1667)
44804481 msgid "Export settings to file..."
@@ -4829,11 +4830,11 @@
48294830
48304831 #. Resource IDs: (cmdFindNext_LabelTitle_RESID)
48314832 msgid "Find Next"
4832-msgstr ""
4833+msgstr "Buscar siguiente"
48334834
48344835 #. Resource IDs: (cmdFindPrev_LabelTitle_RESID)
48354836 msgid "Find Previous"
4836-msgstr ""
4837+msgstr "Buscar anterior"
48374838
48384839 #. Resource IDs: (cmdFindPrev)
48394840 msgid ""
@@ -5309,7 +5310,7 @@
53095310
53105311 #. Accelerator Entry for Menu ID:32819; '&Dark Mode\t(D)'
53115312 msgid "ID:32819:V +D"
5312-msgstr ""
5313+msgstr "ID:32819:V +D"
53135314
53145315 #. Accelerator Entry for Menu ID:32824; ''
53155316 msgid "ID:32824:V C +F"
@@ -6218,7 +6219,7 @@
62186219
62196220 #. Resource IDs: (1039)
62206221 msgid "Mark all projects as read"
6221-msgstr ""
6222+msgstr "Marcar todos los proyectos como leidos"
62226223
62236224 #. Resource IDs: (3608)
62246225 msgid ""
@@ -6763,7 +6764,7 @@
67636764
67646765 #. Resource IDs: (33002)
67656766 msgid "No filter"
6766-msgstr ""
6767+msgstr "Sin filtro"
67676768
67686769 #. Resource IDs: (4363)
67696770 msgid "No graph available"
@@ -6780,7 +6781,7 @@
67806781
67816782 #. Resource IDs: (1058)
67826783 msgid "No path was shelved."
6783-msgstr ""
6784+msgstr "Ninguna ruta fue archivada."
67846785
67856786 #. Resource IDs: (3125)
67866787 msgid ""
@@ -6857,7 +6858,7 @@
68576858
68586859 #. Resource IDs: (1052)
68596860 msgid "Nothing is shelved!"
6860-msgstr ""
6861+msgstr "¡Nada es archivado!"
68616862
68626863 #. Resource IDs: (1406)
68636864 msgid "Notice"
@@ -6981,7 +6982,7 @@
69816982 "One or more paths could not be shelved.\n"
69826983 "The following paths failed:\n"
69836984 "%s"
6984-msgstr ""
6985+msgstr "Una o más rutas no pudieron ser archivadas.\nFalló la siguiente ruta:\n%s"
69856986
69866987 #. Resource IDs: (1023)
69876988 msgid "One project has updates:"
@@ -7549,7 +7550,7 @@
75497550
75507551 #. Resource IDs: (288)
75517552 msgid "Puts all changes you made onto a shelf"
7552-msgstr ""
7553+msgstr "Archivar todos los cambios realizados"
75537554
75547555 #. Resource IDs: (cmdExit)
75557556 msgid ""
@@ -8358,7 +8359,7 @@
83588359
83598360 #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID)
83608361 msgid "Save &as"
8361-msgstr ""
8362+msgstr "Guardar &como"
83628363
83638364 #. Resource IDs: (1600, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
83648365 msgid "Save &as..."
@@ -8578,7 +8579,7 @@
85788579 msgid ""
85798580 "Select an existing shelf to create a new version, or enter a new name to "
85808581 "create a new shelf"
8581-msgstr ""
8582+msgstr "Seleccionar un archivador existente para crear una nueva versión, o ingrese un nuevo nombre para crear un archivador nuevo"
85828583
85838584 #. Resource IDs: (57346)
85848585 msgid "Select an object on which to get Help"
@@ -8744,15 +8745,15 @@
87448745 #. Resource IDs: (1053)
87458746 #, c-format
87468747 msgid "Shelf \"%s\" has %ld version(s)"
8747-msgstr ""
8748+msgstr "El archivador \"%s\" tiene %ld versión(es)"
87488749
87498750 #. Resource IDs: (1345)
87508751 msgid "Shelf name can not be empty!"
8751-msgstr ""
8752+msgstr "¡El nombre del archivador no puede estar vacío!"
87528753
87538754 #. Resource IDs: (65535)
87548755 msgid "Shelfing"
8755-msgstr ""
8756+msgstr "Archivando"
87568757
87578758 #. Resource IDs: (1270, 3349)
87588759 msgid "Shell"
@@ -8764,20 +8765,20 @@
87648765
87658766 #. Resource IDs: (205)
87668767 msgid "Shelve"
8767-msgstr ""
8768+msgstr "Archivar"
87688769
87698770 #. Resource IDs: (1054)
87708771 msgid "Shelve the selected files and revert the changes."
8771-msgstr ""
8772+msgstr "Archivar los archivos seleccionados y revertir los cambios realizados."
87728773
87738774 #. Resource IDs: (286)
87748775 msgid "Shelve..."
8775-msgstr ""
8776+msgstr "Archivar..."
