• R/O
  • SSH
  • HTTPS

lfsbookja: コミット


コミットメタ情報

リビジョン18 (tree)
日時2009-08-24 13:59:59
作者matsuand

ログメッセージ

Translated a little; 93.8%

変更サマリ

差分

--- SVN/trunk/BOOKja/src/chapter01/jchangelog.ch (revision 17)
+++ SVN/trunk/BOOKja/src/chapter01/jchangelog.ch (revision 18)
@@ -42,13 +42,31 @@
4242 -->
4343
4444 <listitem>
45+ <para>2009-08-xx, 訳出率 93.8%</para>
46+ <itemizedlist>
47+ <listitem>
48+ <para>[matsuand] - src/chapter06/gcc.ch: 修正。</para>
49+ </listitem>
50+ <listitem>
51+ <para>[matsuand] - src/chapter06/module-init-tools.ch: 修正。</para>
52+ </listitem>
53+ <listitem>
54+ <para>[matsuand] - src/chapter06/ncurses.ch: 修正。</para>
55+ </listitem>
56+ <listitem>
57+ <para>[matsuand] - src/chapter06/psmisc.ch: 修正。</para>
58+ </listitem>
59+ </itemizedlist>
60+ </listitem>
61+
62+ <listitem>
4563 <para>2009-08-23, 訳出率 93.4%</para>
4664 <itemizedlist>
4765 <listitem>
48- <para>[matsuand] - chapter06/findutils.ch: 修正。</para>
66+ <para>[matsuand] - src/chapter06/findutils.ch: 修正。</para>
4967 </listitem>
5068 <listitem>
51- <para>[matsuand] - chapter06/procps.ch 修正。</para>
69+ <para>[matsuand] - src/chapter06/procps.ch 修正。</para>
5270 </listitem>
5371 <listitem>
5472 <para>[matsuand] - その他の整備。</para>
--- SVN/trunk/BOOKja/src/chapter06/gcc.ch (revision 17)
+++ SVN/trunk/BOOKja/src/chapter06/gcc.ch (revision 18)
@@ -314,8 +314,9 @@
314314 #include, #define, and similar statements in the source files</para>
315315 @y
316316 <para>
317-The C preprocessor; it is used by the compiler to expand the
318-#include, #define, and similar statements in the source files
317+C プリプロセッサ。
318+コンパイラがこれを利用して、ソース内に記述された
319+#include、#define や同じようなステートメントを展開します。
319320 </para>
320321 @z
321322
@@ -334,7 +335,9 @@
334335 @x gccbug
335336 <para>A shell script used to help create useful bug reports</para>
336337 @y
337- <para>A shell script used to help create useful bug reports</para>
338+<para>
339+有用なバグ報告の生成を手助けするスクリプト。
340+</para>
338341 @z
339342
340343 @x gcov
@@ -342,8 +345,8 @@
342345 determine where optimizations will have the most effect</para>
343346 @y
344347 <para>
345-A coverage testing tool; it is used to analyze programs to
346-determine where optimizations will have the most effect
348+カバレッジテストツール。
349+プログラムを解析して、最適化が最も効果的となるのはどこかを特定します。
347350 </para>
348351 @z
349352
@@ -351,7 +354,7 @@
351354 <para>Contains run-time support for <command>gcc</command></para>
352355 @y
353356 <para>
354-Contains run-time support for <command>gcc</command>
357+<command>gcc</command> のランタイムサポートを提供します。
355358 </para>
356359 @z
357360
@@ -359,8 +362,9 @@
359362 <para>This library is linked in to a program when GCC is instructed
360363 to enable profiling</para>
361364 @y
362- <para>This library is linked in to a program when GCC is instructed
363- to enable profiling</para>
365+<para>
366+GCC のプロファイリングを有効にした場合にこのライブラリがリンクされます。
367+</para>
364368 @z
365369
366370 @x libgomp
@@ -367,8 +371,11 @@
367371 <para>GNU implementation of the OpenMP API for multi-platform
368372 shared-memory parallel programming in C/C++ and Fortran</para>
369373 @y
370- <para>GNU implementation of the OpenMP API for multi-platform
371- shared-memory parallel programming in C/C++ and Fortran</para>
374+<para>
375+C/C++ や Fortran において、マルチプラットフォームでの共有メモリ並行プログラミング
376+(multi-platform shared-memory parallel programming)
377+を行うための、GNU による OpenMP API インプリメンテーションです。
378+</para>
372379 @z
373380
374381 @x libmudflap
@@ -375,8 +382,9 @@
375382 <para>Contains routines that support GCC's bounds checking
376383 functionality</para>
377384 @y
