• R/O
  • SSH
  • HTTPS

tortoisesvn: コミット


コミットメタ情報

リビジョン28455 (tree)
日時2018-12-17 21:22:45
作者luebbe

ログメッセージ

Pulled latest translations from transifex.com

変更サマリ

差分

--- trunk/Languages/cs/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/cs/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -19,7 +19,7 @@
1919 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2020 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2121 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
22-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
22+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
2323 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
2424 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/cs/)\n"
2525 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -487,6 +487,13 @@
487487
488488 #. (para)
489489 msgid ""
490+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
491+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
492+" team members."
493+msgstr ""
494+
495+#. (para)
496+msgid ""
490497 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
491498 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
492499 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/de/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/de/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -37,7 +37,7 @@
3737 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
3838 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3939 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
40-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
40+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
4141 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
4242 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/de/)\n"
4343 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -505,6 +505,13 @@
505505
506506 #. (para)
507507 msgid ""
508+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
509+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
510+" team members."
511+msgstr ""
512+
513+#. (para)
514+msgid ""
508515 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
509516 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
510517 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/es/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/es/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -50,7 +50,7 @@
5050 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
5151 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5252 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
53-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
53+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
5454 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
5555 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/es/)\n"
5656 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -518,6 +518,13 @@
518518
519519 #. (para)
520520 msgid ""
521+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
522+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
523+" team members."
524+msgstr ""
525+
526+#. (para)
527+msgid ""
521528 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
522529 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
523530 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/fi/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/fi/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -10,7 +10,7 @@
1010 #
1111 # Authors:
1212 # Translators:
13-# Kari Granö <kari.grano@gmail.com>, 2011-2017
13+# Kari Granö <kari.grano@gmail.com>, 2011-2018
1414 # luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
1515 # luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
1616 msgid ""
@@ -18,7 +18,7 @@
1818 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
1919 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
21-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
21+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
2222 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
2323 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/fi/)\n"
2424 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,13 +112,13 @@
112112
113113 #. (title)
114114 msgid "TortoiseSVN's Features"
115-msgstr "TortoiseSVN-ohjelman ominaisuudet"
115+msgstr "TortoiseSVN: ominaisuudet"
116116
117117 #. (para)
118118 msgid ""
119119 "What makes TortoiseSVN such a good Subversion client? Here's a short list of"
120120 " features."
121-msgstr "Mikä tekee TortoiseSVN-ohjelmasta niin näppärän?"
121+msgstr "Mikä tekee TortoiseSVN-ohjelmasta näppärän?"
122122
123123 #. (term)
124124 msgid "Shell integration"
@@ -317,7 +317,7 @@
317317 "named TortoiseCVS. Tim studied the source code of TortoiseCVS and used it as"
318318 " a base for TortoiseSVN. He then started the project, registered the domain "
319319 "<literal>tortoisesvn.org</literal> and put the source code online."
320-msgstr "Vuonna 2002 Tim Kemp havaitsi, että Subversion on tehokas versionhallintajärjestelmä, mutta ilman toimivaa graafista käyttöliittymää. Ajatus Subversion-asiakasohjelmasta Windowsin Resurssienhallinnan laajennoksena sai alkunsa saman tyyppisestä CVS-asiakasohjelmasta nimeltä TortoiseCVS. Tim tutki TortoiseCVS-lähdekoodia ja käytti sitä TortoiseSVN-ohjelman pohjana. Sittemmin hän käynnisti projektin, rekisteröi nimialueen <literal>tortoisesvn.org</literal> ja julkaisi lähdekoodin verkossa."
320+msgstr "Vuonna 2002 Tim Kemp päätti luoda graafisen käyttöliittymän Subversion-ohjelmalle. Ajatus Subversion-asiakasohjelmasta Windowsin Resurssienhallinnan laajennoksena sai alkunsa saman tyyppisestä CVS-asiakasohjelmasta nimeltä TortoiseCVS. Tim tutki TortoiseCVS-lähdekoodia ja käytti sitä TortoiseSVN-ohjelman pohjana. Sittemmin hän käynnisti projektin, rekisteröi nimialueen <literal>tortoisesvn.org</literal> ja julkaisi lähdekoodin verkossa."
321321
322322 #. (para)
323323 msgid ""
@@ -327,7 +327,7 @@
327327 "programming. He soon rewrote most of the existing code and started adding "
328328 "commands and features, up to a point where nothing of the original code "
329329 "remained."
330-msgstr "Samoihin aikoihin Stefan Küng etsiskeli hyvää ja ilmaista versionhallintajärjestelmää ja törmäsi Subversioniin sekä TortoiseSVN-lähdekoodeihin. Koska TortoiseSVN ei ollut vielä käyttövalmis, hän liittyi projektiin ja alkoi ohjelmoida. Pian hän oli kirjoittanut suurimman osan olemassa olevasta koodista uudelleen ja alkoi lisätä ominaisuuksia siinä laajuudessa, että ennen pitkää alkuperäisestä koodista ei ollut jäljellä mitään."
330+msgstr "Samoihin aikoihin Stefan Küng etsiskeli hyvää ja ilmaista versionhallintajärjestelmää ja löysi Subversion- ja TortoiseSVN-ohjelmat. Koska TortoiseSVN ei ollut vielä valmis, hän liittyi projektiin ja alkoi parantaa sitä. Pian hän oli kirjoittanut suurimman osan olemassa olevasta koodista uudelleen ja alkoi lisätä ominaisuuksia siinä laajuudessa, että lopulta alkuperäisestä koodista ei ollut mitään jäljellä."
331331
332332 #. (para)
333333 msgid ""
@@ -369,7 +369,7 @@
369369 msgid ""
370370 "for the hard work to get TortoiseSVN to what it is now, and his leadership "
371371 "of the project"
372-msgstr "uraauurtavasta työstä, jonka ansiosta TortoiseSVN on nykyisenlainen, ja projektin johtamisesta"
372+msgstr "kovasta työstä, jonka ansiosta TortoiseSVN on nykyisenlainen, ja projektin johtamisesta"
373373
374374 #. (term)
375375 msgid "Lübbe Onken"
@@ -486,6 +486,13 @@
486486
487487 #. (para)
488488 msgid ""
489+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
490+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
491+" team members."
492+msgstr ""
493+
494+#. (para)
495+msgid ""
489496 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
490497 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
491498 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
@@ -4904,15 +4911,15 @@
49044911
49054912 #. (title)
49064913 msgid "Shelving"
4907-msgstr ""
4914+msgstr "Hyllyttäminen"
49084915
49094916 #. (primary)
49104917 msgid "shelve"
4911-msgstr ""
4918+msgstr "hyllytä"
49124919
49134920 #. (primary)
49144921 msgid "unshelve"
4915-msgstr ""
4922+msgstr "palauta hyllystä"
49164923
49174924 #. (para)
49184925 msgid ""
@@ -4922,7 +4929,7 @@
49224929 "you should commit the changes you have done so far and then start working on"
49234930 " the urgent issue, but often those changes would break the build or are just"
49244931 " not ready for committing yet."
4925-msgstr ""
4932+msgstr "Joskus on tarpeen keskeyttää meneillään oleva työ ja siirtyä tekemään jotain muuta. Vakavan ongelman löytyminen voi esimerkiksi vaatia korjauksen tekemistä välittömästi, jolloin meneillään oleva uuden ominaisuuden kehittäminen pitää väliaikaisesti keskeyttää. Mikäli mahdollista, tehdyt muutokset tulisi toimittaa arkistoon ennen ongelman korjausta. Usein tämä ei kuitenkaan ole mahdollista muutosten keskeneräisyyden vuoksi."
49264933
49274934 #. (para)
49284935 msgid ""
@@ -4933,17 +4940,17 @@
49334940 " again and work on the issue. After you're finished with the urgent issue "
49344941 "and you've committed those changes, you can <firstterm>unshelve</firstterm> "
49354942 "your shelved work and continue working on your previous task again."
4936-msgstr ""
4943+msgstr "Jos et voi toimittaa muutoksiasi arkistoon, ne on siirrettävä sivuun siksi ajaksi, kun työskentelet kiireellisemmän asian parissa. <firstterm>Hyllytys</firstterm> auttaa juuri tässä: voit tallettaa muutoksesi hyllylle ja poistaa ne työkopiosta siksi aikaa, kun teet jotain muuta. Kun olet saanut muun työn päätökseen ja toimitettua versionhallintaan, voit <firstterm>palauttaa hyllystä</firstterm> aiemmin kesken jääneet muutokset ja jatkaa niiden parissa."
49374944
49384945 #. (para)
49394946 msgid ""
49404947 "Two new commands are implemented for this. One for shelving and one for "
49414948 "unshelving."
4942-msgstr ""
4949+msgstr "Tätä ominaisuutta varten on kaksi komentoa, yksi hyllyttämiseen ja toinen hyllyltä palauttamiseen."
49434950
49444951 #. (title)
49454952 msgid "Shelve dialog"
4946-msgstr ""
4953+msgstr "Hyllytysikkuna"
49474954
49484955 #. (para)
49494956 msgid ""
@@ -4954,7 +4961,7 @@
49544961 "under which you want to store them. <placeholder-1/> If you select an "
49554962 "existing shelf, then a new version is created for that shelf. If you provide"
49564963 " a new name, a new shelf is created for the selected files."