87768777
87778778 #. Resource IDs: (1059)
87788779 #, c-format
87798780 msgid "Shelving to \"%s\""
8780-msgstr ""
8781+msgstr "Archivando a \"%s\""
87818782
87828783 #. Resource IDs: (32822)
87838784 msgid ""
@@ -9365,7 +9366,7 @@
93659366 "\n"
93669367 "you can copy the content of this dialog\n"
93679368 "to the clipboard using Ctrl-C."
9368-msgstr ""
9369+msgstr "Subversion encontró un problema grave.\nPor favor tómese el tiempo de reportar esto a la lista de correos de Subversion\ncon la mayor información posible relacionada con lo que\nusted estaba tratando de realizar.\nPero por favor, primero busque el historial de lista de correos para el mensaje de error\npara evitar reportar el mismo problema ya reportado.\nPuede encontrar el historial de la lista de correos en\nhttps://subversion.apache.org/mailing-lists.html\n\nSubversion encontró el problema en:\nfile %1!ls!, line %2!ld!\nexpression = %3!ls!\n\npuede copiar el contenido de este mensaje\nal portapapeles utilizando Ctrl-C."
93699370
93709371 #. Resource IDs: (1328)
93719372 msgid ""
@@ -9381,7 +9382,7 @@
93819382 "Subversion reported the following\n"
93829383 "(you can copy the content of this dialog\n"
93839384 "to the clipboard using Ctrl-C):"
9384-msgstr ""
9385+msgstr "Subversion encontró un problema grave.\nPor favor tómese el tiempo de reportar esto a la lista de correos de Subversion\ncon la mayor información posible relacionada con lo que\nusted estaba tratando de realizar.\nPero por favor, primero busque el historial de lista de correos para el mensaje de error\npara evitar reportar el mismo problema ya reportado.\nPuede encontrar el historial de la lista de correos en\nhttps://subversion.apache.org/mailing-lists.html\n\nSubversion reportó lo siguiente\n(puede copiar el contenido de este mensaje\nal portapapeles utilizando Ctrl-C):"
93859386
93869387 #. Resource IDs: (65535)
93879388 msgid "Subversion passwor&d"
@@ -9697,7 +9698,7 @@
96979698 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOEQUATIONCHARLINE)
96989699 #, c-format
96999700 msgid "The line '====' was expected in line %d!"
9700-msgstr ""
9701+msgstr "Se esperaba la línea '====' en la línea %d!"
97019702
97029703 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOINDEX)
97039704 msgid ""
@@ -9708,7 +9709,7 @@
97089709 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
97099710 #, c-format
97109711 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d!"
9711-msgstr ""
9712+msgstr "Se esperaba la línea indicada en el nuevo archivo en la línea %d!"
97129713
97139714 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
97149715 #, c-format
@@ -10036,7 +10037,7 @@
1003610037 msgid ""
1003710038 "This product includes software from Apache™ Subversion® "
1003810039 "(https://subversion.apache.org)"
10039-msgstr ""
10040+msgstr "Este producto incluye Apache™ Subversion® (https://subversion.apache.org)"
1004010041
1004110042 #. Resource IDs: (61710)
1004210043 #, c-format
@@ -10464,11 +10465,11 @@
1046410465
1046510466 #. Resource IDs: (206)
1046610467 msgid "Unshelve"
10467-msgstr ""
10468+msgstr "Desarchivar"
1046810469
1046910470 #. Resource IDs: (287)
1047010471 msgid "Unshelve..."
10471-msgstr ""
10472+msgstr "Desarchivar..."
1047210473
1047310474 #. Resource IDs: (61443)
1047410475 msgid "Untitled"
@@ -10676,7 +10677,7 @@
1067610677
1067710678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1513)
1067810679 msgid "Use dark mode"
10679-msgstr ""
10680+msgstr "Usar modo oscuro"
1068010681
1068110682 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu,
1068210683 #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID)
@@ -10824,11 +10825,11 @@
1082410825
1082510826 #. Resource IDs: (1680)
1082610827 msgid "V2: Faster, no server connection required (recommended)"
10827-msgstr ""
10828+msgstr "V2: Rápida, no requiere conexión con el servidor (recomendado)"
1082810829
1082910830 #. Resource IDs: (1681)
1083010831 msgid "V3: Slower, requires server connection."
10831-msgstr ""
10832+msgstr "V3: Más lento, requiere conexión con el servidor."
1083210833
1083310834 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
1083410835 msgid ""
@@ -10869,7 +10870,7 @@
1086910870 #. Resource IDs: (1061)
1087010871 #, c-format
1087110872 msgid "Version %d - %s"
10872-msgstr ""
10873+msgstr "Versión %d - %s"
1087310874
1087410875 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
1087510876 #, c-format
--- trunk/Languages/fa/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/fa/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -10,6 +10,7 @@
1010 #
1111 # Authors:
1212 # Translators:
13+# A.Mehraban <Mehr.Ban@chmail.ir>, 2020
1314 # Ebrahim Byagowi, 2012
1415 # Ehsan Alimohammadi <alimohamadi.eh@gmail.com>, 2016
1516 # Emad Farrokhi <emadfh@gmail.com>, 2015
@@ -22,8 +23,8 @@
2223 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2324 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2425 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
25-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:41+0000\n"
26-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
26+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 16:27+0000\n"
27+"Last-Translator: A.Mehraban <Mehr.Ban@chmail.ir>\n"
2728 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/fa/)\n"
2829 "MIME-Version: 1.0\n"
2930 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -122,7 +123,7 @@
122123 #. Resource IDs: (3667)
123124 #, c-format
124125 msgid "%1!ls! from %2!ls!"