378- <para>Contains routines that support GCC's bounds checking
379- functionality</para>
385+<para>
386+GCC の配列境界チェック (bounds checking) 機能をサポートするルーチンを提供します。
387+</para>
380388 @z
381389
382390 @x libssp
@@ -383,8 +391,9 @@
383391 <para>Contains routines supporting GCC's stack-smashing protection
384392 functionality</para>
385393 @y
386- <para>Contains routines supporting GCC's stack-smashing protection
387- functionality</para>
394+<para>
395+GCC のスタック破壊を防止する (stack-smashing protection) 機能をサポートするルーチンを提供します。
396+</para>
388397 @z
389398
390399 @x libstdc++
@@ -398,8 +407,7 @@
398407 language</para>
399408 @y
400409 <para>
401-Provides supporting routines for the C++ programming
402-language
410+C++ プログラミング言語のためのサポートルーチンを提供します。
403411 </para>
404412 @z
405413
--- SVN/trunk/BOOKja/src/chapter06/psmisc.ch (revision 17)
+++ SVN/trunk/BOOKja/src/chapter06/psmisc.ch (revision 18)
@@ -114,7 +114,7 @@
114114 @x
115115 <seg>fuser, killall, peekfd, pstree, and pstree.x11 (link to pstree)</seg>
116116 @y
117- <seg>fuser, killall, peekfd, pstree, and pstree.x11 (pstree へのリンク)</seg>
117+ <seg>fuser, killall, peekfd, pstree, pstree.x11 (pstree へのリンク)</seg>
118118 @z
119119
120120 @x
@@ -127,8 +127,10 @@
127127 <para>Reports the Process IDs (PIDs) of processes that use the given
128128 files or file systems</para>
129129 @y
130- <para>Reports the Process IDs (PIDs) of processes that use the given
131- files or file systems</para>
130+<para>
131+指定されたファイルまたはファイルシステムを利用しているプロセスのプロセス ID
132+(PID) を表示します。
133+</para>
132134 @z
133135
134136 @x killall
@@ -135,8 +137,10 @@
135137 <para>Kills processes by name; it sends a signal to all processes
136138 running any of the given commands</para>
137139 @y
138- <para>Kills processes by name; it sends a signal to all processes
139- running any of the given commands</para>
140+<para>
141+プロセス名を用いてそのプロセスを終了 (kill) させます。
142+指定されたコマンドを起動しているすべてのプロセスに対してシグナルが送信されます。
143+</para>
140144 @z
141145
142146 @x peekfd
@@ -143,14 +147,17 @@
143147 <para>Peek at file descriptors of a running process, given its
144148 PID</para>
145149 @y
146- <para>Peek at file descriptors of a running process, given its
147- PID</para>
150+<para>
151+PID を指定することによって、稼動中のそのプロセスのファイルディスクリプタを調べます。
152+</para>
148153 @z
149154
150155 @x pstree
151156 <para>Displays running processes as a tree</para>
152157 @y
153- <para>Displays running processes as a tree</para>
158+<para>
159+稼働中のプロセスをツリー形式で表示します。
160+</para>
154161 @z
155162
156163 @x pstree.x11
@@ -157,7 +164,9 @@
157164 <para>Same as <command>pstree</command>, except that it waits for
158165 confirmation before exiting</para>
159166 @y
160- <para>Same as <command>pstree</command>, except that it waits for
161- confirmation before exiting</para>
167+<para>
168+<command>pstree</command> と同じです。
169+ただし終了時には確認画面が表示されます。
170+</para>
162171 @z
163172
--- SVN/trunk/BOOKja/src/chapter06/module-init-tools.ch (revision 17)
+++ SVN/trunk/BOOKja/src/chapter06/module-init-tools.ch (revision 18)
@@ -109,10 +109,10 @@
109109 modules</para>
110110 @y
111111 <para>
112-Creates a dependency file based on the symbols it finds in the
113-existing set of modules; this dependency file is used by
114-<command>modprobe</command> to automatically load the required
115-modules
112+存在しているモジュール内に含まれるシンボル名に基づいて、モジュールの依存関係を記述したファイル
113+(dependency file) を生成します。
114+これは <command>modprobe</command>
115+が、必要なモジュールを自動的にロードするために利用します。
116116 </para>
117117 @z
118118
@@ -138,8 +138,9 @@
138138 <para>Examines an object file associated with a kernel module and