4957-msgstr ""
4964+msgstr "Hyllyttääksesi paikalliset muutokset, anna työkopiollesi komento <menuchoice><guimenu>Kontekstivalikko</guimenu><guimenuitem>Hyllytä</guimenuitem></menuchoice>. Esiin aukeavassa ikkunassa voit valita hyllytettävät tiedostot ja antaa hyllylle nimen. <placeholder-1/> Mikäli haluat käyttää olemassa olevaa hyllyä, muutoksistasi luodaan uusi versio. Antamalla uuden nimen, valituille tiedostoille luodaan kokonaan uusi hylly."
49584965
49594966 #. (para)
49604967 msgid ""
@@ -4962,11 +4969,11 @@
49624969 "and your working copy files are reset to a clean state. If you click the "
49634970 "<guibutton>Checkpoint</guibutton> button, the shelf is created but your "
49644971 "local modifications are kept."
4965-msgstr ""
4972+msgstr "Napsauttamalla <guibutton>Hyllytä</guibutton>, hylly luodaan ja muutokset poistetaan työkopiostasi. Jos sen sijaan valitset painikkeen <guibutton>Tarkistuspiste</guibutton>, hylly luodaan, mutta paikalliset muutokset säilyvät työkopiossasi. "
49664973
49674974 #. (title)
49684975 msgid "Unshelve dialog"
4969-msgstr ""
4976+msgstr "Palauta hyllystä -ikkuna"
49704977
49714978 #. (para)
49724979 msgid ""
@@ -4975,22 +4982,22 @@
49754982 "unshelve dialog. This dialog shows you a list of all shelved items. Select "
49764983 "the shelved item you want and the version to apply back to your working copy"
49774984 " and click <guibutton>Apply</guibutton>. <placeholder-1/>"
4978-msgstr ""
4985+msgstr "Palauttaaksesi muutoksesi hyllystä, anna komento <menuchoice><guimenu>Kontekstivalikko</guimenu><guimenuitem>Palauta hyllystä</guimenuitem></menuchoice>. Esiin aukeavassa ikkunassa luetellaan kaikki hyllytetyt muutokset. Valitse hyllytetty muutos ja versio, jonka haluat palauttaa työkopioosi ja napsauta <guibutton>Käytä</guibutton>.<placeholder-1/>"
49794986
49804987 #. (para)
49814988 msgid ""
49824989 "Shelves are purely a local client feature. Creating and removing Shelves "
49834990 "will not affect the repository, nor anyone else's working copy."
4984-msgstr ""
4991+msgstr "Hyllyt ovat pelkästään paikallinen ominaisuus. Hyllytys tai hyllytyksen poisto eivät vaikuta arkistoon eivätkä kenenkään muun työkopioon."
49854992
49864993 #. (title)
49874994 msgid "Experimental"
4988-msgstr ""
4995+msgstr "Kokeellinen"
49894996
49904997 #. (para)
49914998 msgid ""
49924999 "The shelving feature is still marked as <literal>experimental</literal>."
4993-msgstr ""
5000+msgstr "Hyllytys on vielä <literal>kokeellinen</literal> ominaisuus."
49945001
49955002 #. (para)
49965003 msgid ""
@@ -4999,7 +5006,7 @@
49995006 "guarantee that the shelves you create are upwards compatible and future "
50005007 "versions might not be able to use them. And of course the UI might change as"
50015008 " well in future versions to accommodate new features and behaviors."
5002-msgstr ""
5009+msgstr "Kokeellinen tarkoittaa, että vaikka hyllytys toimii dokumentoidusti, sitä kehitetään ja parannetaan vielä. Tämä tarkoittaa myös, että luomasi hyllytykset eivät mahdollisesti ole yhteensopivia tulevien ohjelmistoversioiden kanssa. Käyttöliittymä saattaa tietenkin myös muuttua."
50035010
50045011 #. (title)
50055012 msgid "Revision Log Dialog"
@@ -14495,7 +14502,7 @@
1449514502
1449614503 #. (para)
1449714504 msgid "Called after the commit finishes successfully."
14498-msgstr ""
14505+msgstr "Kutsutaan, kun toimitus päättyy onnistuneesti."
1449914506
1450014507 #. (term)
1450114508 #. (term)
@@ -15256,7 +15263,7 @@
1525615263 "If enabled, right-to-left language text editing is done properly. Since this"
1525715264 " feature is expensive, it is disabled by default. You can enable this by "
1525815265 "setting this value to <literal>true</literal>."
15259-msgstr ""
15266+msgstr "Tämä valinta kytkee toimitusviestin muokkauskontrollin kaksisuuntaiseen tilaan. Mikäli sallittu, myös oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten muokkaus toimii. Koska ominaisuus hidastaa toimintaa, se on oletusarvoisesti kytketty pois päältä. Voit kytkeä ominaisuuden päälle asettamalla arvoksi <literal>true</literal>."
1526015267
1526115268 #. (para)
1526215269 msgid ""
@@ -15272,7 +15279,7 @@
1527215279 msgid ""
1527315280 "The user is asked whether to update the working copy or not, and the commit "
1527415281 "dialog is not reopened after the update."
15275-msgstr ""
15282+msgstr "Käyttäjältä kysytään, päivitetäänkö työkopio vai ei, ja toimitusikkunaa ei avata uudelleen päivityksen jälkeen."
1527615283
1527715284 #. (para)
1527815285 msgid ""
@@ -15279,7 +15286,7 @@
1527915286 "This is the default. The user is asked whether to update the working copy or"
1528015287 " not, and the commit dialog is reopened after the update so the user can "
1528115288 "proceed with the commit right away."
15282-msgstr ""
15289+msgstr "Oletustoiminta. Käyttäjältä kysytään, päivitetäänkö työkopio vai ei, ja toimitusikkuna avataan uudelleen päivityksen jälkeen, jolloin käyttäjä voi suoraan jatkaa arkistoon toimitusta."
1528315290
1528415291 #. (para)
1528515292 msgid ""
@@ -15286,19 +15293,19 @@
1528615293 "Similar to <literal>1</literal>, but instead of updating only the paths "
1528715294 "selected for a commit, the update is done on the working copy root. This "
1528815295 "helps to avoid inconsistent working copies."
15289-msgstr ""
15296+msgstr "Kuten <literal>1</literal>, mutta sen sijaan, että päivitettäisiin vain toimitukseen sisältyvät polut, päivitys tehdään koko työkopiolle. Tämä auttaa pitämään työkopion yhtenäisenä."
1529015297
1529115298 #. (para)
1529215299 msgid ""
1529315300 "The user is not asked to update the working copy. The commit simply fails "
1529415301 "with the out-of-date error message."
15295-msgstr ""
15302+msgstr "Käyttäjää ei pyydetä päivittämään työkopiota. Toimitus epäonnistuu \"vanhentunut työkopio\" -virheen kera."
1529615303
1529715304 #. (para)
1529815305 msgid ""
1529915306 "This parameter specifies how TortoiseSVN behaves if a commit fails due to an"
1530015307 " out-of-date error: <placeholder-1/>"
15301-msgstr ""
15308+msgstr "Tämä asetus määrittää, miten TortoiseSVN toimii, jos toimitus epäonnistuu siitä syystä, että työkopio on vanhentunut: <placeholder-1/>"
1530215309
1530315310 #. (para)
1530415311 msgid ""
@@ -15307,7 +15314,7 @@
1530715314 "requires your attention. Set this to <literal>false</literal> if you want to"
1530815315 " keep TortoiseSVN quiet. Note that the project monitor has its own setting "
1530915316 "for playing sounds, which you can configure in its settings dialog."
15310-msgstr ""
15317+msgstr "Mikäli arvona on <literal>true</literal>, TortoiseSVN toistaa systeemiäänen, jos on tarpeen antaa virheilmoitus, varoitus tai jokin muu tärkeä viesti. Asetuksen arvo <literal>false</literal> poistaa ääniefektit. Huomaa, että projektimonitorilla on oma ääniasetus, jota voi säätää sen omissa asetuksissa."
1531115318
1531215319 #. (para)
1531315320 msgid ""
@@ -15356,7 +15363,7 @@
1535615363 "edit controls. If you don't want that and use the default instead, set this "
1535715364 "value to 0. If you only want the default for edit controls in combo boxes, "
1535815365 "set this value to 1."
15359-msgstr ""
15366+msgstr "TortoiseSVN käyttää omaa muokkauskontrollia, joka osaa esim. pysähtyä polkujen ja paikantimien sisältämien '/'-merkkien kohdalla. Jos haluat käyttää vakiomuokkauskontrollia, aseta arvoksi 0. Mikäli haluat käyttää vakiomuokkauskontrollia vain pudotusvalikoiden yhteydessä, aseta arvoksi 1."
1536015367
1536115368 #. (para)
1536215369 msgid ""
@@ -18516,7 +18523,7 @@
1851618523 "destination are exactly the same. Specify <placeholder-3/> to skip the "
1851718524 "confirmation dialog, and <placeholder-4/> to also disable showing the "
1851818525 "progress dialog."
18519-msgstr ""
18526+msgstr "Kopioi kansion <placeholder-1/> palautuvasti kansioon <placeholder-2/>. Uudet tiedostot lisätään automaattisesti, ja puuttuvat tiedostot poistetaan kohdekansiosta. Tämä takaa, että lähde- ja kohdekansiot ovat samoja. Asetus <placeholder-3/> ohittaa vahvistusikkunan, ja asetus <placeholder-4/> estää edistymisikkunan näyttämisen."