125-msgstr ""
126+msgstr "%1!ls! از %2!ls!"
126127
127128 #. Resource IDs: (3603)
128129 #, c-format
@@ -132,7 +133,7 @@
132133 #. Resource IDs: (5703)
133134 #, c-format
134135 msgid "%1!ls!, %2!ls!"
135-msgstr ""
136+msgstr "%1!ls!، %2!ls!"
136137
137138 #. Resource IDs: (2316)
138139 #, c-format
@@ -205,12 +206,12 @@
205206 msgid ""
206207 "%Ts\n"
207208 "%Ts"
208-msgstr ""
209+msgstr "%Ts\n%Ts"
209210
210211 #. Resource IDs: (1022)
211212 #, c-format
212213 msgid "%d projects have updates:"
213-msgstr ""
214+msgstr "%d پروژه دارای به‌روزرسانی است:"
214215
215216 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
216217 #, c-format
@@ -316,7 +317,7 @@
316317 msgid ""
317318 "&Accept the certificate\n"
318319 "The certificate is accepted only this one time."
319-msgstr ""
320+msgstr "&قبول شرایط\nگواهی فقط این یکبار پذیرفته می‌شود."
320321
321322 #. Resource IDs: (229)
322323 msgid "&Add"
@@ -330,7 +331,7 @@
330331 msgid ""
331332 "&Add item\n"
332333 "This will lead to problems on Windows."
333-msgstr ""
334+msgstr "&افزودن مورد\nاین امر منجر به بروز مشکلاتی در ویندوز خواهد شد."
334335
335336 #. Resource IDs: (1098, 124)
336337 msgid "&Add..."
@@ -639,11 +640,11 @@
639640
640641 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
641642 msgid "&Dark Mode"
642-msgstr ""
643+msgstr "&حالت تاریک"
643644
644645 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
645646 msgid "&Dark Mode\t(D)"
646-msgstr ""
647+msgstr "&حالت تاریک\t(D)"
647648
648649 #. Resource IDs: (1638, 1641)
649650 msgid "&Date"
@@ -793,7 +794,7 @@
793794
794795 #. Resource IDs: (ID_EDIT_FIND - Menu)
795796 msgid "&Find...\t(Ctrl+F)"
796-msgstr ""
797+msgstr "&جستجو ...\t(Ctrl+F)"
797798
798799 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
799800 msgid "&Fit images in window\t(F)"
@@ -833,7 +834,7 @@
833834
834835 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu)
835836 msgid "&Go To Line...\t(Ctrl+G)"
836-msgstr ""
837+msgstr "&رفتن به خطِ ...\t(Ctrl+G)"
837838
838839 #. Resource IDs: (32799 - Menu)
839840 msgid "&Group by branch"
@@ -1094,7 +1095,7 @@
10941095
10951096 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
10961097 msgid "&Open\t(Ctrl+O)"
1097-msgstr ""
1098+msgstr "&بازکردن\t(Ctrl+O)"
10981099
10991100 #. Resource IDs: (1602)
11001101 msgid "&Operative:"
@@ -1106,7 +1107,7 @@
11061107
11071108 #. Resource IDs: (32849 - Menu)
11081109 msgid "&Other"
1109-msgstr ""
1110+msgstr "&سایر"
11101111
11111112 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
11121113 msgid "&Overlay images\t(O)"
--- trunk/Languages/fr/TortoiseDoc.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/fr/TortoiseDoc.po (revision 29024)
@@ -18,7 +18,7 @@
1818 # <clbaldock@gmail.com>, 2011
1919 # Clément <rousseau.clement@gmail.com>, 2011
2020 # Clément <rousseau.clement@gmail.com>, 2011
21-# Dirk Hoffmann <Hoffmann@cppm.in2p3.fr>, 2015
21+# Dirk Hoffmann <Hoffmann@cppm.in2p3.fr>, 2015,2020
2222 # Fabien Legrand <fab.legrand@gmail.com>, 2016
2323 # Fabrice Daugan <fabrice.daugan@gmail.com>, 2011
2424 # Groog <florentzimolo@gmail.com>, 2014
@@ -56,8 +56,8 @@
5656 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
5757 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5858 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
59-"PO-Revision-Date: 2020-07-11 00:23+0000\n"
60-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
59+"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:40+0000\n"
60+"Last-Translator: Dirk Hoffmann <Hoffmann@cppm.in2p3.fr>\n"
6161 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/fr/)\n"
6262 "MIME-Version: 1.0\n"
6363 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -330,7 +330,7 @@
330330 "url=\"https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/\"><citetitle>https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/</citetitle></ulink>."