139139 displays any information that it can glean</para>
140140 @y
141- <para>Examines an object file associated with a kernel module and
142- displays any information that it can glean</para>
141+<para>
142+カーネルモジュールに関連付いたオブジェクトファイルを調べて、出来る限りの情報を表示します。
143+</para>
143144 @z
144145
145146 @x modprobe
@@ -146,13 +147,18 @@
146147 <para>Uses a dependency file, created by
147148 <command>depmod</command>, to automatically load relevant modules</para>
148149 @y
149- <para>Uses a dependency file, created by
150- <command>depmod</command>, to automatically load relevant modules</para>
150+<para>
151+<command>depmod</command> によってモジュールの依存関係を記述したファイル (dependency file)
152+が生成されます。
153+これを使って関連するモジュールを自動的にロードします。
154+</para>
151155 @z
152156
153157 @x rmmod
154158 <para>Unloads modules from the running kernel</para>
155159 @y
156- <para>Unloads modules from the running kernel</para>
160+<para>
161+稼動中のカーネルからモジュールをアンロードします。
162+</para>
157163 @z
158164
--- SVN/trunk/BOOKja/src/chapter06/ncurses.ch (revision 17)
+++ SVN/trunk/BOOKja/src/chapter06/ncurses.ch (revision 18)
@@ -170,8 +170,8 @@
170170 libpanelw.{a,so} and their non-wide-character counterparts without "w"
171171 in the library names.</seg>
172172 @y
173- <seg>captoinfo (link to tic), clear, infocmp, infotocap (link to tic),
174- ncursesw5-config, reset (link to tset), tabs, tic, toe, tput, and tset</seg>
173+ <seg>captoinfo (tic へのリンク), clear, infocmp, infotocap (tic へのリンク),
174+ ncursesw5-config, reset (tset へのリンク), tabs, tic, toe, tput, tset</seg>
175175 <seg>libcursesw.{a,so} (symlink and linker script to libncursesw.{a,so}),
176176 libformw.{a,so}, libmenuw.{a,so}, libncurses++w.a, libncursesw.{a,so},
177177 libpanelw.{a,so}
@@ -188,43 +188,57 @@
188188 @x captoinfo
189189 <para>Converts a termcap description into a terminfo description</para>
190190 @y
191- <para>Converts a termcap description into a terminfo description</para>
191+<para>
192+termcap の記述を terminfo の記述に変換します。
193+</para>
192194 @z
193195
194196 @x clear
195197 <para>Clears the screen, if possible</para>
196198 @y
197- <para>画面消去が可能ならこれを行います。</para>
199+<para>
200+画面消去が可能ならこれを行います。
201+</para>
198202 @z
199203
200204 @x infocmp
201205 <para>Compares or prints out terminfo descriptions</para>
202206 @y
203- <para>Compares or prints out terminfo descriptions</para>
207+<para>
208+terminfo の記述どうしを比較したり出力したりします。
209+</para>
204210 @z
205211
206212 @x infotocap
207213 <para>Converts a terminfo description into a termcap description</para>
208214 @y
209- <para>Converts a terminfo description into a termcap description</para>
215+<para>
216+terminfo の記述を termcap の記述に変換します。
217+</para>
210218 @z
211219
212220 @x ncursesw5-config
213221 <para>Provides configuration information for ncurses</para>
214222 @y
215- <para>Provides configuration information for ncurses</para>
223+<para>
224+ncurses の設定情報を提供します。
225+</para>
216226 @z
217227
218228 @x reset
219229 <para>Reinitializes a terminal to its default values</para>
220230 @y
221- <para>Reinitializes a terminal to its default values</para>
231+<para>
232+端末をデフォルト設定に初期化します。
233+</para>
222234 @z
223235
224236 @x tabs
225237 <para>Clears and sets tab stops on a terminal</para>
226238 @y
227- <para>Clears and sets tab stops on a terminal</para>
239+<para>
240+端末上のタブストップの設定をクリアしたり設定したりします。
241+</para>
228242 @z
229243
230244 @x tic
@@ -233,10 +247,12 @@
233247 ncurses library routines. A terminfo file contains information on the
234248 capabilities of a certain terminal</para>
235249 @y
236- <para>The terminfo entry-description compiler that translates a
