チケット #36696

English description of "BGAlpha" is wrong

登録: 2016-10-08 22:17 最終更新: 2017-04-11 00:38

報告者:
担当者:
チケットの種類:
状況:
完了
コンポーネント:
マイルストーン:
優先度:
5 - 中
重要度:
5 - 中
解決法:
修正済み
ファイル:
なし
投票
点数: 0
No votes
0.0% (0/0)
0.0% (0/0)

詳細

The english description of "Configuration > System > Display Option > BGAlpha" is wrong.

This option controls the transparency of the playing lanes in the playing screen.

In fact, the description uses "transparency" with the meaning of "opacity".
A value of "0" will have full transparency, or no opacity.
A value of "255" will have no transparency, or full opacity.
In case you want to use it in the description, the adjective for "opacity" is "opaque"
So, "transparency, transparent", opposite "opacity, opaque"

Additionally, the value can only be set up to "254". (Should be "255")

チケットの履歴 (4 件中 3 件表示)

2016-10-08 22:17 更新者: beatme
  • 新しいチケット "English description of "BGAlpha" is wrong" が作成されました
2016-10-20 00:59 更新者: yyagi
  • マイルストーン(未割り当て) から 不具合確認・バグ修正 に更新されました
  • コンポーネント(未割り当て) から DTXMania に更新されました
  • 担当者(未割り当て) から yyagi に更新されました
コメント

Thank you for your adivice. Is this OK?

The opaque degree for playing screen and wallpaper.
0=no opacity, 255=full opacity.

2016-10-20 03:50 更新者: beatme
コメント

Actually, I think the adjective is not needed.

The degree of opacity for (...).
0=no opacity, 255=full opacity

That would be okay, I think.
For (...), I think it only affects the lane opacity, doesn't it? So "playing screen and wallpaper" would be a wrong description.

I looked at the japanese description, it also describes that it affects the wallpaper. Isn't it wrong?

2017-04-11 00:38 更新者: yyagi
  • チケット完了時刻2017-04-11 00:38 に更新されました
  • 解決法なし から 修正済み に更新されました
  • 状況オープン から 完了 に更新されました
コメント

Fixes are apolied into Rel108. The ticket closed.

添付ファイルリスト

添付ファイルはありません

編集

ログインしていません。ログインしていない状態では、コメントに記載者の記録が残りません。 » ログインする