331331 " The current development line is located under <filename>/trunk/</filename>,"
332332 " and the released versions are located under <filename>/tags/</filename>."
333-msgstr ""
333+msgstr "Bien que la plûpart des utilisateurs téléchargent l'installateur, vous avez également accès à l'intégralité du code source du logiciel. Vous pouvez y naviguer en suivant le lien<ulink url=\"https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/\"><citetitle>https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/</citetitle></ulink>. La version actuelle de développement se trouve sous <filename>/trunk/</filename> et les versions publiées sous <filename>/tags/</filename>."
334334
335335 #. (title)
336336 msgid "Development"
@@ -13099,7 +13099,7 @@
1309913099
1310013100 #. (para)
1310113101 msgid "Settings for the repository browser: <placeholder-1/>"
13102-msgstr ""
13102+msgstr "Configuration pour le navigateur du dépôt : <placeholder-1/>"
1310313103
1310413104 #. (term)
1310513105 msgid "V2"
@@ -13109,7 +13109,7 @@
1310913109 msgid ""
1311013110 "this version is much faster than <literal>V3</literal> and is the "
1311113111 "recommended version to use."
13112-msgstr ""
13112+msgstr "Cette version est beaucoup plus rapide que <literal>V3</literal>, et son usage est recommandé. "
1311313113
1311413114 #. (para)
1311513115 msgid ""
--- trunk/Languages/hu/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/hu/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -11,7 +11,7 @@
1111 # Authors:
1212 # Translators:
1313 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
14-# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2016,2019
14+# Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2016,2019
1515 # Csanád Kalmár <csanadkalmar@kuka-robotics.hu>, 2019
1616 # Petrovics Sándor <egeramasrol@gmail.com>, 2014,2016
1717 msgid ""
--- trunk/Languages/it/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/it/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -21,9 +21,9 @@
2121 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
2222 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
2323 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011
24-# acehigh, 2011
24+# 7d4c6d800cbafe3734eae1ab744c5b4e_d3bf78f, 2011
2525 # Michele Locati <mlocati@gmail.com>, 2012
26-# Nicolò Altamura <inactive+nicoalta01@transifex.com>, 2015
26+# 43e8222b3be8174d9b39e58a02616ea6_2d981e6 <f7f11e626526fcf8e9a9a6903fb04e7f_345563>, 2015
2727 # Paolo Crocetti <crocettipaolo@gmail.com>, 2017
2828 # Roberto Casazza <roberto.casazza@alice.it>, 2011
2929 # SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016-2017
--- trunk/Languages/ja/TortoiseDoc.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/ja/TortoiseDoc.po (revision 29024)
@@ -13,6 +13,7 @@
1313 # ABE Tsunehiko, 2015,2017
1414 # ABE Tsunehiko, 2015,2017
1515 # Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2011-2012
16+# tadasu <elsee9@me.com>, 2020
1617 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
1718 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
1819 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
@@ -27,8 +28,8 @@
2728 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2829 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2930 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
30-"PO-Revision-Date: 2020-07-11 00:23+0000\n"
31-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
31+"PO-Revision-Date: 2020-10-24 15:33+0000\n"
32+"Last-Translator: tadasu <elsee9@me.com>\n"
3233 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/ja/)\n"
3334 "MIME-Version: 1.0\n"
3435 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -301,7 +302,7 @@
301302 "url=\"https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/\"><citetitle>https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/</citetitle></ulink>."
302303 " The current development line is located under <filename>/trunk/</filename>,"
303304 " and the released versions are located under <filename>/tags/</filename>."
304-msgstr ""
305+msgstr "ほとんどの人はただインストーラーをダウンロードしますが、このプログラムのソースコードへの完全な読み取りアクセスもできます。こちらのリンク <ulink url=\"https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/\"><citetitle>https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/</citetitle></ulink> から見ることができます。現在の開発ラインは <filename>/trunk/</filename> 以下にあり、リリースされたバージョンは <filename>/tags/</filename> 以下にあります。"
305306
306307 #. (title)
307308 msgid "Development"
@@ -498,7 +499,7 @@
498499 "The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
499500 "your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
500501 " team members."
501-msgstr ""
502+msgstr "<xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> は、あなたがチームの他のメンバーからの重要なコミットを見逃さないように Subversion プロジェクトをモニターする方法を説明しています。"
502503
503504 #. (para)
504505 msgid ""
@@ -4938,7 +4939,7 @@
49384939 "you should commit the changes you have done so far and then start working on"
49394940 " the urgent issue, but often those changes would break the build or are just"
49404941 " not ready for committing yet."
4941-msgstr ""
4942+msgstr "望んでいなくても、今までの作業を中断し、他の作業に取り掛からなくてはならないことがあります。例えば、すぐ対処が必要な深刻な問題が発生し、新機能に関する作業を中断しなければならない場合などです。可能であれば、完了した変更をコミットしてから緊急の課題に取り掛かるべきですが、しばしばそれらの変更はビルドを破壊したり、そもそもまだコミットできる状態ではなかったりします。"
49424943
49434944 #. (para)
49444945 msgid ""
@@ -7618,7 +7619,7 @@
76187619 "Adjusts the recorded time stamps of all files, speeding up future status "
76197620 "checks. This can speed up all dialogs that show working copy file lists, for"
76207621 " example the Commit dialog."