1852018527
1852118528 #. (option)
1852218529 #. (option)
@@ -18651,15 +18658,15 @@
1865118658 #. (option)
1865218659 #. (option)
1865318660 msgid "/shelfname:name"
18654-msgstr ""
18661+msgstr "/shelfname:name"
1865518662
1865618663 #. (option)
1865718664 msgid "/logmsg:message"
18658-msgstr ""
18665+msgstr "/logmsg:message"
1865918666
1866018667 #. (option)
1866118668 msgid "/checkpoint"
18662-msgstr ""
18669+msgstr "/checkpoint"
1866318670
1866418671 #. (entry)
1866518672 msgid ""
@@ -18667,11 +18674,11 @@
1866718674 "specifies the name of the shelf. An optional log message can be specified "
1866818675 "with <placeholder-2/>. If option <placeholder-3/> is passed, the "
1866918676 "modifications of the files are kept."
18670-msgstr ""
18677+msgstr "Hyllyttää valitut polut uudelle hyllylle. Valitsin <placeholder-1/> määrittää hyllyn nimen. Valinnainen lokiviesti voidaan antaa valitsimella <placeholder-2/>. Mikäli valitsin <placeholder-3/>annetaan, hyllytetyt muutokset jätetään työkopioon."
1867118678
1867218679 #. (option)
1867318680 msgid "/version:X"
18674-msgstr ""
18681+msgstr "/version:X"
1867518682
1867618683 #. (entry)
1867718684 msgid ""
@@ -18678,7 +18685,7 @@
1867818685 "Applies the shelf with the name <placeholder-1/> to the working copy path. "
1867918686 "By default the last version of the shelf is applied, but you can specify a "
1868018687 "version with <placeholder-2/>."
18681-msgstr ""
18688+msgstr "Yhdistää hyllyn <placeholder-1/> sisällön työkopioon. Oletusarvoisesti käytetään hyllyn viimeisintä versiota, mutta tämän voi muuttaa valitsimella <placeholder-2/>."
1868218689
1868318690 #. (para)
1868418691 msgid ""
@@ -18708,7 +18715,7 @@
1870818715 "If a unified diff is requested, an optional <option>prettyprint</option> "
1870918716 "option can be specified which will show the merge-info properties in a more "
1871018717 "user readable format."
18711-msgstr ""
18718+msgstr "Mikäli muutokset halutaan unified diff -muodossa, niiden luettavuutta voidaan tarvittaessa parantaa asetuksella <option>Lisää luettavuutta</option>. Asetus näyttää merge-info -ominaisuudet helpommin luettavassa muodossa."
1871218719
1871318720 #. (entry)
1871418721 msgid ""
@@ -18827,7 +18834,7 @@
1882718834
1882818835 #. (option)
1882918836 msgid "prettyprint"
18830-msgstr ""
18837+msgstr "Lisää luettavuutta"
1883118838
1883218839 #. (entry)
1883318840 msgid ""
@@ -18837,7 +18844,7 @@
1883718844 "being started showing the patch file, pass <placeholder-3/>. If a unified "
1883818845 "diff is requested, an optional <placeholder-4/> option can be specified "
1883918846 "which will show the merge-info properties in a more user readable format."
18840-msgstr ""
18847+msgstr "Luo paikkatiedoston valitsemella <placeholder-1/> annettuun polkuun. Ohittaaksesi Tallenna nimellä -ikkunan voit määritellä paikkatiedoston tallennuspolun valitsimella <placeholder-2/>. Anna valitsin <placeholder-3/> estääksesi paikkatiedoston näyttämisen unified diff -vertailuohjelmalla.\nMikäli muutokset halutaan unified diff -muodossa, niiden luettavuutta voidaan tarvittaessa parantaa asetuksella <placeholder-4/>. Asetus näyttää merge-info -ominaisuudet helpommin luettavassa muodossa."
1884118848
1884218849 #. (para)
1884318850 msgid "Shows the revision graph for the path given in <option>/path</option>."
@@ -19982,13 +19989,13 @@
1998219989 "different language than the default OS language, you have to install the "
1998319990 "spell checker module in the Windows settings (<literal>Settings &gt; Time "
1998419991 "&amp; Language &gt; Region &amp; Language</literal>)."
19985-msgstr ""
19992+msgstr "TortoiseSVN käyttää Windowsin tavutustarkistajaa, mikäli sellainen on saatavilla (Windows 8 ja uudemmat). Tämä tarkoittaa, että jos haluat tavutustarkistuksen toimivan jollain muulla kuin käyttöjärjestelmän asennuskielellä, sinun on asennettava tavutusmoduuli Windows-asetuksissa (<literal>Asetukset &gt; Aika &amp; kieli &gt; Alue &amp; kieli</literal>)."
1998619993
1998719994 #. (para)
1998819995 msgid ""
1998919996 "TortoiseSVN will use that spell checker if properly configured with the "
1999019997 "<literal>tsvn:projectlanguage</literal> project property."
19991-msgstr ""
19998+msgstr "TortoiseSVN käyttää tätä tavutustarkistajaa, mikäli projektiominaisuus <literal>tsvn:projectlanguage</literal> on määritetty."
1999219999
1999320000 #. (para)
1999420001 msgid ""
@@ -19996,7 +20003,7 @@
1999620003 " spell checker dictionaries from <ulink "
1999720004 "url=\"https://openoffice.org\"><citetitle>OpenOffice</citetitle></ulink> and"
1999820005 " <ulink url=\"https://mozilla.org\"><citetitle>Mozilla</citetitle></ulink>."
19999-msgstr ""
20006+msgstr "Mikäli Windowsin tavutustarkistaja ei ole saatavilla, TortoiseSVN voi myös käyttää tavutussanakirjoja <ulink url=\"https://openoffice.org\"><citetitle>OpenOffice</citetitle></ulink> ja <ulink url=\"https://mozilla.org\"><citetitle>Mozilla</citetitle></ulink> -projekteista."
2000020007
2000120008 #. (para)
2000220009 msgid ""
--- trunk/Languages/fi/TortoiseUI.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/fi/TortoiseUI.po (revision 28455)
@@ -10,7 +10,7 @@
1010 #
1111 # Authors:
1212 # Translators:
13-# Kari Granö <kari.grano@gmail.com>, 2011-2017
13+# Kari Granö <kari.grano@gmail.com>, 2011-2018
1414 # Kari Granö <kari.grano@gmail.com>, 2013
1515 # luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
1616 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
@@ -20,8 +20,8 @@
2020 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2121 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2222 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
23-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 02:10+0000\n"
24-"Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
23+"PO-Revision-Date: 2018-12-03 10:02+0000\n"
24+"Last-Translator: Kari Granö <kari.grano@gmail.com>\n"
2525 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/fi/)\n"
2626 "MIME-Version: 1.0\n"
2727 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,12 +49,12 @@
4949
5050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
5151 msgid "# authors shown individually:"
52-msgstr "# yksittäin näytetyt tekijät:"
52+msgstr "# yksittäiset tekijät:"
5353
5454 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
5555 #, c-format
5656 msgid "%.2f MBytes transferred"
57-msgstr "%.2f megatavua siirretty"
57+msgstr "%.2f MiB siirretty"
5858
5959 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_KBYTES_SEC)
6060 #, c-format
@@ -120,7 +120,7 @@
120120 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_UPDATE)
121121 #, c-format
122122 msgid "%1!ls! from %2!ls!"
123-msgstr ""
123+msgstr "%1!ls! paikasta %2!ls!"
124124
125125 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
126126 #, c-format
@@ -349,7 +349,7 @@
349349
350350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_UNSHELVE: Control id 1)
351351 msgid "&Apply"
352-msgstr ""
352+msgstr "&Käytä"
353353
354354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EDITPROPBUGTRAQ: Control id 1294, Dialog
355355 #. IDD_EDITPROPEOL: Control id 1294, Dialog IDD_EDITPROPERTYVALUE: Control id
@@ -570,7 +570,7 @@
570570
571571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SHELVE: Control id 1678)
572572 msgid "&Checkpoint"
573-msgstr ""
573+msgstr "&Tarkistuspiste"
574574
575575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKOUT: Control id 1606)
576576 msgid "&Choose items..."
@@ -891,7 +891,7 @@
891891
892892 #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID)
893893 msgid "&Hide/Show the patch file list"
894-msgstr ""
894+msgstr "&Piilota/Näytä paikkatiedostolista"
895895
896896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
897897 msgid "&Icon Set:"
@@ -1000,7 +1000,7 @@
10001000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SHELVE: Control id 1673, Dialog IDD_UNSHELVE:
10011001 #. Control id 1673)
10021002 msgid "&Log message:"
1003-msgstr ""
1003+msgstr "&Lokiviesti"
10041004
10051005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EDITPROPEOL: Control id 1591)
10061006 msgid "&Mac (CR)"
@@ -1053,7 +1053,7 @@
10531053
10541054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_UNSHELVE: Control id 1672)
10551055 msgid "&Name"
1056-msgstr ""
1056+msgstr "&Nimi"
10571057
10581058 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10591059 msgid "&Navigate"
@@ -1224,7 +1224,7 @@
12241224
12251225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFOPTIONS: Control id 1676)
12261226 msgid "&Pretty print"
1227-msgstr ""
1227+msgstr "&Muotoile luettavammaksi"
12281228
12291229 #. Resource IDs: (58116)
12301230 msgid "&Print..."