237- terminfo file from source format into the binary format needed for the
238- ncurses library routines. A terminfo file contains information on the
239- capabilities of a certain terminal</para>
250+<para>
251+terminfo の定義項目に対するコンパイラです。
252+これはソース形式の terminfo ファイルをバイナリ形式に変換し、ncurses
253+ライブラリ内の処理ルーチンが利用できるようにします。
254+terminfo ファイルは特定端末の特性に関する情報が記述されるものです。
255+</para>
240256 @z
241257
242258 @x toe
@@ -243,8 +259,10 @@
243259 <para>Lists all available terminal types, giving the primary name and
244260 description for each</para>
245261 @y
246- <para>Lists all available terminal types, giving the primary name and
247- description for each</para>
262+<para>
263+利用可能なすべての端末タイプを一覧表示します。
264+そこでは端末名と簡単な説明を示します。
265+</para>
248266 @z
249267
250268 @x tput
@@ -252,21 +270,26 @@
252270 the shell; it can also be used to reset or initialize a terminal or
253271 report its long name</para>
254272 @y
255- <para>Makes the values of terminal-dependent capabilities available to
256- the shell; it can also be used to reset or initialize a terminal or
257- report its long name</para>
273+<para>
274+端末に依存する機能設定をシェルが利用できるようにします。
275+また端末のリセットや初期化、あるいは長い端末名称の表示も行います。
276+</para>
258277 @z
259278
260279 @x tset
261280 <para>Can be used to initialize terminals</para>
262281 @y
263- <para>Can be used to initialize terminals</para>
282+<para>
283+端末の初期化に利用します。
284+</para>
264285 @z
265286
266287 @x libcurses
267288 <para>A link to <filename>libncurses</filename></para>
268289 @y
269- <para>A link to <filename>libncurses</filename></para>
290+<para>
291+<filename>libncurses</filename> へのリンク。
292+</para>
270293 @z
271294
272295 @x libncurses
@@ -275,27 +298,35 @@
275298 menu displayed during the kernel's <command>make
276299 menuconfig</command></para>
277300 @y
278- <para>Contains functions to display text in many complex ways on a
279- terminal screen; a good example of the use of these functions is the
280- menu displayed during the kernel's <command>make
281- menuconfig</command></para>
301+<para>
302+様々な方法により端末画面上に文字列を表示するための関数を提供します。
303+これらの関数を用いた具体例として、カーネルの
304+<command>make menuconfig</command>
305+の実行によって表示されるメニューがあります。
306+</para>
282307 @z
283308
284309 @x libform
285310 <para>Contains functions to implement forms</para>
286311 @y
287- <para>Contains functions to implement forms</para>
312+<para>
313+フォームを実装するための関数を提供します。
314+</para>
288315 @z
289316
290317 @x libmenu
291318 <para>Contains functions to implement menus</para>
292319 @y
293- <para>Contains functions to implement menus</para>
320+<para>
321+メニューを実装するための関数を提供します。
322+</para>
294323 @z
295324
296325 @x libpanel
297326 <para>Contains functions to implement panels</para>
298327 @y
299- <para>Contains functions to implement panels</para>
328+<para>
329+パネルを実装するための関数を提供します。
330+</para>
300331 @z
301332
--- SVN/trunk/BOOKja/src/general.ch (revision 17)
+++ SVN/trunk/BOOKja/src/general.ch (revision 18)
@@ -13,8 +13,8 @@
1313 @y
1414 <!ENTITY version "SVN-20090819">
1515 <!ENTITY releasedate "2009年8月19日">
16-<!ENTITY jversion "20090823">
17-<!ENTITY ratio_japanese "93.4">
16+<!ENTITY jversion "200908xx">
17+<!ENTITY ratio_japanese "93.8">
1818 <!ENTITY copyrightdate "1999-2009"><!-- jhalfs needs a literal dash, not &ndash; -->
1919 <!ENTITY milestone "6.5">
2020 <!ENTITY generic-version "development"> <!-- Use "development", "testing", or "x.y[-pre{x}]" -->
--- 6.5/trunk/BOOKja/src/chapter01/jchangelog.ch (revision 17)
+++ 6.5/trunk/BOOKja/src/chapter01/jchangelog.ch (revision 18)
@@ -42,13 +42,31 @@
4242 -->