7621-msgstr ""
7622+msgstr "全てのファイルの記録されたタイムスタンプを調整し、将来の状態チェックを高速化します。これは例えばコミットダイアログのような、作業コピーのファイルリストを表示するすべてのダイアログを高速化します。"
76227623
76237624 #. (term)
76247625 msgid "Vacuum pristine copies"
@@ -8160,7 +8161,7 @@
81608161 "url=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/intl/language-"
81618162 "identifier-constants-and-strings\"><citetitle>MSDN: Language "
81628163 "Identifiers</citetitle></ulink>."
8163-msgstr ""
8164+msgstr "TortoiseSVN はスペルチェッカーを使用できます。Windows 10 では OS のスペルチェッカーが使用されます。それ以前のバージョンの Windows では、OpenOffice や Mozilla で使用されているスペルチェッカーモジュールを使用できます。もしもこれらがインストールされている場合、このプロパティーはどのスペルチェッカーを使用するか、すなわち、どの言語であなたのプロジェクトのログメッセージが書かれるかを決定します。<literal>tsvn:projectlanguage</literal>は、あなたがログメッセージを入力する際にスペルチェックエンジンが使用すべき言語モジュールを設定します。こちらのページ<ulink url=\"https://docs.microsoft.com/ja-jp/windows/desktop/intl/language-identifier-constants-and-strings\"><citetitle>MSDN: Language Identifies</citetitle></ulink>であなたの言語用の設定値を探すことができます。"
81648165
81658166 #. (para)
81668167 msgid ""
@@ -13074,23 +13075,23 @@
1307413075
1307513076 #. (term)
1307613077 msgid "V2"
13077-msgstr ""
13078+msgstr "V2"
1307813079
1307913080 #. (para)
1308013081 msgid ""
1308113082 "this version is much faster than <literal>V3</literal> and is the "
1308213083 "recommended version to use."
13083-msgstr ""
13084+msgstr "このバージョンは<literal>V3</literal>よりもずっと高速で、使用を推奨します。"
1308413085
1308513086 #. (para)
1308613087 msgid ""
1308713088 "However, the speed comes at a prize: <literal>V2</literal> does not handle "
1308813089 "directory changes, and can't handle copies and moves of files."
13089-msgstr ""
13090+msgstr "しかし、速度は犠牲も伴い、<literal>V2</literal>はディレクトリの変更を扱わず、ファイルのコピーや移動も扱うことができません。"
1309013091
1309113092 #. (term)
1309213093 msgid "V3"
13093-msgstr ""
13094+msgstr "V3"
1309413095
1309513096 #. (para)
1309613097 msgid ""
@@ -13103,7 +13104,7 @@
1310313104 "However, <literal>V3</literal> is much slower than <literal>V2</literal> and"
1310413105 " can be unusably slow for big repositories or if you have a slow connection "
1310513106 "to the repository."
13106-msgstr ""
13107+msgstr "しかし、<literal>V3</literal>は<literal>V2</literal>よりもずっと低速で、大きなリポジトリやリポジトリへの接続が遅い場合、使用に耐えないこともあり得ます。"
1310713108
1310813109 #. (para)
1310913110 msgid ""
@@ -13227,7 +13228,7 @@
1322713228
1322813229 #. (term)
1322913230 msgid "Dark theme"
13230-msgstr ""
13231+msgstr "ダークテーマ"
1323113232
1323213233 #. (para)
1323313234 msgid ""
@@ -13234,11 +13235,11 @@
1323413235 "The dialogs in TortoiseSVN can be shown in a dark mode on Windows 10 1809 "
1323513236 "and later. This feature also requires that dark mode for applications is "
1323613237 "enabled in the Windows 10 settings."
13237-msgstr ""
13238+msgstr "Windows 10 1809 以降、TortoiseSVN のダイアログをダークモードで表示させることができます。この機能は Windows 10 の設定でアプリケーションのダークモードの有効化が必要です。"
1323813239
1323913240 #. (para)
1324013241 msgid "Note that not all controls in all dialogs are shown in a dark theme."