@@ -1355,7 +1355,7 @@
13551355
13561356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOOFFLINE: Control id 1542)
13571357 msgid "&Retry"
1358-msgstr ""
1358+msgstr "&Yritä uudestaan"
13591359
13601360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1545)
13611361 msgid "&Retry as different user"
@@ -1437,7 +1437,7 @@
14371437
14381438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SHELVE: Control id 1)
14391439 msgid "&Shelve"
1440-msgstr ""
1440+msgstr "&Hyllytä"
14411441
14421442 #. Resource IDs: (ID_REFRESHBROWSER - Menu)
14431443 msgid "&Show HEAD revisions"
@@ -1644,7 +1644,7 @@
16441644
16451645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_UNSHELVE: Control id 1674)
16461646 msgid "&Version"
1647-msgstr ""
1647+msgstr "&Versio"
16481648
16491649 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
16501650 msgid "&View"
@@ -1823,7 +1823,7 @@
18231823 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SHELVE_FAILED_MORE)
18241824 #, c-format
18251825 msgid "...and %d more paths."
1826-msgstr ""
1826+msgstr "...ja vielä %d polulla."
18271827
18281828 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_REVISIONPATCHED)
18291829 #, c-format
@@ -1846,7 +1846,7 @@
18461846 msgid ""
18471847 "=&Check Now=&Add Project=E&dit=&Remove=&Mark all as read=&Clear "
18481848 "errors=&Update all=&Options=="
1849-msgstr ""
1849+msgstr "=&Tarkista nyt=&Lisää projekti=&Muokkaa=P&oista=M&erkitse kaikki luetuksi=&Nollaa virheet=&Päivitä kaikki=&Asetukset=="
18501850
18511851 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
18521852 msgid "?"
@@ -1924,7 +1924,7 @@
19241924
19251925 #. Resource IDs: (cmdAbout_LabelTitle_RESID)
19261926 msgid "Abou&t TortoiseMerge"
1927-msgstr ""
1927+msgstr "&Tietoja TortoiseMergestä..."
19281928
19291929 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
19301930 msgid "About"
@@ -2113,7 +2113,7 @@
21132113
21142114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_UNSHELVE: Control id 1675)
21152115 msgid "Affected &files:"
2116-msgstr ""
2116+msgstr "Muutetut &tiedostot:"
21172117
21182118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGCACHESTATISTICS: Control id 65535)
21192119 msgid "Age"
@@ -2222,7 +2222,7 @@
22222222 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
22232223 #, c-format
22242224 msgid "An unknown line type was found in line %d!"
2225-msgstr ""
2225+msgstr "Tuntematon rivityyppi rivillä %d!"
22262226
22272227 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_SQLITEBUSY)
22282228 msgid ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@
24942494
24952495 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNSHELVE)
24962496 msgid "Brings a shelved change back to the working copy"
2497-msgstr ""
2497+msgstr "Palauttaa hyllytetyt muutokset takaisin työkopioon"
24982498
24992499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
25002500 msgid "Browse..."
@@ -2528,7 +2528,7 @@
25282528
25292529 #. Resource IDs: (cmdCopy_Keytip_RESID)
25302530 msgid "C"
2531-msgstr ""
2531+msgstr "C"
25322532
25332533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215)
25342534 msgid "C&heck now"
@@ -3090,7 +3090,7 @@
30903090 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COMMIT)
30913091 #, c-format
30923092 msgid "Commit to %1!ls!"
3093-msgstr ""
3093+msgstr "Toimita kohteeseen %1!ls!"
30943094
30953095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
30963096 msgid "Commit to:"
@@ -3215,7 +3215,7 @@
32153215
32163216 #. Resource IDs: (cmdRegexFilterConfig2_LabelTitle_RESID)
32173217 msgid "Configure Filter Regex"
3218-msgstr ""
3218+msgstr "Määritä suodatin"
32193219
32203220 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
32213221 msgid "Configure Filter Regexes"
@@ -3585,7 +3585,7 @@
35853585
35863586 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID)
35873587 msgid "Create &patch file"
3588-msgstr ""
3588+msgstr "Luo &paikkatiedosto"
35893589
35903590 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEPATCH)
35913591 msgid "Create &patch..."
@@ -3603,7 +3603,7 @@
36033603 msgid ""
36043604 "Create a checkpoint.\n"
36053605 "The selected modifications are saved to a shelf, but the local modifications are kept."
3606-msgstr ""
3606+msgstr "Luo tarkistuspiste.\nValitut muutokset hyllytetään, mutta paikalliset muutokset säilytetään."
36073607
36083608 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CODE_COLLABORATOR)
36093609 msgid "Create code collaborator revie&w..."
@@ -3663,7 +3663,7 @@
36633663 #. Resource IDs: (IDS_SHELF_CHECKPOINTING)
36643664 #, c-format
36653665 msgid "Creating checkpoint \"%s\""
3666-msgstr ""
3666+msgstr "Luodaan tarkistuspistettä \"%s\""
36673667
36683668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
36693669 msgid "Credits:"
@@ -4174,7 +4174,7 @@
41744174
41754175 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_Keytip_RESID, cmdTabEdit_Keytip_RESID)
41764176 msgid "E"
4177-msgstr ""
4177+msgstr "E"
41784178
41794179 #. Resource IDs: (ID_INLINEEDIT - Menu)
41804180 msgid "E&xact copy sources"
@@ -4241,11 +4241,11 @@
42414241
42424242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDIT_PROP_CONFLICTS)
42434243 msgid "Edit Property Conflicts"
4244-msgstr ""
4244+msgstr "Muokkaa ominaisuusristiriitoja"
42454245
42464246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDIT_TEXT_CONFLICTS)
42474247 msgid "Edit Text Conflicts"
4248-msgstr ""
4248+msgstr "Muokkaa tekstiristiriitoja"
42494249
42504250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDIT_TREE_CONFLICTS)
42514251 msgid "Edit Tree Conflicts"
@@ -4295,7 +4295,7 @@
42954295 msgid ""
42964296 "Edit\n"
42974297 "Edit text conflicts"
4298-msgstr ""
4298+msgstr "Muokkaa\nMuokkaa tekstiristiriitoja"
42994299
43004300 #. Resource IDs: (IDS_EDITCONFLICT_PROP_EDITCMD)
43014301 msgid ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@
45824582 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_EXPORT)
45834583 #, c-format
45844584 msgid "Export from %1!ls!"
4585-msgstr ""
4585+msgstr "Viedään kohteesta %1!ls!"
45864586
45874587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSYNC: Control id 1667)
45884588 msgid "Export settings to file..."
@@ -4655,7 +4655,7 @@
46554655
46564656 #. Resource IDs: (cmdFind_Keytip_RESID)
46574657 msgid "F"
4658-msgstr ""
4658+msgstr "F"
46594659
46604660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEALL: Control id 1480, Dialog
46614661 #. IDD_MERGEWIZARD_OPTIONS: Control id 1480)
@@ -4922,7 +4922,7 @@
49224922
49234923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
49244924 msgid "Filtered"
4925-msgstr ""
4925+msgstr "Suodatettu"
49264926
49274927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, ID_EDIT_FIND - Menu,
49284928 #. cmdFind_LabelTitle_RESID)
@@ -5046,7 +5046,7 @@
50465046
50475047 #. Resource IDs: (cmdGotoLine_Keytip_RESID)
50485048 msgid "G"
5049-msgstr ""
5049+msgstr "G"
50505050
50515051 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
50525052 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
@@ -5671,7 +5671,7 @@
56715671
56725672 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_IGNORE_EOL)
56735673 msgid "Ignore EOL changes"
5674-msgstr ""
5674+msgstr "Ohita EOL-muutokset"
56755675
56765676 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
56775677 #. cmdIgnoreAllWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
@@ -6023,7 +6023,7 @@
60236023
60246024 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_Keytip_RESID)
60256025 msgid "L"
6026-msgstr ""
6026+msgstr "L"
60276027
60286028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EDITPROPTSVNSIZES: Control id 65535)
60296029 msgid "L&imit:"
@@ -6339,7 +6339,7 @@
63396339
63406340 #. Resource IDs: (IDS_MONITOR_MARKASREADTT)
63416341 msgid "Mark all projects as read"
6342-msgstr ""
6342+msgstr "Merkitse kaikki projektit luetuiksi"
63436343
63446344 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS_TASK3)
63456345 msgid ""
@@ -6751,15 +6751,15 @@
67516751
67526752 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict_Keytip_RESID)
67536753 msgid "NC"
6754-msgstr ""
6754+msgstr "NC"
67556755
67566756 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference_Keytip_RESID)
67576757 msgid "ND"
6758-msgstr ""
6758+msgstr "ND"
67596759
67606760 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff_Keytip_RESID)
67616761 msgid "NI"
6762-msgstr ""
6762+msgstr "NI"
67636763
67646764 #. Resource IDs: (59138)
67656765 msgid "NUM"
@@ -6892,7 +6892,7 @@
68926892
68936893 #. Resource IDs: (33002)
68946894 msgid "No filter"
6895-msgstr ""
6895+msgstr "Ei suodatinta"
68966896
68976897 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
68986898 msgid "No graph available"
@@ -6909,7 +6909,7 @@
69096909
69106910 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SHELVE_NOTHING_WAS_SHELVED)
69116911 msgid "No path was shelved."
6912-msgstr ""
6912+msgstr "Ei hyllytettyjä polkuja."
69136913
69146914 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
69156915 msgid ""
@@ -6992,7 +6992,7 @@
69926992
69936993 #. Resource IDs: (IDS_NOTHING_SHELVED)
69946994 msgid "Nothing is shelved!"
6995-msgstr ""
6995+msgstr "Mitään ei hyllytetty!"