4343
4444 <listitem>
45+ <para>2009-08-xx, 訳出率 93.8%</para>
46+ <itemizedlist>
47+ <listitem>
48+ <para>[matsuand] - src/chapter06/gcc.ch: 修正。</para>
49+ </listitem>
50+ <listitem>
51+ <para>[matsuand] - src/chapter06/module-init-tools.ch: 修正。</para>
52+ </listitem>
53+ <listitem>
54+ <para>[matsuand] - src/chapter06/ncurses.ch: 修正。</para>
55+ </listitem>
56+ <listitem>
57+ <para>[matsuand] - src/chapter06/psmisc.ch: 修正。</para>
58+ </listitem>
59+ </itemizedlist>
60+ </listitem>
61+
62+ <listitem>
4563 <para>2009-08-23, 訳出率 93.4%</para>
4664 <itemizedlist>
4765 <listitem>
48- <para>[matsuand] - chapter06/findutils.ch: 修正。</para>
66+ <para>[matsuand] - src/chapter06/findutils.ch: 修正。</para>
4967 </listitem>
5068 <listitem>
51- <para>[matsuand] - chapter06/procps.ch 修正。</para>
69+ <para>[matsuand] - src/chapter06/procps.ch 修正。</para>
5270 </listitem>
5371 <listitem>
5472 <para>[matsuand] - その他の整備。</para>
@@ -62,8 +80,6 @@
6280 <listitem>
6381 <para>[matsuyama] - wget-list を wget-list.txt に変更。</para>
6482 </listitem>
65- </itemizedlist>
66- <itemizedlist>
6783 <listitem>
6884 <para>[matsuyama] - 順次訳出。</para>
6985 </listitem>
@@ -76,8 +92,6 @@
7692 <listitem>
7793 <para>[matsuyama] - はしがき(foreward): 誤訳修正: "s/1988年頃/1998年頃/"</para>
7894 </listitem>
79- </itemizedlist>
80- <itemizedlist>
8195 <listitem>
8296 <para>[matsuyama] - 順次訳出。</para>
8397 </listitem>
--- 6.5/trunk/BOOKja/src/chapter06/gcc.ch (revision 17)
+++ 6.5/trunk/BOOKja/src/chapter06/gcc.ch (revision 18)
@@ -314,8 +314,9 @@
314314 #include, #define, and similar statements in the source files</para>
315315 @y
316316 <para>
317-The C preprocessor; it is used by the compiler to expand the
318-#include, #define, and similar statements in the source files
317+C プリプロセッサ。
318+コンパイラがこれを利用して、ソース内に記述された
319+#include、#define や同じようなステートメントを展開します。
319320 </para>
320321 @z
321322
@@ -334,7 +335,9 @@
334335 @x gccbug
335336 <para>A shell script used to help create useful bug reports</para>
336337 @y
337- <para>A shell script used to help create useful bug reports</para>
338+<para>
339+有用なバグ報告の生成を手助けするスクリプト。
340+</para>
338341 @z
339342
340343 @x gcov
@@ -342,8 +345,8 @@
342345 determine where optimizations will have the most effect</para>
343346 @y
344347 <para>
345-A coverage testing tool; it is used to analyze programs to
346-determine where optimizations will have the most effect
348+カバレッジテストツール。
349+プログラムを解析して、最適化が最も効果的となるのはどこかを特定します。
347350 </para>
348351 @z
349352
@@ -351,7 +354,7 @@
351354 <para>Contains run-time support for <command>gcc</command></para>
352355 @y
353356 <para>
354-Contains run-time support for <command>gcc</command>
357+<command>gcc</command> のランタイムサポートを提供します。
355358 </para>
356359 @z
357360
@@ -359,8 +362,9 @@
359362 <para>This library is linked in to a program when GCC is instructed
360363 to enable profiling</para>
361364 @y
362- <para>This library is linked in to a program when GCC is instructed
363- to enable profiling</para>
365+<para>
366+GCC のプロファイリングを有効にした場合にこのライブラリがリンクされます。
367+</para>
364368 @z
365369
366370 @x libgomp
@@ -367,8 +371,11 @@
367371 <para>GNU implementation of the OpenMP API for multi-platform
368372 shared-memory parallel programming in C/C++ and Fortran</para>
369373 @y
370- <para>GNU implementation of the OpenMP API for multi-platform
371- shared-memory parallel programming in C/C++ and Fortran</para>
374+<para>
375+C/C++ や Fortran において、マルチプラットフォームでの共有メモリ並行プログラミング
376+(multi-platform shared-memory parallel programming)
377+を行うための、GNU による OpenMP API インプリメンテーションです。
378+</para>
372379 @z