13241-msgstr ""
13242+msgstr "全てのダイアログの全てのコントロールがダークテーマで表示されるわけではないことに注意してください。"
1324213243
1324313244 #. (para)
1324413245 msgid "other settings: <placeholder-1/>"
@@ -17118,7 +17119,7 @@
1711817119 " and <ulink url=\"https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn-"
1711917120 "dev\"><citetitle>https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn-"
1712017121 "dev</citetitle></ulink>"
17121-msgstr ""
17122+msgstr "TortoiseSVN は常に開発が行われているため、ドキュメントを完全に最新の状態に維持するのは困難なこともあります。私たちは TortoiseSVN のメーリングリストである <ulink url=\"https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn\"><citetitle>https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn</citetitle></ulink> や <ulink url=\"https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn-dev\"><citetitle>https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn-dev</citetitle></ulink> でよく尋ねられる質問を含む <ulink url=\"https://tortoisesvn.net/faq.html\"><citetitle>オンラインFAQ</citetitle></ulink> を整備しています。"
1712217123
1712317124 #. (para)
1712417125 msgid ""
@@ -21387,7 +21388,7 @@
2138721388
2138821389 #. (term)
2138921390 msgid "Use dark mode"
21390-msgstr ""
21391+msgstr "ダークモードを使用"
2139121392
2139221393 #. (listitem)
2139321394 msgid ""
--- trunk/Languages/ja/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/ja/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -13,6 +13,7 @@
1313 # ABE Tsunehiko, 2015
1414 # Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2011-2012
1515 # Diego Búrigo Zacarão <diegobz@indifex.com>, 2011
16+# tadasu <elsee9@me.com>, 2020
1617 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
1718 # Ilias-Dimitrios Vrachnis, 2013
1819 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
@@ -22,7 +23,7 @@
2223 # 藤本理弘 <mfujimot@gmail.com>, 2016-2017
2324 # Nozomu Kaneko <nozom.kaneko@gmail.com>, 2013
2425 # Osamu NAKAMURA, 2013
25-# タカハシ <indexial@outlook.jp>, 2013
26+# タカハシ, 2013
2627 # Ratnadeep Debnath <rtnpro@transifex.com>, 2012
2728 # Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2011
2829 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2011
@@ -37,8 +38,8 @@
3738 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
3839 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3940 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
40-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:41+0000\n"
41-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
41+"PO-Revision-Date: 2020-10-09 03:06+0000\n"
42+"Last-Translator: tadasu <elsee9@me.com>\n"
4243 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/ja/)\n"
4344 "MIME-Version: 1.0\n"
4445 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -654,11 +655,11 @@
654655
655656 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
656657 msgid "&Dark Mode"
657-msgstr ""
658+msgstr "ダークモード(&D)"
658659
659660 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
660661 msgid "&Dark Mode\t(D)"
661-msgstr ""
662+msgstr "ダークモード\t(&D)"
662663
663664 #. Resource IDs: (1638, 1641)
664665 msgid "&Date"
@@ -1580,7 +1581,7 @@
15801581
15811582 #. Resource IDs: (1674)
15821583 msgid "&Version"
1583-msgstr ""
1584+msgstr "バージョン(&V)"
15841585
15851586 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
15861587 msgid "&View"
@@ -2916,7 +2917,7 @@
29162917 #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_COLUMN)
29172918 #, c-format
29182919 msgid "Column: %d"
2919-msgstr ""
2920+msgstr "列: %d"
29202921
29212922 #. Resource IDs: (3506)
29222923 msgid "Command"
@@ -3583,13 +3584,13 @@
35833584
35843585 #. Resource IDs: (1682)
35853586 msgid "Dark theme"
3586-msgstr ""
3587+msgstr "ダークテーマ"
35873588
35883589 #. Resource IDs: (1683)
35893590 msgid ""
35903591 "Dark theme requires at least Win10 1803, and it must be enabled in the "
35913592 "Windows system settings."
3592-msgstr ""
3593+msgstr "ダークテーマは Windows 10 1803 以降が必要で、Windows システム設定で有効にします。"
35933594
35943595 #. Resource IDs: (1210, 1529, 3312, IDS_HEADER_DATE)
35953596 msgid "Date"
@@ -4822,23 +4823,23 @@
48224823
48234824 #. Resource IDs: (cmdFindNext_LabelTitle_RESID)
48244825 msgid "Find Next"
4825-msgstr ""
4826+msgstr "次を検索"
48264827
48274828 #. Resource IDs: (cmdFindPrev_LabelTitle_RESID)
48284829 msgid "Find Previous"
4829-msgstr ""
4830+msgstr "前を検索"
48304831
48314832 #. Resource IDs: (cmdFindPrev)
48324833 msgid ""
48334834 "Find the last occurrence of the selected text\n"
48344835 "Search Previous"
4835-msgstr ""
4836+msgstr "選択したテキストが最後に出現する箇所を検索\n前を検索"
48364837
48374838 #. Resource IDs: (cmdFindNext)
48384839 msgid ""
48394840 "Find the next occurrence of the selected text\n"
48404841 "Search Next"
4841-msgstr ""
4842+msgstr "選択したテキストが次に出現する箇所を検索\n次を検索"
48424843
48434844 #. Resource IDs: (cmdFind)
48444845 msgid ""
@@ -10317,7 +10318,7 @@
1031710318
1031810319 #. Resource IDs: (1847)
1031910320 msgid "URLs with revision"
10320-msgstr ""
10321+msgstr "リビジョン付きの URL"
1032110322
1032210323 #. Resource IDs: (1209)
1032310324 msgid "Un&modified"
@@ -10669,7 +10670,7 @@
1066910670
1067010671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1513)
1067110672 msgid "Use dark mode"
10672-msgstr ""
10673+msgstr "ダークモードを使用"
1067310674
1067410675 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu,
1067510676 #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID)
@@ -10817,11 +10818,11 @@
1081710818
1081810819 #. Resource IDs: (1680)
1081910820 msgid "V2: Faster, no server connection required (recommended)"
10820-msgstr ""
10821+msgstr "V2: 高速、サーバー接続が不要 (推奨)"
1082110822
1082210823 #. Resource IDs: (1681)
1082310824 msgid "V3: Slower, requires server connection."