69966996
69976997 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
69986998 msgid "Notice"
@@ -7128,7 +7128,7 @@
71287128 "One or more paths could not be shelved.\n"
71297129 "The following paths failed:\n"
71307130 "%s"
7131-msgstr ""
7131+msgstr "Yhtä tai useampaa polkua ei voitu hyllyttää.\nSeuraavat polut epäonnistuivat:\n%s"
71327132
71337133 #. Resource IDs: (IDS_MONITOR_NOTIFY_TITLE)
71347134 msgid "One project has updates:"
@@ -7270,15 +7270,15 @@
72707270
72717271 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict_Keytip_RESID)
72727272 msgid "PC"
7273-msgstr ""
7273+msgstr "PC"
72747274
72757275 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference_Keytip_RESID)
72767276 msgid "PD"
7277-msgstr ""
7277+msgstr "PD"
72787278
72797279 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff_Keytip_RESID)
72807280 msgid "PI"
7281-msgstr ""
7281+msgstr "PI"
72827282
72837283 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
72847284 msgid "POPUP"
@@ -7703,7 +7703,7 @@
77037703
77047704 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHELVE)
77057705 msgid "Puts all changes you made onto a shelf"
7706-msgstr ""
7706+msgstr "Siirtää tekemäsi paikalliset muutokset hyllylle"
77077707
77087708 #. Resource IDs: (cmdExit)
77097709 msgid ""
@@ -7719,7 +7719,7 @@
77197719
77207720 #. Resource IDs: (cmdReload_Keytip_RESID)
77217721 msgid "R"
7722-msgstr ""
7722+msgstr "R"
77237723
77247724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
77257725 msgid "R&AM drives"
@@ -8411,7 +8411,7 @@
84118411
84128412 #. Resource IDs: (cmdSave_Keytip_RESID)
84138413 msgid "S"
8414-msgstr ""
8414+msgstr "S"
84158415
84168416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
84178417 msgid "S&tatistics"
@@ -8527,7 +8527,7 @@
85278527
85288528 #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID)
85298529 msgid "Save &as"
8530-msgstr ""
8530+msgstr "Tallenna &nimellä"
85318531
85328532 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
85338533 msgid "Save &as..."
@@ -8755,7 +8755,7 @@
87558755 msgid ""
87568756 "Select an existing shelf to create a new version, or enter a new name to "
87578757 "create a new shelf"
8758-msgstr ""
8758+msgstr "Valitse olemassa oleva hylly luodaksesi sille uuden version, tai syötä uusi nimi luodaksesi uuden hyllyn."
87598759
87608760 #. Resource IDs: (57346)
87618761 msgid "Select an object on which to get Help"
@@ -8921,7 +8921,7 @@
89218921 #. Resource IDs: (IDS_SHELF_INFO_LABEL)
89228922 #, c-format
89238923 msgid "Shelf \"%s\" has %ld version(s)"
8924-msgstr ""
8924+msgstr "Hyllystä \"%s\" on %ld versiota"
89258925
89268926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
89278927 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
@@ -8934,20 +8934,20 @@
89348934
89358935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SHELVE: Control id 205)
89368936 msgid "Shelve"
8937-msgstr ""
8937+msgstr "Hyllytä"
89388938
89398939 #. Resource IDs: (IDS_SHELF_BTN_TT)
89408940 msgid "Shelve the selected files and revert the changes."
8941-msgstr ""
8941+msgstr "Hyllyttää valitut tiedostot ja poistaa niiden paikalliset muutokset."
89428942
89438943 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHELVE)
89448944 msgid "Shelve..."
8945-msgstr ""
8945+msgstr "Hyllytä..."
89468946
89478947 #. Resource IDs: (IDS_SHELF_SHELVING)
89488948 #, c-format
89498949 msgid "Shelving to \"%s\""
8950-msgstr ""
8950+msgstr "Siirretään hyllylle \"%s\""
89518951
89528952 #. Resource IDs: (32822)
89538953 msgid ""
@@ -9879,7 +9879,7 @@
98799879 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOEQUATIONCHARLINE)
98809880 #, c-format
98819881 msgid "The line '====' was expected in line %d!"
9882-msgstr ""
9882+msgstr "Riviä '====' odotettiin rivillä %d !"
98839883
98849884 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOINDEX)
98859885 msgid ""
@@ -9890,7 +9890,7 @@
98909890 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
98919891 #, c-format
98929892 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d!"
9893-msgstr ""
9893+msgstr "Uudesta tiedostosta kertovaa riviä odotettiin rivillä %d!"
98949894
98959895 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
98969896 #, c-format
@@ -10124,7 +10124,7 @@
1012410124 "incomplete or even misleading due to incomplete history data.\n"
1012510125 "\n"
1012610126 "The error was:"
10127-msgstr ""
10127+msgstr "Yhteyden muodostaminen palvelimeen epäonnistui.\nHaluatko sen sijaan käyttää aiemmin talletettuja tietoja?\n\nHuomaa, että nämä tiedot voivat olla vanhentuneita, epätäydellisiä\ntai jopa osittain harhaan johtavia epätäydellisistä historiatiedoista johtuen.\n\nVirhetiedot:"
1012810128
1012910129 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
1013010130 msgid ""
@@ -10513,7 +10513,7 @@
1051310513
1051410514 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_URLREV)
1051510515 msgid "URLs with revision"
10516-msgstr ""
10516+msgstr "Paikantimet versiolle"
1051710517
1051810518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
1051910519 msgid "Un&modified"
@@ -10655,11 +10655,11 @@
1065510655
1065610656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_UNSHELVE: Control id 206)
1065710657 msgid "Unshelve"
10658-msgstr ""
10658+msgstr "Palauta hyllystä"
1065910659
1066010660 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNSHELVE)
1066110661 msgid "Unshelve..."
10662-msgstr ""
10662+msgstr "Palauta hyllystä..."
1066310663
1066410664 #. Resource IDs: (61443)
1066510665 msgid "Untitled"
@@ -11006,7 +11006,7 @@
1100611006
1100711007 #. Resource IDs: (cmdPaste_Keytip_RESID)
1100811008 msgid "V"
11009-msgstr ""
11009+msgstr "V"
1101011010
1101111011 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
1101211012 msgid ""
@@ -11047,7 +11047,7 @@
1104711047 #. Resource IDs: (IDS_SHELF_VERSION_TIME)
1104811048 #, c-format
1104911049 msgid "Version %d - %s"
11050-msgstr ""
11050+msgstr "Versiot %d - %s"
1105111051
1105211052 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
1105311053 #, c-format
@@ -11084,7 +11084,7 @@
1108411084
1108511085 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces_Keytip_RESID)
1108611086 msgid "W"
11087-msgstr ""
11087+msgstr "W"
1108811088
1108911089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
1109011090 msgid ""
@@ -11205,7 +11205,7 @@
1120511205
1120611206 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_LabelTitle_RESID)
1120711207 msgid "Wrap Lines"
11208-msgstr ""
11208+msgstr "Rivitä"
1120911209
1121011210 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu)
1121111211 msgid "Wrap long lines"
@@ -11219,7 +11219,7 @@
1121911219
1122011220 #. Resource IDs: (cmdRedo_Keytip_RESID)
1122111221 msgid "Y"
11222-msgstr ""
11222+msgstr "Y"
1122311223
1122411224 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
1122511225 msgid "You already have the latest version installed."
@@ -11343,7 +11343,7 @@
1134311343
1134411344 #. Resource IDs: (cmdUndo_Keytip_RESID)
1134511345 msgid "Z"
11346-msgstr ""
11346+msgstr "Z"
1134711347
1134811348 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
1134911349 msgid "Zoo&m out\t(-)"
@@ -11772,7 +11772,7 @@
1177211772
1177311773 #. Resource IDs: (cmdOpen_Keytip_RESID)
1177411774 msgid "o1"
11775-msgstr ""
11775+msgstr "o1"
1177611776
1177711777 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
1177811778 msgid "obstructed"
--- trunk/Languages/fr/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/fr/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -43,6 +43,7 @@
4343 # Philippe <kissifrot@gmail.com>, 2014
4444 # Philippe PERIN, 2016
4545 # Philippe PERIN, 2016
46+# LoubiTek, 2018
4647 # ShevAbam, 2015
4748 # ShevAbam, 2015-2016
4849 # lkppo, 2012
@@ -51,8 +52,8 @@
5152 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
5253 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5354 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
54-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
55-"Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
55+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 20:41+0000\n"
56+"Last-Translator: LoubiTek\n"
5657 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/fr/)\n"
5758 "MIME-Version: 1.0\n"
5859 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -519,6 +520,13 @@
519520
520521 #. (para)
521522 msgid ""
523+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
524+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
525+" team members."