373380
374381 @x libmudflap
@@ -375,8 +382,9 @@
375382 <para>Contains routines that support GCC's bounds checking
376383 functionality</para>
377384 @y
378- <para>Contains routines that support GCC's bounds checking
379- functionality</para>
385+<para>
386+GCC の配列境界チェック (bounds checking) 機能をサポートするルーチンを提供します。
387+</para>
380388 @z
381389
382390 @x libssp
@@ -383,8 +391,9 @@
383391 <para>Contains routines supporting GCC's stack-smashing protection
384392 functionality</para>
385393 @y
386- <para>Contains routines supporting GCC's stack-smashing protection
387- functionality</para>
394+<para>
395+GCC のスタック破壊を防止する (stack-smashing protection) 機能をサポートするルーチンを提供します。
396+</para>
388397 @z
389398
390399 @x libstdc++
@@ -398,8 +407,7 @@
398407 language</para>
399408 @y
400409 <para>
401-Provides supporting routines for the C++ programming
402-language
410+C++ プログラミング言語のためのサポートルーチンを提供します。
403411 </para>
404412 @z
405413
--- 6.5/trunk/BOOKja/src/chapter06/psmisc.ch (revision 17)
+++ 6.5/trunk/BOOKja/src/chapter06/psmisc.ch (revision 18)
@@ -114,7 +114,7 @@
114114 @x
115115 <seg>fuser, killall, peekfd, pstree, and pstree.x11 (link to pstree)</seg>
116116 @y
117- <seg>fuser, killall, peekfd, pstree, and pstree.x11 (pstree へのリンク)</seg>
117+ <seg>fuser, killall, peekfd, pstree, pstree.x11 (pstree へのリンク)</seg>
118118 @z
119119
120120 @x
@@ -127,8 +127,10 @@
127127 <para>Reports the Process IDs (PIDs) of processes that use the given
128128 files or file systems</para>
129129 @y
130- <para>Reports the Process IDs (PIDs) of processes that use the given
131- files or file systems</para>
130+<para>
131+指定されたファイルまたはファイルシステムを利用しているプロセスのプロセス ID
132+(PID) を表示します。
133+</para>
132134 @z
133135
134136 @x killall
@@ -135,8 +137,10 @@
135137 <para>Kills processes by name; it sends a signal to all processes
136138 running any of the given commands</para>
137139 @y
138- <para>Kills processes by name; it sends a signal to all processes
139- running any of the given commands</para>
140+<para>
141+プロセス名を用いてそのプロセスを終了 (kill) させます。
142+指定されたコマンドを起動しているすべてのプロセスに対してシグナルが送信されます。
143+</para>
140144 @z
141145
142146 @x peekfd
@@ -143,14 +147,17 @@
143147 <para>Peek at file descriptors of a running process, given its
144148 PID</para>
145149 @y
146- <para>Peek at file descriptors of a running process, given its
147- PID</para>
150+<para>
151+PID を指定することによって、稼動中のそのプロセスのファイルディスクリプタを調べます。
152+</para>
148153 @z
149154
150155 @x pstree
151156 <para>Displays running processes as a tree</para>
152157 @y
153- <para>Displays running processes as a tree</para>
158+<para>
159+稼働中のプロセスをツリー形式で表示します。
160+</para>
154161 @z
155162
156163 @x pstree.x11
@@ -157,7 +164,9 @@
157164 <para>Same as <command>pstree</command>, except that it waits for
158165 confirmation before exiting</para>
159166 @y
160- <para>Same as <command>pstree</command>, except that it waits for
161- confirmation before exiting</para>
167+<para>
168+<command>pstree</command> と同じです。
169+ただし終了時には確認画面が表示されます。
170+</para>
162171 @z
163172
--- 6.5/trunk/BOOKja/src/chapter06/module-init-tools.ch (revision 17)
+++ 6.5/trunk/BOOKja/src/chapter06/module-init-tools.ch (revision 18)
@@ -109,10 +109,10 @@
109109 modules</para>
110110 @y
111111 <para>
112-Creates a dependency file based on the symbols it finds in the
113-existing set of modules; this dependency file is used by
114-<command>modprobe</command> to automatically load the required
115-modules
112+存在しているモジュール内に含まれるシンボル名に基づいて、モジュールの依存関係を記述したファイル
113+(dependency file) を生成します。
114+これは <command>modprobe</command>
