• R/O
  • SSH
  • HTTPS

jbdp-25: レポジトリ概要


最近のコミット RSS

Rev. 日時 作者 メッセージ
r13 2010-11-23 07:44:22 atetubou 17:アンドゥ、リドゥまで翻訳しました。
r12 2010-10-13 20:53:49 ren_f8jqmwlh3l 必要ない画像ファイルの削除。readme.txtとテンプレ.txtを修...
r11 2010-10-11 15:51:13 ren_f8jqmwlh3l 29氏の翻訳物を代行コミット。readme.txtに新しい更新履歴を...
r10 2010-10-10 15:15:52 ren_f8jqmwlh3l 『arranging_frames.html』を翻訳。 『Starting>The Interfa...
r9 2010-10-10 12:56:34 ren_f8jqmwlh3l 29氏の翻訳物を代行コミット
r8 2010-10-10 12:39:54 ren_f8jqmwlh3l ページ最下部に更新履歴を追加。テキストファイルの更新
r7 2010-10-02 20:09:59 karat 校正済み初稿
r6 2010-09-30 13:42:45 atetubou 17:ミラーモデリングまで翻訳しました。
r5 2010-09-30 08:11:09 atetubou 17:れんさんのアドバイスに従って、若干の修正を加えました。
r4 2010-09-29 21:39:00 atetubou 17:スレのアドバイスにしたがって途中経過でも上げてみること...

readme.txt

==============Blender2.5Manual 日本語版 Version0.01==============

FirefoxのアドオンのScrapBookでマニュアルを保存。
それをATLAS(設定は英日、対訳、マニュアル)で翻訳。
翻訳ソフトによる翻訳では不十分なため、手動で翻訳。(←現在ここ)

Blender.jpのリリースノートやBlender辞典にリンクする許可をいただきました。
yamyamさん、ありがとうございます。

------------------------Blender2.5Manual------------------------
index.dat      :原文に関する情報
index.html     :マニュアルの始めのページ
readme.txt     :このテキストファイル
sb-file2url.txt:保存してあるファイルの元のURL
sb-url2name.txt:元のURLのファイル名から便宜上異なるファイル名に変更したときのログ
sitemap.xml    :ようわからんが、便利そうなのでとっておく。
テンプレ.txt   :Blenderのマニュアルを日本語化するスレのテンプレ
置換データ.txt :修正した単語や文章のデータ
置換データ.xls :置換データ.txtのExcel(エクセル)版。OpenOffice.org Calcで作成しました。
cssフォルダ    :cssファイルが入っているフォルダ
htmlフォルダ   :index.html以外のhtmlファイルが入っているフォルダ
imgフォルダ    :imgファイルが入っているフォルダ
OpenContent License (OPL).shtml                    :このマニュアルのライセンスです。
OpenContent License (OPL)日本語版バージョン1.0.html:このマニュアルのライセンスの日本語版です。翻訳者は稲葉祐之さんです。
-----------------------------------------------------------------

■使い方(作業手順)
1、SourceForge.JPのプロジェクト
http://sourceforge.jp/projects/jbdp-25
内のSVNのリポジトリからチェックアウトするか、
Blender Uploader
http://ux.getuploader.com/Af81B5aSbTMW/
にある「Blender2.5Manual x.xx」という8MB程度のファイルをダウンロードして、マニュアルを取得します。
ダウンロードパスワードはblenderです。
SVNのリポジトリから取得した場合、2〜3の作業は不要です。
↓
2、ダウンロードした圧縮ファイルを解凍します。
↓
3、さらに、それよりも更新日時が新しい差分ファイルを上書きします。
↓
4、チェックアウトした、もしくは解凍したフォルダ内のindex.htmlをダブルクリックしてマニュアルを開きます。
↓
5、翻訳したいページがあったら、「alphaEDIT」や「Crescent Eve」などのHTMLエディタで日本語の部分を編集し、完成したら、そのファイルを
SourceForge.JPのプロジェクト
http://sourceforge.jp/projects/jbdp-25
内のSVNのリポジトリにコミットするか、
Blender Uploader
http://ux.getuploader.com/Af81B5aSbTMW/
にアップします。

■翻訳の仕方
英語が苦手でも翻訳ソフトで部分的に翻訳しているので、パズルみたいに組み立てればなんとかなるかも。間違ってても後でいくらでも修正できるのでみんなでどんどん意訳していこう!
わかりやすければ、厳密に直訳しなくていいです。
完成したデータをアップする場合、英文を残しておいてください。
直訳が完璧でも分かりにくい箇所があるかもしれないので、修正が必要な時だけ、議題に上げる用です。
基本、1ページごとですが、途中でやめて、アップされても全然構いません。
単語だけの翻訳も可能です。
Blenderのマニュアルを日本語化するスレに
ミキサー[tab]Blender
(「ミキサー」が修正前の単語で「Blender」が修正後の単語です。)
こののように報告していただいたら、まとめて置換しておきます。
その場合はそのレスの名前欄に名前を入力しておいてください。
原文がOpenContentLicenseなため、それに従わなければなりません。
そのため、ページの最後などに
・原文の最終更新日
・翻訳者の名前
・翻訳の投稿日
・原文に対する変更についての正確な性質と内容
を必ず表記するよう気をつけて下さい。