526+msgstr ""
527+
528+#. (para)
529+msgid ""
522530 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
523531 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
524532 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
@@ -5018,7 +5026,7 @@
50185026
50195027 #. (title)
50205028 msgid "Experimental"
5021-msgstr ""
5029+msgstr "Expérimental"
50225030
50235031 #. (para)
50245032 msgid ""
--- trunk/Languages/fr/TortoiseUI.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/fr/TortoiseUI.po (revision 28455)
@@ -41,6 +41,7 @@
4141 # Philippe <kissifrot@gmail.com>, 2012-2014
4242 # Philippe PERIN, 2016
4343 # Philippe <kissifrot@gmail.com>, 2012
44+# LoubiTek, 2018
4445 # ShevAbam, 2015
4546 # Librius <inactive+Librius@transifex.com>, 2014
4647 # BASLEY Nicolas <basleynicolas@hotmail.com>, 2013
@@ -49,8 +50,8 @@
4950 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
5051 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5152 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
52-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 02:10+0000\n"
53-"Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
53+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 20:42+0000\n"
54+"Last-Translator: LoubiTek\n"
5455 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/fr/)\n"
5556 "MIME-Version: 1.0\n"
5657 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4270,7 +4271,7 @@
42704271
42714272 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDIT_PROP_CONFLICTS)
42724273 msgid "Edit Property Conflicts"
4273-msgstr ""
4274+msgstr "Modifier les conflits de propriétés"
42744275
42754276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDIT_TEXT_CONFLICTS)
42764277 msgid "Edit Text Conflicts"
@@ -10542,7 +10543,7 @@
1054210543
1054310544 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_URLREV)
1054410545 msgid "URLs with revision"
10545-msgstr ""
10546+msgstr "URL's avec révision"
1054610547
1054710548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
1054810549 msgid "Un&modified"
--- trunk/Languages/id/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/id/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -21,7 +21,7 @@
2121 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2222 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2323 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
24-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
24+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
2525 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
2626 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/id/)\n"
2727 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -489,6 +489,13 @@
489489
490490 #. (para)
491491 msgid ""
492+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
493+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
494+" team members."
495+msgstr ""
496+
497+#. (para)
498+msgid ""
492499 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
493500 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
494501 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/it/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/it/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -36,8 +36,8 @@
3636 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
3737 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3838 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
39-"PO-Revision-Date: 2018-11-22 16:01+0000\n"
40-"Last-Translator: Fabio Turrin\n"
39+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
40+"Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
4141 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/it/)\n"
4242 "MIME-Version: 1.0\n"
4343 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -504,6 +504,13 @@
504504
505505 #. (para)
506506 msgid ""
507+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
508+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
509+" team members."
510+msgstr ""
511+
512+#. (para)
513+msgid ""
507514 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
508515 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
509516 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
@@ -5953,7 +5960,7 @@
59535960 "of each item. Revprops are descriptive items which are associated with one "
59545961 "specific revision number in the repository, such as log message, commit date"
59555962 " and committer name (author)."
5956-msgstr ""
5963+msgstr "Le proprietà di revisione sono completamente diverse dalle proprietà di Subversion di ciascun elemento. Le revprops sono elementi descrittivi associati a un numero di revisione specifico nel repository, ad esempio il messaggio di log, la data di commit e il nome del committer (autore)."
59575964
59585965 #. (para)
59595966 msgid ""
@@ -5961,7 +5968,7 @@
59615968 "because there's a spelling error in it or you want to improve the message or"
59625969 " change it for other reasons. Or you want to change the author of the commit"
59635970 " because you forgot to set up authentication or..."
5964-msgstr ""
5971+msgstr "A volte potresti voler cambiare un messaggio di log che hai inserito una volta, forse perché c'è un errore di ortografia o vuoi migliorare il messaggio o cambiarlo per altri motivi. Oppure vuoi cambiare l'autore del commit perché ti sei dimenticato di impostare l'autenticazione o ..."
59655972
59665973 #. (para)
59675974 msgid ""
@@ -5973,7 +5980,7 @@
59735980 " Scripts</citetitle></ulink> in the Subversion Book for details about how to"
59745981 " do that. Read <xref linkend=\"tsvn-repository-hooks\"/> to find some "
59755982 "further notes on implementing hooks on a Windows machine."
5976-msgstr ""
5983+msgstr "Subversion ti consente di modificare le proprietà di revisione ogni volta che vuoi. Ma dal momento che tali modifiche non possono essere annullate (tali modifiche non sono versioni) questa funzione è disabilitata per impostazione predefinita. Per fare in modo che funzioni, è necessario impostare un hook pre-revprop-change. Si prega di fare riferimento al capitolo su <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.8/svn.reposadmin.create.html#svn.reposadmin.create.hooks\"><citetitle>Hook Scripts</citetitle></ulink> nel Subversion Book per i dettagli su come farlo. Leggi <xref linkend=\"tsvn-repository-hooks\"/> per trovare ulteriori note sull'implementazione degli hook su una macchina Windows."
59775984
59785985 #. (para)
59795986 msgid ""
@@ -5981,7 +5988,7 @@
59815988 "author and log message (or any other revprop) of any revision, using the "
59825989 "context menu from the top pane of the Log dialog. You can also edit a log "
59835990 "message using the context menu for the middle pane."
5984-msgstr ""
5991+msgstr "Una volta impostato il server con gli hook richiesti, è possibile modificare l'autore e il messaggio di registro (o qualsiasi altra revprop) di qualsiasi revisione, utilizzando il menu di scelta rapida dal riquadro superiore della finestra di dialogo del Log. È inoltre possibile modificare un messaggio di log utilizzando il menu di scelta rapida per il riquadro centrale."
59855992
59865993 #. (para)
59875994 msgid ""
@@ -5989,7 +5996,7 @@
59895996 "modifications to such a property (for example, the "
59905997 "<literal>svn:log</literal> commit message property) will overwrite the "
59915998 "previous value of that property <emphasis>forever</emphasis>."
5992-msgstr ""
5999+msgstr "Poiché le proprietà di revisione di Subversion non sono versionate, apportare modifiche a tale proprietà (ad esempio, la proprietà del messaggio di commit <literal>svn: log</literal>) sovrascrive <emphasis>per sempre</emphasis> il valore precedente di tale proprietà."
59936000
59946001 #. (para)
59956002 msgid ""
@@ -5998,7 +6005,7 @@
59986005 "users using TortoiseSVN will still see the cached (old) authors and log "
59996006 "messages until they refresh the log cache. Refer to <xref linkend=\"tsvn-"
60006007 "dug-showlog-refresh\"/>"
6001-msgstr ""
6008+msgstr "Poiché TortoiseSVN mantiene una cache di tutte le informazioni del registro, le modifiche apportate ai messaggi di autore e di log verranno visualizzate solo nell'installazione locale. Gli altri utenti che utilizzano TortoiseSVN vedranno comunque gli autori (vecchi) memorizzati nella cache e i messaggi di log fino a quando non aggiorneranno la cache del registro. Fare riferimento a <xref linkend=\"tsvn-dug-showlog-refresh\"/>"
60026009
60036010 #. (title)
60046011 msgid "Filtering Log Messages"
@@ -6015,7 +6022,7 @@
60156022 "the filter controls at the top of the Log Dialog. The start and end date "
60166023 "controls allow you to restrict the output to a known date range. The search "
60176024 "box allows you to show only messages which contain a particular phrase."
6018-msgstr ""
6025+msgstr "Se si desidera limitare i messaggi di log per mostrare solo quelli che sono interessati piuttosto che scorrere un elenco di centinaia, è possibile utilizzare i controlli del filtro nella parte superiore della finestra di dialogo del Log. I controlli di data di inizio e di fine consentono di limitare l'output a un intervallo di date noto. La casella di ricerca ti consente di mostrare solo i messaggi che contengono una frase particolare."
60196026
60206027 #. (para)
60216028 msgid ""
@@ -6027,7 +6034,7 @@
60276034 " functions. The filter works by checking whether your filter string matches "
60286035 "the log entries, and then only those entries which "
60296036 "<emphasis>match</emphasis> the filter string are shown."
6030-msgstr ""
6037+msgstr "Fare clic sull'icona di ricerca per selezionare quali informazioni si desidera cercare e scegliere la modalità <emphasis>regex</emphasis>. Normalmente ti servirà solo una semplice ricerca di sotto stringa, ma se hai bisogno di termini di ricerca più flessibili, puoi usare le espressioni regolari. Se si passa il mouse sopra la casella, un suggerimento fornirà suggerimenti su come utilizzare le funzioni regex o le funzioni sub-string. Il filtro funziona controllando se la stringa del filtro corrisponde alle voci del registro e quindi vengono visualizzate solo le voci che <emphasis>corrispondono</emphasis> alla stringa del filtro."
60316038
60326039 #. (para)
60336040 msgid ""
@@ -6048,7 +6055,7 @@
60486055 " </screen> searches for a double-quote anywhere in the text <screen>\n"
60496056 "\"Alice says \"\"hi\"\" to Bob\"\n"
60506057 " </screen> searches for the literal expression <quote>Alice says \"hi\" to Bob</quote>."
6051-msgstr ""
6058+msgstr "La ricerca sotto stringa semplice funziona in modo simile a un motore di ricerca. Le stringhe da cercare sono separate da spazi e tutte le stringhe devono corrispondere. È possibile utilizzare un prefisso <literal>-</literal> per specificare che non deve essere presente una sottostringa particolare (inverte la corrispondenza per quel termine) e che è possibile utilizzare <literal>!</literal> all'inizio dell'espressione per invertire la corrispondenza per l'intera espressione. Puoi usare un prefisso <literal>+</literal> per specificare che una sottostringa dovrebbe essere inclusa, anche se precedentemente esclusa con un <literal>-</literal>. Nota che l'ordine di inclusione/esclusione è significativo. È possibile utilizzare le virgolette per racchiudere una stringa che deve contenere spazi e, se si desidera cercare una virgoletta letterale, è possibile utilizzare insieme due virgolette come sequenza di escape. Si noti che il carattere backslash <emphasis>non</emphasis> viene utilizzato come carattere di escape e non ha alcun significato speciale nelle semplici ricerche di sottostringa. Gli esempi renderanno questo più facile:</screen>\nAlice Bob -Eve\n</screen>cerca stringhe contenenti sia Alice che Bob ma non Eve<screen>\nAlice -Bob + Eve\n</screen>cerca stringhe contenenti sia Alice che non Bob o stringhe contenenti Eve.<screen>\n-Case + SpecialCase\n</screen>cerca le stringhe che non contengono Case, ma include ancora le stringhe che contengono SpecialCase.<screen>\n! Alice Bob\n</screen>cerca le stringhe che non contengono sia Alice che Bob<screen>\n! -Alice -Bob\n</screen>ti ricordi il teorema di De Morgan? NON (NON Alice E NON Bob) si riduce a (Alice O Bob).<screen>\n\"Alice e Bob\"\n</screen>cerca l'espressione letterale <quote>Alice e Bob</quote><screen>\n\"\"\n</screen>cerca una doppia virgoletta in qualsiasi parte del testo<screen>\n\"Alice says \"\"hi\"\" to Bob\"\n</screen>cerca l'espressione letterale <quote>Alice says \"hi\" to Bob</quote>."