115+が、必要なモジュールを自動的にロードするために利用します。
116116 </para>
117117 @z
118118
@@ -138,8 +138,9 @@
138138 <para>Examines an object file associated with a kernel module and
139139 displays any information that it can glean</para>
140140 @y
141- <para>Examines an object file associated with a kernel module and
142- displays any information that it can glean</para>
141+<para>
142+カーネルモジュールに関連付いたオブジェクトファイルを調べて、出来る限りの情報を表示します。
143+</para>
143144 @z
144145
145146 @x modprobe
@@ -146,13 +147,18 @@
146147 <para>Uses a dependency file, created by
147148 <command>depmod</command>, to automatically load relevant modules</para>
148149 @y
149- <para>Uses a dependency file, created by
150- <command>depmod</command>, to automatically load relevant modules</para>
150+<para>
151+<command>depmod</command> によってモジュールの依存関係を記述したファイル (dependency file)
152+が生成されます。
153+これを使って関連するモジュールを自動的にロードします。
154+</para>
151155 @z
152156
153157 @x rmmod
154158 <para>Unloads modules from the running kernel</para>
155159 @y
156- <para>Unloads modules from the running kernel</para>
160+<para>
161+稼動中のカーネルからモジュールをアンロードします。
162+</para>
157163 @z
158164
--- 6.5/trunk/BOOKja/src/chapter06/ncurses.ch (revision 17)
+++ 6.5/trunk/BOOKja/src/chapter06/ncurses.ch (revision 18)
@@ -170,8 +170,8 @@
170170 libpanelw.{a,so} and their non-wide-character counterparts without "w"
171171 in the library names.</seg>
172172 @y
173- <seg>captoinfo (link to tic), clear, infocmp, infotocap (link to tic),
174- ncursesw5-config, reset (link to tset), tabs, tic, toe, tput, and tset</seg>
173+ <seg>captoinfo (tic へのリンク), clear, infocmp, infotocap (tic へのリンク),
174+ ncursesw5-config, reset (tset へのリンク), tabs, tic, toe, tput, tset</seg>
175175 <seg>libcursesw.{a,so} (symlink and linker script to libncursesw.{a,so}),
176176 libformw.{a,so}, libmenuw.{a,so}, libncurses++w.a, libncursesw.{a,so},
177177 libpanelw.{a,so}
@@ -188,43 +188,57 @@
188188 @x captoinfo
189189 <para>Converts a termcap description into a terminfo description</para>
190190 @y
191- <para>Converts a termcap description into a terminfo description</para>
191+<para>
192+termcap の記述を terminfo の記述に変換します。
193+</para>
192194 @z
193195
194196 @x clear
195197 <para>Clears the screen, if possible</para>
196198 @y
197- <para>画面消去が可能ならこれを行います。</para>
199+<para>
200+画面消去が可能ならこれを行います。
201+</para>
198202 @z
199203
200204 @x infocmp
201205 <para>Compares or prints out terminfo descriptions</para>
202206 @y
203- <para>Compares or prints out terminfo descriptions</para>
207+<para>
208+terminfo の記述どうしを比較したり出力したりします。
209+</para>
204210 @z
205211
206212 @x infotocap
207213 <para>Converts a terminfo description into a termcap description</para>
208214 @y
209- <para>Converts a terminfo description into a termcap description</para>
215+<para>
216+terminfo の記述を termcap の記述に変換します。
217+</para>
210218 @z
211219
212220 @x ncursesw5-config
213221 <para>Provides configuration information for ncurses</para>
214222 @y
215- <para>Provides configuration information for ncurses</para>
223+<para>
224+ncurses の設定情報を提供します。
225+</para>
216226 @z
217227
218228 @x reset
219229 <para>Reinitializes a terminal to its default values</para>
220230 @y
221- <para>Reinitializes a terminal to its default values</para>
231+<para>
232+端末をデフォルト設定に初期化します。
233+</para>
222234 @z
223235
224236 @x tabs
225237 <para>Clears and sets tab stops on a terminal</para>
226238 @y
227- <para>Clears and sets tab stops on a terminal</para>
239+<para>
240+端末上のタブストップの設定をクリアしたり設定したりします。
241+</para>
228242 @z
229243
230244 @x tic
@@ -233,10 +247,12 @@