10824-msgstr ""
10825+msgstr "V3: 低速、サーバー接続が必要"
1082510826
1082610827 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
1082710828 msgid ""
--- trunk/Languages/lt/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/lt/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -12,8 +12,8 @@
1212 # Translators:
1313 # Andrius Burokas, 2018
1414 # Andrius Burokas, 2018
15-# Evaldas Granickas <inactive+JVL60@transifex.com>, 2011
16-# Evaldas Granickas <inactive+JVL60@transifex.com>, 2011
15+# 566a5dd6f2469bfc7004200fb5070804_34b48cc <2ee35dd6e65bfaf8fdc4e93976a12804_7620>, 2011
16+# 566a5dd6f2469bfc7004200fb5070804_34b48cc <2ee35dd6e65bfaf8fdc4e93976a12804_7620>, 2011
1717 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2013
1818 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2013
1919 # Paulius <pauliusdavyd@yahoo.com>, 2013
--- trunk/Languages/lv/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/lv/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -10,8 +10,8 @@
1010 #
1111 # Authors:
1212 # Translators:
13-# Kristofers <kristozz@gmail.com>, 2012
14-# Kristofers <kristozz@gmail.com>, 2012
13+# Kristofers Celms <kristozz@gmail.com>, 2012
14+# Kristofers Celms <kristozz@gmail.com>, 2012
1515 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
1616 # miersuzzemes <miersuzzemes@inbox.lv>, 2012
1717 # miersuzzemes <miersuzzemes@inbox.lv>, 2014
--- trunk/Languages/ru/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/ru/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -24,8 +24,8 @@
2424 # Maxim Gutsul <maximgutsul@gmail.com>, 2017
2525 # Nikolay Falileev <kelvinkolyan@mail.ru>, 2017
2626 # Nikolay Osinin <nikolay.osinin@gmail.com>, 2011-2012
27-# rlagutin <inactive+drbeep@transifex.com>, 2014
28-# rlagutin <inactive+drbeep@transifex.com>, 2014
27+# 82f4f02557fd4886d250a2aa0aecb530_0f90749 <0cd40767d55b0248271195f29db18a8d_208365>, 2014
28+# 82f4f02557fd4886d250a2aa0aecb530_0f90749 <0cd40767d55b0248271195f29db18a8d_208365>, 2014
2929 # Dmitriy Mamonov <sassy.but.classic@gmail.com>, 2013
3030 # Сергей Аксёнов <aksenov007bond@gmail.com>, 2016
3131 # Alexander Shchekaturov <shcham@gmail.com>, 2013
--- trunk/Languages/ta_IN/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/ta_IN/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -11,7 +11,7 @@
1111 # Authors:
1212 # Translators:
1313 # Bagavathikumar Ramakrishnan <bagavathikumar@gmail.com>, 2016
14-# Karthikeyan Vaithilingam <seenukarthi@gmail.com>, 2012-2013
14+# Karthikeyan Vaithilingam <seenukarthi@gmail.com>, 2012-2013,2020
1515 # kathiresanmoorthy <kathiresanmoorthy@gmail.com>, 2012
1616 # kathiresanmoorthy <kathiresanmoorthy@gmail.com>, 2012
1717 msgid ""
@@ -19,8 +19,8 @@
1919 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2020 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2121 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
22-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:41+0000\n"
23-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
22+"PO-Revision-Date: 2020-07-12 14:00+0000\n"
23+"Last-Translator: Karthikeyan Vaithilingam <seenukarthi@gmail.com>\n"
2424 "Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/ta_IN/)\n"
2525 "MIME-Version: 1.0\n"
2626 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -146,7 +146,7 @@
146146 msgid ""
147147 "%1!ls!\r\n"
148148 "Revision %2!ls!, Author %3!ls!, Date %4!ls!"
149-msgstr ""
149+msgstr "%1!ls!\r\nதிருத்தம் %2!ls!, ஆசிரியர் %3!ls!, தேதி %4!ls!"
150150
151151 #. Resource IDs: (1667)
152152 #, c-format
@@ -153,7 +153,7 @@
153153 msgid ""
154154 "%1!ls!\r\n"
155155 "Revision %2!ls!, Author %3!ls!, Size %4!ls!, Date %5!ls!"
156-msgstr ""
156+msgstr "%1!ls!\r\nதிருத்தம் %2!ls!, ஆசிரியர் %3!ls!, அளவு %4!ls!, தேதி %5!ls!"