60526059
60536060 #. (para)
60546061 msgid ""
@@ -6056,13 +6063,13 @@
60566063 "this manual, but you can find online documentation and a tutorial at <ulink "
60576064 "url=\"http://www.regular-expressions.info/\"><citetitle>http://www.regular-"
60586065 "expressions.info/</citetitle></ulink>."
6059-msgstr ""
6066+msgstr "Descrivere l'uso delle ricerche di espressioni regolari va oltre lo scopo di questo manuale, ma è possibile trovare la documentazione online e un'esercitazione su <ulink url=\"http://www.regular-expressions.info/\"><citetitle>http://www.regular-expressions.info/</citetitle></ulink>."
60606067
60616068 #. (para)
60626069 msgid ""
60636070 "Note that these filters act on the messages already retrieved. They do not "
60646071 "control downloading of messages from the repository."
6065-msgstr ""
6072+msgstr "Si noti che questi filtri agiscono sui messaggi già recuperati. Non controllano il download di messaggi dal repository."
60666073
60676074 #. (para)
60686075 msgid ""
@@ -6073,7 +6080,7 @@
60736080 "means just that one file. Normally the path list shows any other paths which"
60746081 " are affected by the same commit, but in grey. If the box is checked, those "
60756082 "paths are hidden."
6076-msgstr ""
6083+msgstr "Puoi anche filtrare i nomi dei percorsi nel riquadro inferiore utilizzando la casella di controllo <guilabel>Mostra solo percorsi interessati</guilabel>. I percorsi interessati sono quelli che contengono il percorso utilizzato per visualizzare il log. Se si recupera il log per una cartella, significa qualcosa in quella cartella o sotto di essa. Per un file significa solo quel file. Normalmente l'elenco dei percorsi mostra tutti gli altri percorsi che sono interessati dallo stesso commit, ma in grigio. Se la casella è selezionata, quei percorsi sono nascosti."
60776084
60786085 #. (para)
60796086 msgid ""
@@ -6083,11 +6090,11 @@
60836090 "<literal>tsvn:logsummary</literal> can be used to extract a portion of the "
60846091 "log message to be shown in the top pane. Read <xref linkend=\"tsvn-dug-"
60856092 "propertypage-tsvn-props\"/> to find out how to use this property."
6086-msgstr ""
6093+msgstr "A volte le pratiche di lavoro richiedono che i messaggi di log seguano un formato particolare, il che significa che il testo che descrive le modifiche non è visibile nel riepilogo abbreviato mostrato nel riquadro superiore. La proprietà <literal>tsvn:logsummary</literal> può essere utilizzata per estrarre una parte del messaggio di log da mostrare nel pannello superiore. Leggi <xref linkend=\"tsvn-dug-propertypage-tsvn-props\"/> per scoprire come utilizzare questa proprietà."
60876094
60886095 #. (title)
60896096 msgid "No Log Formatting from Repository Browser"
6090-msgstr ""
6097+msgstr "Nessuna formattazione del registro dal browser del repository"
60916098
60926099 #. (para)
60936100 msgid ""
@@ -6095,7 +6102,7 @@
60956102 "will only see the results when using a checked out working copy. Fetching "
60966103 "properties remotely is a slow operation, so you will not see this feature in"
60976104 " action from the repo browser."
6098-msgstr ""
6105+msgstr "Poiché la formattazione dipende dall'accesso alle proprietà di Subversion, vedrai i risultati solo quando utilizzi una copia di lavoro locale. Il recupero delle proprietà da remoto è un'operazione lenta, quindi non vedrai questa funzione in azione dal browser del repository."
60996106
61006107 #. (title)
61016108 msgid "Statistical Information"
@@ -6112,7 +6119,7 @@
61126119 "shows how many authors have been at work, how many commits they have made, "
61136120 "progress by week, and much more. Now you can see at a glance who has been "
61146121 "working hardest and who is slacking ;-)"
6115-msgstr ""
6122+msgstr "Il pulsante <guibutton>Statistiche</guibutton> apre una finestra che mostra alcune informazioni interessanti sulle revisioni mostrate nella finestra di dialogo del log. Questo mostra quanti autori sono stati al lavoro, quanti commit hanno fatto, i progressi per settimana e molto altro ancora. Ora puoi vedere a colpo d'occhio chi ha lavorato più duramente e chi è lento ;-)"
61166123
61176124 #. (title)
61186125 msgid "Statistics Page"
@@ -6122,19 +6129,19 @@
61226129 msgid ""
61236130 "This page gives you all the numbers you can think of, in particular the "
61246131 "period and number of revisions covered, and some min/max/average values."
6125-msgstr ""
6132+msgstr "Questa pagina ti fornisce tutti i numeri a cui puoi pensare, in particolare il periodo e il numero di revisioni coperte e alcuni valori min/max/medi."
61266133
61276134 #. (title)
61286135 msgid "Commits by Author Page"
6129-msgstr ""
6136+msgstr "Pagina commit per autore"
61306137
61316138 #. (title)
61326139 msgid "Commits-by-Author Histogram"
6133-msgstr ""
6140+msgstr "Istogramma commit per autore"
61346141
61356142 #. (title)
61366143 msgid "Commits-by-Author Pie Chart"
6137-msgstr ""
6144+msgstr "Grafico a torta commit per autore"
61386145
61396146 #. (para)
61406147 msgid ""
@@ -6141,7 +6148,7 @@
61416148 "<placeholder-1/> This graph shows you which authors have been active on the "
61426149 "project as a simple histogram, stacked histogram or pie chart. "
61436150 "<placeholder-2/>"
6144-msgstr ""
6151+msgstr "<placeholder-1/> Questo grafico mostra quali autori sono stati attivi nel progetto come istogramma semplice, istogramma impilato o grafico a torta. <placeholder-2/>"
61456152
61466153 #. (para)
61476154 msgid ""
@@ -6150,15 +6157,15 @@
61506157 "the bottom allows you to set a threshold (as a percentage of total commits) "
61516158 "below which any activity is grouped into an <emphasis>Others</emphasis> "
61526159 "category."
6153-msgstr ""
6160+msgstr "Dove ci sono alcuni autori importanti e molti contributori minori, il numero di piccoli segmenti può rendere il grafico più difficile da leggere. Il cursore in basso consente di impostare una soglia (come percentuale del totale dei commit) al di sotto della quale qualsiasi attività è raggruppata in una categoria <emphasis>Altri</emphasis>."
61546161
61556162 #. (title)
61566163 msgid "Commits by date Page"
6157-msgstr ""
6164+msgstr "Pagina commit per data"
61586165
61596166 #. (title)
61606167 msgid "Commits-by-date Graph"
6161-msgstr ""
6168+msgstr "Grafico commit per data"
61626169
61636170 #. (para)
61646171 msgid ""
@@ -6166,7 +6173,7 @@
61666173 "activity in terms of number of commits <emphasis>and</emphasis> author. This"
61676174 " gives some idea of when a project is being worked on, and who was working "
61686175 "at which time."
6169-msgstr ""
6176+msgstr "<placeholder-1/> Questa pagina offre una rappresentazione grafica dell'attività del progetto in termini di numero di commit <emphasis>e</emphasis> autore. Questo dà un'idea di quando si sta lavorando su un progetto e su chi sta lavorando in quel momento."
61706177
61716178 #. (para)
61726179 msgid ""
@@ -6177,7 +6184,7 @@
61776184 "the line underneath. The latter option avoids the lines crossing over, which"
61786185 " can make the graph easier to read, but less easy to see one author's "
61796186 "output."
6180-msgstr ""
6187+msgstr "Quando ci sono diversi autori, otterrai molte linee sul grafico. Ci sono due viste disponibili: <emphasis>normale</emphasis>, dove l'attività di ciascun autore è relativa alla linea di base e <emphasis>impilata</emphasis>, dove l'attività di ciascun autore è relativa alla linea sottostante. Quest'ultima opzione evita che le linee si incrocino, il che può rendere il grafico più facile da leggere, ma è meno facile vedere l'output di un autore."
61816188
61826189 #. (para)
61836190 msgid ""
@@ -6188,7 +6195,7 @@
61886195 "<literal>DavidMorgan</literal> and <literal>davidmorgan</literal> to be "
61896196 "treated as the same person. Use the <guilabel>Authors case "
61906197 "insensitive</guilabel> checkbox to control how this is handled."