233247 ncurses library routines. A terminfo file contains information on the
234248 capabilities of a certain terminal</para>
235249 @y
236- <para>The terminfo entry-description compiler that translates a
237- terminfo file from source format into the binary format needed for the
238- ncurses library routines. A terminfo file contains information on the
239- capabilities of a certain terminal</para>
250+<para>
251+terminfo の定義項目に対するコンパイラです。
252+これはソース形式の terminfo ファイルをバイナリ形式に変換し、ncurses
253+ライブラリ内の処理ルーチンが利用できるようにします。
254+terminfo ファイルは特定端末の特性に関する情報が記述されるものです。
255+</para>
240256 @z
241257
242258 @x toe
@@ -243,8 +259,10 @@
243259 <para>Lists all available terminal types, giving the primary name and
244260 description for each</para>
245261 @y
246- <para>Lists all available terminal types, giving the primary name and
247- description for each</para>
262+<para>
263+利用可能なすべての端末タイプを一覧表示します。
264+そこでは端末名と簡単な説明を示します。
265+</para>
248266 @z
249267
250268 @x tput
@@ -252,21 +270,26 @@
252270 the shell; it can also be used to reset or initialize a terminal or
253271 report its long name</para>
254272 @y
255- <para>Makes the values of terminal-dependent capabilities available to
256- the shell; it can also be used to reset or initialize a terminal or
257- report its long name</para>
273+<para>
274+端末に依存する機能設定をシェルが利用できるようにします。
275+また端末のリセットや初期化、あるいは長い端末名称の表示も行います。
276+</para>
258277 @z
259278
260279 @x tset
261280 <para>Can be used to initialize terminals</para>
262281 @y
263- <para>Can be used to initialize terminals</para>
282+<para>
283+端末の初期化に利用します。
284+</para>
264285 @z
265286
266287 @x libcurses
267288 <para>A link to <filename>libncurses</filename></para>
268289 @y
269- <para>A link to <filename>libncurses</filename></para>
290+<para>
291+<filename>libncurses</filename> へのリンク。
292+</para>
270293 @z
271294
272295 @x libncurses
@@ -275,27 +298,35 @@
275298 menu displayed during the kernel's <command>make
276299 menuconfig</command></para>
277300 @y
278- <para>Contains functions to display text in many complex ways on a
279- terminal screen; a good example of the use of these functions is the
280- menu displayed during the kernel's <command>make
281- menuconfig</command></para>
301+<para>
302+様々な方法により端末画面上に文字列を表示するための関数を提供します。
303+これらの関数を用いた具体例として、カーネルの
304+<command>make menuconfig</command>
305+の実行によって表示されるメニューがあります。
306+</para>
282307 @z
283308
284309 @x libform
285310 <para>Contains functions to implement forms</para>
286311 @y
287- <para>Contains functions to implement forms</para>
312+<para>
313+フォームを実装するための関数を提供します。
314+</para>
288315 @z
289316
290317 @x libmenu
291318 <para>Contains functions to implement menus</para>
292319 @y
293- <para>Contains functions to implement menus</para>
320+<para>
321+メニューを実装するための関数を提供します。
322+</para>
294323 @z
295324
296325 @x libpanel
297326 <para>Contains functions to implement panels</para>
298327 @y
299- <para>Contains functions to implement panels</para>
328+<para>
329+パネルを実装するための関数を提供します。
330+</para>
300331 @z
301332
--- 6.5/trunk/BOOKja/src/general.ch (revision 17)
+++ 6.5/trunk/BOOKja/src/general.ch (revision 18)
@@ -13,8 +13,8 @@
1313 @y
1414 <!ENTITY version "6.5">
1515 <!ENTITY releasedate "2009年8月16日">
16-<!ENTITY jversion "20090823">
17-<!ENTITY ratio_japanese "93.4">
16+<!ENTITY jversion "200908xx">
17+<!ENTITY ratio_japanese "93.8">
1818 <!ENTITY copyrightdate "1999-2009"><!-- jhalfs needs a literal dash, not &ndash; -->
1919 <!ENTITY milestone "6.5">
2020 <!ENTITY generic-version "6.5"> <!-- Use "development", "testing", or "x.y[-pre{x}]" -->
旧リポジトリブラウザで表示