■翻訳の際、して欲しいこと(任意)
翻訳する際、修正した単語は
「Speeeeed」: ttp://www.vector.co.jp/soft/win95/util/se142895.html
で一括変換できるため、フォルダ内の『置換データ.txt』に保存しておいてくれると助かります。
ミキサー	Blender
↑のように修正前の単語と修正後の単語をタブ(キーボードの一番左にあるTabキー)で区切ります。『置換データ.txt』にすでに登録してあるのでそれを参考にしてみてください。正規表現も使えます。
単語に限らず複数回出る文章なども登録しておくと、全てのhtmlファイルにある同じ文字列を一括で変換できるので便利です。
特に単語はバージョン2.6になったとき、役に立つと思います。

■翻訳の報告について
「『Introduction→What is Blender?→Introduction』の翻訳を開始する。」
など1ページごとに報告してください。
他の翻訳してくださる方とかぶらないようにするためです。
単語の場合は例外で
ミキサー[tab]Blender
のように報告していただいたらまとめて置換しておきます。

原文著者
-----------------------------------------------------------------
Mindrones
Zoyd
Hishnash
Guillaume22
Iluvblender
Mikahl
Mindrones bot
Vallypopescu
Broken
Crouch
Kellpossible
Loopduplicate
Raub
117.195.100.52

製作メンバー
-----------------------------------------------------------------
Blenderのマニュアルを日本語化するスレ
54氏
Karat
JBDP25-No.29
atetubou
れん

マニュアル作成の動機について
-----------------------------------------------------------------
海外に比べ、blenderでCG製作する日本人が少ないと感じる。(気のせいかも)
その最大の理由は3Dに関する情報が英語よりも日本語の方が少ないからだと考えた。
そのため、Blenderのマニュアルを日本語化しようと思った。
Blender Part33 >>621より

更新履歴
-----------------------------------------------------------------
○Version0.11(仮)
・2010/10/10(日) 23:37:46
『Effects and Physical Simulation >Fluids』
『fluids.html』を29氏が修正。
・2010/10/10(日) 23:37:46
『Effects and Physical Simulation >Smoke』
『smoke.html』を29氏が修正。
・2010/10/10(日) 23:37:46
『Modifiers and Deformation >Explode』
『explode.html』を29氏が修正。
-----------------------------------------------------------------
○Version0.10
・2010/09/21(火) 10:15:29
『index.html』を17氏が翻訳。
・2010/09/23(木) 00:55:03
『Starting>The Interface>Window System』
『window_system.html』をれんが翻訳。
・2010/09/23(木) 01:07:21
『Starting>The Vital Functions>Quick render』
『quick_render.html』を29氏が翻訳。
・2010/09/23(木) 01:33:05
『Starting>The Vital Functions>Undo and Redo』
『undo_and_redo.html』を29氏が翻訳。
・2010/09/25(土) 00:19:03
『Starting>The Vital Functions>Undo and Redo』
『undo_and_redo.html』を29氏が修正。
・2010/09/25(土) 09:02:42
『index.html』を17氏が修正。
・2010/09/25(土) 16:31:57
『Starting > The Interface > Introduction』
『interface.html』を40氏が翻訳。
・2010/09/26(日) 01:19:22
『Effects and Physical Simulation >Fluids』
『fluids.html』を29氏が翻訳。
・2010/09/26(日) 16:04:48
『Effects and Physical Simulation >Smoke』
『smoke.html』を29氏が翻訳。
・2010/09/27(月) 01:42:30
『Modifiers and Deformation >Explode』
『explode.html』を29氏が翻訳。
・2010/09/27(月) 15:44:53
『Introductin->What is Blender?->Introduction』
『introduction.html』を17氏が翻訳。
・2010年9月29日, 21:39:00
『Starting->Your First Animation->A static Gingerbread Man』
『1.html』を17氏が途中まで翻訳。
・2010年9月30日, 8:11:09
『Introductin->What is Blender?->Introduction』
『introduction.html』を17氏が修正。
・2010年9月30日, 13:42:45
『Starting->Your First Animation->A static Gingerbread Man』
『1.html』を17氏がミラーモデリングまで翻訳。
・2010年10月2日, 20:09:59
『Starting > The Interface > Introduction』
『interface.html』を40氏が修正。
・2010/10/10(日) 15:15:52
『Starting>The Interface>Arranging frames』
『arranging_frames.html』をれんが翻訳。
置換データ.txtに単語を追加。
置換データ.txtの管理が大変になってきたので、OpenOffice.org CalcでExcel(エクセル)形式の置換データ.xlsを作成。
Blenderのマニュアルを日本語化するスレのテンプレを修正。
その他一部修正。
-----------------------------------------------------------------
○Version0.01
FirefoxのアドオンのScrapBookでblender.orgのマニュアルを保存。
それをフォルダ分けし、ATLAS(設定は英日、対訳、マニュアル)で翻訳。
翻訳したことで外見が変になったのでそれらを修正。
翻訳したことでhtmlファイルの文字エンコードがUTF-8からShift_JISに変わった。
構文チェックし、明らかにまずい部分だけ修正。
旧リポジトリブラウザで表示