ダウンロード
Magazine
開発
アカウント
ダウンロード
Magazine
開発
ログイン
アカウント/パスワードを忘れた
アカウント作成
言語
ヘルプ
言語
ヘルプ
×
ログイン
ログイン名
パスワード
×
アカウント/パスワードを忘れた
日本語の翻訳状況
カテゴリ:
ソフトウェア
人物
PersonalForge
Magazine
Wiki
検索
OSDN
>
ソフトウェアを探す
>
コミュニケーション
>
メール
>
フィルタ
>
POPFile(自動メールフィルター)の日本語化
>
チケット一覧/検索
>
チケット #6649
POPFile(自動メールフィルター)の日本語化
概要
プロジェクト概要
開発ダッシュボード
Webページ
開発メンバー
画像ギャラリー
公開フィード一覧
活動
統計情報
活動履歴
ダウンロード
リリース一覧
統計
チケット
チケット一覧
マイルストーン一覧
チケットの種類一覧
コンポーネント一覧
よく使われるチケット一覧のリスト/RSS
新規チケット登録
文書
コミュニケーション
フォーラム
フォーラム一覧
オフトピック (69)
POPFile 全般 (982)
POPFile 初学者専用 (1265)
メーリングリスト
MLの一覧
ニュース
チケット #6649
チケット一覧/検索
新規チケット登録
RSS
言語ファイルについて
登録:
2005-09-18 19:13
最終更新:
2007-03-01 12:51
モニタ
ON
OFF
報告者:
yusu
担当者:
(未割り当て)
チケットの種類:
機能改善リクエスト
状況:
完了
コンポーネント:
(未割り当て)
マイルストーン:
(未割り当て)
優先度:
5 - 中
重要度:
5 - 中
解決法:
なし
ファイル:
なし
詳細
返信
2005/09/18 現在の最新バージョン 0.22.2
に於いて、改善してほしいことがあります。
それは、言語ファイルを規定で設定されている"Nihongo"以
外のものにセットすると、バケツの画面のバケツ名をクリッ
クしたときに、
下に単語一覧が出、其れをクリックすると、当てはまる単語
が出ますよね?
ですが、単にNihongo.msgファイルをコピーし、
Japanese.msgとリネームしたうえで、言語設定をJapaneseに
セットすると、文字化けしてしまいます。詳しくは添付
ファイルを見てください。
それで、もし書き場所が違うならばその旨を伝えてくださ
い。
もし、パッチを当てることにより解決するのならば、
解決してくださればありがたいです。
チケットの履歴 (6 件中 3 件表示)
古い履歴を表示
2005-09-18 19:15
更新者:
yusu
コメント
返信
Logged In: YES
user_id=6291
上のメッセージを修正します。
誤
当てはまる単語 が出ますよね?
ですが、単にNihongo.msgファイルをコピーし、
正
当てはまる単語の文字が文字化けします。
再現するには、Nihongo.msgファイルをコピーし、
2005-09-18 19:26
更新者:
yusu
コメント
返信
Logged In: YES
user_id=6291
日本語の処理についての詳細
日本語のメールを正しくフィルタリングするために、英語や他の
言語で書かれたメールとは別に処理しています。この処理は、UI
の言語で "Nihongo" を選択することによって有効になります。
と、POPFile公式ホームページJPバージョンに書いてありました。
あまり重要でないのでスルーしてもかまいません。
2005-09-23 02:36
更新者:
amatubu
コメント
返信
Logged In: YES
user_id=6939
既に確認いただいているようですが、ドキュメントにありますとおり、
言語設定が「Nihongo」になっている場合にのみ、日本語に関する
処理が行われるようになっています。
他の言語で使用されている場合には日本語の処理を行う必要はないと
考えられますし、日本語処理のためには、Text::Kakasi や Encode と
いった追加モジュールが必要となるため、「Nihongo」が選択されて
いる場合以外には日本語に対する処理は行われません。
「Nihongo」以外に設定されている場合にも日本語処理を行うことに
よってどういうことを実現されたいのかわかりませんが、具体的に
どのようになさりたいのですか?
2005-09-23 10:57
更新者:
yusu
コメント
返信
Logged In: YES
user_id=6291
すいません。返答遅れました。
まったく自分勝手なのですが、Nihongoとするより、
Japaneseなどとしたほうが、他の言語指定と遜色ない名前になり
ますし、
これは自分勝手ですが、Nihongoだとなんとなく、今まで外国のソ
フトはJapaneseでしてきているので、しっくりこないんです。
あと、かっこ悪いような気がするので、このような要望を出して
しまいました。あまりに自分勝手な投稿について、ごめんなさ
い。
2005-10-31 18:48
更新者:
amatubu
コメント
返信
Logged In: YES
user_id=6939
Japanese ではなく Nihongo になっている経緯は、
http://sourceforge.jp/forum/message.php?msg_id=8147
に書かれているとおりです。
私もこの考えに共感していますので、特に変更したいとは
思っていません。
「パッチを当ててでも」ということであれば、Nihongo.msg を
Japanese.msg にコピーしていただき、POPFile の各モジュール
(~.pm)で「Nihongo」と書かれているところを「Japanese」に
置き換えていただくことで対応は可能だと思います。
(検証はしていません)
2007-03-01 12:51
更新者:
amatubu
チケット完了時刻
が
2007-03-01 12:51
に更新されました
状況
が
オープン
から
完了
に更新されました
添付ファイルリスト (
0
)
添付ファイルリスト
添付ファイルはありません
編集
コメントの追加
ログインしていません。
ログインしていない状態では、コメントに記載者の記録が残りません。 »
ログインする
コメントの追加
プレビュー
適用
に於いて、改善してほしいことがあります。
それは、言語ファイルを規定で設定されている"Nihongo"以
外のものにセットすると、バケツの画面のバケツ名をクリッ
クしたときに、
下に単語一覧が出、其れをクリックすると、当てはまる単語
が出ますよね?
ですが、単にNihongo.msgファイルをコピーし、
Japanese.msgとリネームしたうえで、言語設定をJapaneseに
セットすると、文字化けしてしまいます。詳しくは添付
ファイルを見てください。
それで、もし書き場所が違うならばその旨を伝えてくださ
い。
もし、パッチを当てることにより解決するのならば、
解決してくださればありがたいです。