6191-msgstr ""
6198+msgstr "Per impostazione predefinita, l'analisi fa distinzione tra maiuscole e minuscole, quindi gli utenti <literal>PeterEgan</literal> e <literal>PeteRegan</literal> vengono considerati come autori diversi. Tuttavia, in molti casi i nomi utente non sono sensibili al maiuscolo/minuscolo e talvolta vengono inseriti in modo incoerente, quindi è possibile che <literal>DavidMorgan</literal> e <literal>davidmorgan</literal> vengano considerati come la stessa persona. Utilizza la casella di controllo <guilabel>Autori non sensibili alle maiuscole e minuscole</guilabel> per controllare come viene gestita."
61926199
61936200 #. (para)
61946201 msgid ""
@@ -6195,7 +6202,7 @@
61956202 "Note that the statistics cover the same period as the Log dialog. If that is"
61966203 " only displaying one revision then the statistics will not tell you very "
61976204 "much."
6198-msgstr ""
6205+msgstr "Si noti che le statistiche coprono lo stesso periodo della finestra di dialogo Log. Se questo viene svolto solo visualizzando una revisione, le statistiche non ti diranno molto."
61996206
62006207 #. (title)
62016208 msgid "Offline Mode"
--- trunk/Languages/ja/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/ja/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -27,7 +27,7 @@
2727 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2828 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2929 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
30-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
30+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
3131 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
3232 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/ja/)\n"
3333 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -495,6 +495,13 @@
495495
496496 #. (para)
497497 msgid ""
498+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
499+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
500+" team members."
501+msgstr ""
502+
503+#. (para)
504+msgid ""
498505 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
499506 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
500507 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/nl/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/nl/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -28,7 +28,7 @@
2828 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2929 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3030 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
31-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
31+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
3232 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
3333 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/nl/)\n"
3434 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -496,6 +496,13 @@
496496
497497 #. (para)
498498 msgid ""
499+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
500+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
501+" team members."
502+msgstr ""
503+
504+#. (para)
505+msgid ""
499506 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
500507 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
501508 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/nl/TortoiseUI.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/nl/TortoiseUI.po (revision 28455)
@@ -27,8 +27,8 @@
2727 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2828 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2929 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
30-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 02:10+0000\n"
31-"Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
30+"PO-Revision-Date: 2018-11-28 10:44+0000\n"
31+"Last-Translator: mark van tilburg <markvantilburg@gmail.com>\n"
3232 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/nl/)\n"
3333 "MIME-Version: 1.0\n"
3434 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -127,7 +127,7 @@
127127 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_UPDATE)
128128 #, c-format
129129 msgid "%1!ls! from %2!ls!"
130-msgstr ""
130+msgstr "%1!ls! van %2!ls!"
131131
132132 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
133133 #, c-format
@@ -1617,7 +1617,7 @@
16171617 msgid ""
16181618 "&Update\n"
16191619 "Update the file and try locking again."
1620-msgstr ""
1620+msgstr "&Bijwerken\nWerk het bestand bij en probeer het opnieuw te blokkeren."
16211621
16221622 #. Resource IDs: (IDS_MSG_NEEDSUPDATE_TASK3)
16231623 msgid ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@
18301830 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SHELVE_FAILED_MORE)
18311831 #, c-format
18321832 msgid "...and %d more paths."
1833-msgstr ""
1833+msgstr "...en %d meer paden."
18341834
18351835 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_REVISIONPATCHED)
18361836 #, c-format
@@ -2120,7 +2120,7 @@
21202120
21212121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_UNSHELVE: Control id 1675)
21222122 msgid "Affected &files:"
2123-msgstr ""
2123+msgstr "Bewerkte bestanden"
21242124
21252125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGCACHESTATISTICS: Control id 65535)
21262126 msgid "Age"
@@ -3097,7 +3097,7 @@
30973097 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COMMIT)
30983098 #, c-format
30993099 msgid "Commit to %1!ls!"
3100-msgstr ""
3100+msgstr "Inchecken naar %1!ls!"
31013101
31023102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
31033103 msgid "Commit to:"
@@ -4252,7 +4252,7 @@
42524252
42534253 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDIT_TEXT_CONFLICTS)
42544254 msgid "Edit Text Conflicts"
4255-msgstr ""
4255+msgstr "Bewerk tekstconflicten"
42564256
42574257 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDIT_TREE_CONFLICTS)
42584258 msgid "Edit Tree Conflicts"
@@ -4589,7 +4589,7 @@
45894589 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_EXPORT)
45904590 #, c-format
45914591 msgid "Export from %1!ls!"
4592-msgstr ""
4592+msgstr "Exporteren vanaf %1!ls!"
45934593
45944594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSYNC: Control id 1667)
45954595 msgid "Export settings to file..."
--- trunk/Languages/pl/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/pl/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -22,7 +22,7 @@
2222 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2323 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2424 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
25-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
25+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
2626 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
2727 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/pl/)\n"
2828 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -490,6 +490,13 @@
490490
491491 #. (para)
492492 msgid ""
493+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
494+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
495+" team members."
496+msgstr ""
497+
498+#. (para)
499+msgid ""
493500 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
494501 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
495502 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/pt/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/pt/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -27,7 +27,7 @@
2727 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2828 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2929 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
30-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
30+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
3131 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
3232 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/pt/)\n"
3333 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -495,6 +495,13 @@
495495
496496 #. (para)
497497 msgid ""
498+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
499+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
500+" team members."
501+msgstr ""
502+
503+#. (para)
504+msgid ""
498505 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
499506 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
500507 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/pt_BR/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/pt_BR/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -45,7 +45,7 @@
4545 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
4646 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4747 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
48-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
48+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
4949 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
5050 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/pt_BR/)\n"
5151 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -513,6 +513,13 @@
513513
514514 #. (para)
515515 msgid ""
516+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
517+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
518+" team members."
519+msgstr ""
520+
521+#. (para)
522+msgid ""
516523 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
517524 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
518525 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/ru/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/ru/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -35,7 +35,7 @@
3535 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
3636 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3737 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
38-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
38+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
3939 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
4040 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/ru/)\n"
4141 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -503,6 +503,13 @@
503503
504504 #. (para)
505505 msgid ""
506+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
507+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
508+" team members."
509+msgstr ""
510+
511+#. (para)
512+msgid ""
506513 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
507514 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
508515 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/sk/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/sk/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -18,7 +18,7 @@
1818 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
1919 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
21-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
21+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
2222 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
2323 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/sk/)\n"
2424 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -486,6 +486,13 @@
486486
487487 #. (para)
488488 msgid ""
489+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
490+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
491+" team members."
492+msgstr ""
493+
494+#. (para)
495+msgid ""
489496 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
490497 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
491498 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/sl/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/sl/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -15,7 +15,7 @@
1515 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1717 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
18-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
18+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
1919 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
2020 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/sl/)\n"
2121 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -483,6 +483,13 @@
483483
484484 #. (para)
485485 msgid ""
486+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
487+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
488+" team members."
489+msgstr ""
490+
491+#. (para)
492+msgid ""
486493 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
487494 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
488495 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/sq/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/sq/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -17,7 +17,7 @@
1717 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
1818 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1919 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
20-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
20+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
2121 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
2222 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/sq/)\n"
2323 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -485,6 +485,13 @@
485485
486486 #. (para)
487487 msgid ""
488+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
489+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
490+" team members."
491+msgstr ""
492+
493+#. (para)
494+msgid ""
488495 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
489496 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
490497 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/sr/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/sr/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -21,7 +21,7 @@
2121 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2222 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2323 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
24-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
24+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
2525 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
2626 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/sr/)\n"
2727 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -489,6 +489,13 @@
489489
490490 #. (para)
491491 msgid ""
492+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
493+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
494+" team members."
495+msgstr ""
496+
497+#. (para)
498+msgid ""
492499 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
493500 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
494501 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/sr@latin/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/sr@latin/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -21,7 +21,7 @@
2121 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2222 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2323 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
24-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
24+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
2525 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
2626 "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/sr%40latin/)\n"
2727 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -489,6 +489,13 @@
489489
490490 #. (para)
491491 msgid ""
492+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
493+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
494+" team members."
495+msgstr ""
496+
497+#. (para)
498+msgid ""
492499 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
493500 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
494501 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/vi/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/vi/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -17,7 +17,7 @@
1717 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
1818 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1919 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
20-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
20+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
2121 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
2222 "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/vi/)\n"
2323 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -485,6 +485,13 @@
485485
486486 #. (para)
487487 msgid ""
488+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
489+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
490+" team members."
491+msgstr ""
492+
493+#. (para)
494+msgid ""
488495 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
489496 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
490497 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
--- trunk/Languages/zh_CN/TortoiseDoc.po (revision 28454)
+++ trunk/Languages/zh_CN/TortoiseDoc.po (revision 28455)
@@ -50,7 +50,7 @@
5050 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
5151 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5252 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
53-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 01:52+0000\n"
53+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:36+0000\n"
5454 "Last-Translator: luebbe <luebbe.opensource@gmail.com>\n"
5555 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/zh_CN/)\n"
5656 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -518,6 +518,13 @@
518518
519519 #. (para)
520520 msgid ""
521+"The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor "
522+"your Subversion projects so you don't miss important commits from your other"
523+" team members."
524+msgstr ""
525+
526+#. (para)
527+msgid ""
521528 "<xref linkend=\"tsvn-subwcrev\"/> is a separate program included with "
522529 "TortoiseSVN which can extract the information from your working copy and "
523530 "write it into a file. This is useful for including build information in your"
旧リポジトリブラウザで表示