157157
158158 #. Resource IDs: (1664)
159159 #, c-format
@@ -195,7 +195,7 @@
195195 #. Resource IDs: (62186)
196196 #, c-format
197197 msgid "%Ts [Recovered]"
198-msgstr ""
198+msgstr "%Ts [மீட்கப்பட்டது]"
199199
200200 #. Resource IDs: (61585, 61586)
201201 #, c-format
@@ -240,7 +240,7 @@
240240 #. Resource IDs: (236)
241241 #, c-format
242242 msgid "%ls (recursively)"
243-msgstr ""
243+msgstr "%ls (மீண்டும் மீண்டும்)"
244244
245245 #. Resource IDs: (2413)
246246 #, c-format
--- trunk/Languages/uk/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/uk/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -12,6 +12,8 @@
1212 # Translators:
1313 # Aleksey Zvolinsky <frendos@ukr.net>, 2015
1414 # Alexander Stulnikov <alarstyle@gmail.com>, 2015
15+# Denis, 2020
16+# Dmitri Valeri Panfilenko <Dima.Panfilenko@gmail.com>, 2020
1517 # ktretyak <ktretyak.in.ua@gmail.com>, 2013
1618 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
1719 # Nikolay Korotinsky <magedon.zt@gmail.com>, 2019
@@ -23,8 +25,8 @@
2325 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2426 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2527 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
26-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:41+0000\n"
27-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
28+"PO-Revision-Date: 2020-11-18 22:16+0000\n"
29+"Last-Translator: Dmitri Valeri Panfilenko <Dima.Panfilenko@gmail.com>\n"
2830 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/uk/)\n"
2931 "MIME-Version: 1.0\n"
3032 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -133,7 +135,7 @@
133135 #. Resource IDs: (5703)
134136 #, c-format
135137 msgid "%1!ls!, %2!ls!"
136-msgstr ""
138+msgstr "%1!ls!, %2!ls!"
137139
138140 #. Resource IDs: (2316)
139141 #, c-format
@@ -206,7 +208,7 @@
206208 msgid ""
207209 "%Ts\n"
208210 "%Ts"
209-msgstr ""
211+msgstr "%Ts\n%Ts"
210212
211213 #. Resource IDs: (1022)
212214 #, c-format
@@ -6313,21 +6315,21 @@
63136315
63146316 #. Resource IDs: (210)
63156317 msgid "Merge all..."
6316-msgstr ""
6318+msgstr "Злити все..."
63176319
63186320 #. Resource IDs: (149)
63196321 msgid "Merge changes into the working copy"
6320-msgstr ""
6322+msgstr "Злити зміни в робочу копію"
63216323
63226324 #. Resource IDs: (1050)
63236325 #, c-format
63246326 msgid "Merge conflict discovered in binary file %s"
6325-msgstr ""
6327+msgstr "Злити конфлікти, виявлені в двійковому файлі %s"
63266328
63276329 #. Resource IDs: (1051)
63286330 #, c-format
63296331 msgid "Merge conflict discovered in file %s"
6330-msgstr ""
6332+msgstr "Злити конфлікти, виявлені в файлі %s"
63316333
63326334 #. Resource IDs: (1487, 1534, 9516)
63336335 msgid "Merge options"
--- trunk/Languages/zh_CN/TortoiseDoc.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/zh_CN/TortoiseDoc.po (revision 29024)
@@ -20,15 +20,15 @@
2020 # flypopo <flypopo.reg@qq.com>, 2015
2121 # Garfield Yao <field977@gmail.com>, 2011
2222 # Gong Gong <gongong83@gmail.com>, 2013
23-# Hong Xu <icehong@gmail.com>, 2012
23+# 78dff9b153f7b7ca21533d097647b4b4_03013a6 <99f2ac6db69e5bf13901dac7b3361e64_15044>, 2012
2424 # coxxs <hxx107@gmail.com>, 2011
2525 # Jerlin Liu <1351567568@qq.com>, 2020
2626 # Jim Yao <yaoxu12345@gmail.com>, 2018
2727 # Thomas ZHANG <zjbthomas@gmail.com>, 2016
2828 # Gones <liejie050911@163.com>, 2013-2014
29-# shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2014
30-# shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2016
31-# shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2014,2016
29+# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2014
30+# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2016
31+# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2014,2016
3232 # LIU Tian <liutian666666@gmail.com>, 2016
3333 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
3434 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
--- trunk/Languages/zh_CN/TortoiseUI.po (revision 29023)
+++ trunk/Languages/zh_CN/TortoiseUI.po (revision 29024)
@@ -17,10 +17,10 @@
1717 # flypopo <flypopo.reg@qq.com>, 2015
1818 # Garfield Yao <field977@gmail.com>, 2011
1919 # Gong Gong <gongong83@gmail.com>, 2013
20-# Hong Xu <icehong@gmail.com>, 2012-2013
20+# 78dff9b153f7b7ca21533d097647b4b4_03013a6 <99f2ac6db69e5bf13901dac7b3361e64_15044>, 2012-2013
2121 # Gones <liejie050911@163.com>, 2013
22-# shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2014
23-# shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2016
22+# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2014
23+# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2016
2424 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
2525 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2013
2626 # Nick Vrvilo <nick@vrvilo.com>, 2011, 2012
旧リポジトリブラウザで表示