チケット #12570

翻訳提案: Subversive 1.1.9
登録: 2008-05-20 15:53 最終更新: 2008-05-31 09:43

報告者:
担当者:
チケットの種類:
状況:
完了
コンポーネント:
(未割り当て)
マイルストーン:
(未割り当て)
優先度:
5 - 中
重要度:
5 - 中
解決法:
なし
ファイル:
1

詳細

翻訳提案物を作成しました。
まずは ymoto さんにレビューお願いしたいです。

チケットの履歴 (6 件中 3 件表示)

2008-05-20 15:53 更新者: iga
  • 添付ファイル 2333: org.polarion.team.svn_1.1.9_Fragment.csv が付加されました
2008-05-21 12:19 更新者: ymoto
コメント
Logged In: YES
user_id=15698

These projects already exist in the workspace or there are
data folders in the checkout destination
これらのプロジェクトはワークスペースまたはチェックアウト先の
データ・フォルダーに既に存在します

→これらのプロジェクトはワークスペースに既に存在するか、また
はチェックアウト先にデータ・フォルダーがあります。

既存訳の流用と思われますが、既存訳自体、原文と意味がずれてい
ます。
2008-05-25 13:48 更新者: cypher256
コメント
Logged In: YES
user_id=5911

> →これらのプロジェクトはワークスペースに既に存在するか、また
はチェックアウト先にデータ・フォルダーがあります。

修正訳のほうを取り込みました。

> 既存訳の流用と思われますが、既存訳自体、原文と意味がずれてい
ます。

既存訳の明らかな間違いは修正が必要になるため、該当する既存訳
を教えてもらえますでしょうか?
2008-05-25 13:51 更新者: cypher256
コメント
Logged In: YES
user_id=5911

「既に」を「すでに」に修正しました。
2008-05-26 15:14 更新者: ymoto
コメント
Logged In: YES
user_id=15698

> 既存訳の明らかな間違いは修正が必要になるため、該当する既存訳
> を教えてもらえますでしょうか?

以下の英文に対する既存訳になります。

This project already exists in the workspace or there is a
data folder in the checkout destination
2008-05-31 09:43 更新者: cypher256
  • チケット完了時刻2008-05-31 09:43 に更新されました
  • 状況オープン から 完了 に更新されました
コメント
Logged In: YES
user_id=5911

既存訳も間違いを修正しました。

添付ファイルリスト

編集

ログインしていません。ログインしていない状態では、コメントに記載者の記録が残りません。 » ログインする